From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am | 3 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in | 1255 --------- tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po | 85 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po | 659 ----- tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po | 40 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po | 46 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po | 259 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po | 52 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po | 422 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po | 174 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po | 295 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po | 402 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po | 94 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po | 562 ---- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po | 1891 ------------- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po | 70 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po | 379 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po | 322 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po | 486 ---- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po | 896 ------ tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po | 140 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po | 58 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po | 382 --- .../messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 300 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po | 878 ------ tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po | 490 ---- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po | 103 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po | 248 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po | 160 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po | 261 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po | 1201 -------- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po | 641 ----- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po | 53 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po | 114 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po | 140 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po | 182 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po | 781 ------ tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po | 1565 ----------- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po | 2167 --------------- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po | 839 ------ tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po | 1477 ---------- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po | 724 ----- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po | 363 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po | 260 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po | 868 ------ tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1141 -------- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po | 101 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1421 ---------- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po | 731 ----- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po | 213 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po | 99 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po | 122 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po | 229 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po | 74 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po | 352 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 335 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po | 209 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po | 173 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po | 45 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po | 456 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | 344 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po | 335 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po | 143 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po | 144 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po | 311 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po | 177 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po | 97 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po | 116 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po | 41 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 410 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po | 1117 -------- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po | 187 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po | 40 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po | 183 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po | 859 ------ tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po | 562 ---- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po | 515 ---- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po | 316 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po | 584 ---- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po | 45 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po | 54 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po | 625 ----- tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po | 907 ------ tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po | 52 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po | 743 ----- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po | 58 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po | 33 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po | 37 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po | 107 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po | 22 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po | 67 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po | 71 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po | 151 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po | 545 ---- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po | 36 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po | 65 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po | 146 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po | 229 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po | 26 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po | 34 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po | 253 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po | 145 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po | 199 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po | 22 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po | 33 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po | 53 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po | 81 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po | 75 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po | 382 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po | 25 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po | 221 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po | 196 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po | 198 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po | 2889 -------------------- tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po | 1440 ---------- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po | 109 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 574 ---- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po | 142 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po | 291 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po | 33 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po | 56 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po | 66 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po | 73 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po | 86 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po | 109 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po | 133 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po | 148 - .../messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po | 23 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po | 1725 ------------ tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po | 33 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po | 131 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po | 246 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po | 1715 ------------ tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po | 744 ----- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po | 390 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po | 79 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po | 61 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po | 458 ---- tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po | 47 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po | 505 ---- .../messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po | 41 - .../messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po | 40 - .../messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po | 29 - .../messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po | 23 - .../messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po | 26 - .../messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po | 18 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po | 116 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po | 312 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po | 425 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po | 94 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po | 45 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po | 74 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po | 81 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po | 95 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po | 374 --- tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po | 247 -- tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po | 56 - tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po | 273 -- 158 files changed, 55580 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index 791c3c664ca..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = sr -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index 3b8753d7d65..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1255 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = sr -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po - -#>+ 469 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -kcmkicker.gmo: kcmkicker.po - rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po - test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kcminfo.gmo: kcminfo.po - rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po - test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo -kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po - rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po - test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -libdmctl.gmo: libdmctl.po - rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po - test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po - rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po - test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kcmkded.gmo: kcmkded.po - rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po - test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -kcmicons.gmo: kcmicons.po - rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po - test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kcmenergy.gmo: kcmenergy.po - rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po - test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po - rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po - test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -kcmkio.gmo: kcmkio.po - rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po - test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po - rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po - test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo -kcmfonts.gmo: kcmfonts.po - rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po - test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po - rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po - test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kcmkonq.gmo: kcmkonq.po - rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po - test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po - rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po - test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po - rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po - test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po - rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po - test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kcmkclock.gmo: kcmkclock.po - rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po - test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po - rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po - test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmcolors.gmo: kcmcolors.po - rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po - test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo -kcminput.gmo: kcminput.po - rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po - test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po - rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po - test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmkeys.gmo: kcmkeys.po - rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po - test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -kcmkwm.gmo: kcmkwm.po - rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po - test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmcss.gmo: kcmcss.po - rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po - test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po - rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po - test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 158 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index 1e45cba4cf8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of appletproxy.po to Serbian -# translation of appletproxy.po to Srpski -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:41+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "Фајл радне површине за аплет" - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Фајл са подешавањима који ће бити коришћен" - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "Ид. DCOP повратног позива контејнера аплета" - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "Прокси панелских аплета." - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Ниједан фајл радне површине није назначен" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "" -"Прокси аплета није могао бити покренут услед проблема у DCOP комуникацији." - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Грешка при учитавању аплета" - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "" -"Прокси аплета није могао бити покренут услед проблема у DCOP регистрацији." - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "Прокси аплета није могао да учита информације о аплету из %1." - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "Аплет %1 није могао бити учитан преко проксија аплета." - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "" -"Прокси аплета није могао да пристане у панел због проблема у DCOP комуникацији." - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "Прокси аплета није могао да пристане у панел." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index 3e808b35330..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,659 +0,0 @@ -# translation of clockapplet.po to Serbian -# translation of clockapplet.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. -# Chusslove Illich , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 17:06+0100\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "Подеси - сат" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "један" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "два" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "три" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "четири" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "пет" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "шест" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "седам" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "осам" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "девет" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "десет" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "једанаест" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "дванаест" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "%0 и пет минута" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "%0 и десет минута" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "%0 и петнаест минута" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "%0 и двадесет минута" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "%0 и двадесет и пет минута" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "%0 и тридесет минута" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "двадесет и пет минута до %1" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "двадесет минута до %1" - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "петнаест минута до %1" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "десет минута до %1" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "пет минута до %1" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "%0" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "%0 и пет минута" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "%0 и десет минута" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "%0 и петнаест минута" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "%0 и двадесет минута" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "%0 и двадесет и пет минута" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "%0 и тридесет минута" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "двадесет и пет минута до %1" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "двадесет минута до %1" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "петнаест минута до %1" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "десет минута до %1" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "пет минута до %1" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "%1" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "Ноћ" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "Рано јутро" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "Јутро" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "Скоро ће подне" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "Подне" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "Поподне" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "Вече" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "Касно вече" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "Почетак недеље" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "Средина недеље" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "Крај недеље" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "Викенд!" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "Часовник" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "Локална временска зона" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "&Подешавање временских зона..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "О&бичан" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "&Дигитални" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "&Аналогни" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Непрецизан" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "Врс&та" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "Прикажи временску &зону" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "&Подеси датум и време..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Формат за датум и време..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "К&опирај у клипборд" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "&Подеси сат..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "Приказ времена за %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "Да&тум" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "Секу&нде" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "Да&н у недељи" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "&Оквир" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Боја исписа:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Боја позадине:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "Боја сенке:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "Омекшавање ивица:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Никакво" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Низак квалитет" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Висок квалитет" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "&LCD изглед" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "Трепћуће тач&кице" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "LCD изглед" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Фонт:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Мала" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Велика" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "Нејасноћа:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "Фонт за датум" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Изглед" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "Врста сата:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "Обични" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "Дигитални" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "Аналогни" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "Одокативни сат" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "&Секунде" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "&Временске зоне" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Град" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"Листа временских зона познатих систему. Притисните средње дугме на мишу на сату " -"и приказаће вам време у изабраним градовима." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "Врста сата" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "Боја исписа." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "Фонт за сат." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "Приказуј секунде." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "Приказуј датум." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "Приказуј дан у недељи." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "Приказуј оквир." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "Боја позадине." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "Боја сенке." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "Трепћи" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "ЛЦД стил" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "Фактор омекшавања" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "Нејасноћа." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "Приказуј оквир прозора" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "Подразумевана величина календара" - -#~ msgid "Cannot generate time-zone list" -#~ msgstr "Није могуће прављење листе временских зона" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index f64f942422d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of display.po to Serbian -# translation of display.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 17:06+0100\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Величина и усмерење" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Графички адаптер" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "3Д опције" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Гама монитора" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Вишеструки монитори" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "Контрола енергије" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index 49b14e72267..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of dockbarextension.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-14 20:49+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "Следећи аплети нису могли бити покренути: %1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "kicker: информација" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "Унесите наредбу за аплет %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"Овај аплет се не понаша коректно и докбар није могао да пронађе наредбу " -"неопходну за покретање аплета следећи пут кад се KDE буде покретао." - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "Убиј овај аплет" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "Промени наредбу" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index b6bafe47ac5..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Serbian -# translation of drkonqi.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2000. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:29+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"Није било могуће направити бектрејс пошто програм за отклањање грешака „%1“ " -"није пронађен." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "К&опирај" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Завршено." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Бектрејс је снимљен у %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Не могу да направим фајл за снимање бектрејса" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Изаберите име фајла" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Фајл по имену „%1“ већ постоји. Желите ли заиста да га пребришете?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Пребрисати фајл?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Пребриши" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за уписивање" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Не могу да направим исправан бектрејс." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Овај бектрејс није од користи.\n" -"Ово је вероватно стога што су ваши пакети направљени на начин који спречава " -"прављење исправних бектрејсова, или оквир стека озбиљно оштећен приликом пада.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Учитавање бектрејса..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Следеће опције су укључене:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Како употреба ових опција није препоручљива — јер могу, у ретким случајевима, " -"бити одговорне за проблеме у KDE-у — бектрејс неће бити генерисан.\n" -"Морате искључити ове опције и поново репродуковати проблем да бисте добили " -"бектрејс.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Бектрејс неће бити генерисан." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Учитавање симбола..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Провера подешавања система при покретању је укључена.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Морате да унесете опис пре слања извештаја." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "непознат" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"KDE Crash Handler даје кориснику повратне информација ако се програм сруши" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Број сигнала који је ухваћен" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Име програма" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Путања до извршног фајла" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Верзија програма" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Адреса за пријаву грешака" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Преведено име програма" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "PID програма" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Стартни ID програма" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "tdeinit је покренуо овај програм" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Онемогући произвољан приступ диску" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE Crash Handler" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "&Извештај о грешци" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Исправљач" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&Бектрејс" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "

Short description

%1

" -msgstr "

Кратак опис

%1

" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "

What is this?

%1

" -msgstr "

Шта је ово?

%1

" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "

What can I do?

%1

" -msgstr "

Шта могу да урадим?

%1

" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" -msgstr "

Програм се срушио

Програм %appname се срушио.

" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.

\n" -"

Unfortunately this will take some time on slow machines.

" -"

Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.

" -msgstr "" -"

Да ли желите да генеришем бектрејс? Ово ће помоћи програмерима да открију " -"шта није уреду.

\n" -"

Нажалост то може да потраје на споријим рачунарима.

" -"

Напомена: Бектрејс не може бити замена за прави опис грешке и " -"информације о томе како је до ње дошло. Ниједну грешку није могуће поправити " -"без одговарајућег описа.

" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Укључи бектрејс" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Направи" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Немој да правиш" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Није било могуће направити бектрејс." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Бектрејс није могућ" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index 5f5060a9e2b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of extensionproxy.po to Serbian -# translation of extensionproxy.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:29+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "Фајл радне површине са проширењима" - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Фајл са записом подешавања који ће се користити" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "DCOP-ов ID повратног позива проширеног контејнера" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "Прокси проширења панела" - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "Прокси проширења панела" - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Није назначен ни један фајл радне површине." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index 418a418d165..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -# translation of filetypes.po to Serbian -# translation of filetypes.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# filetype -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Strahinja Radić , 2000. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:30+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rstraxy@sezampro.yu,roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "Акција левим кликом" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Прикажи фајл у уграђеном приказивачу" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Прикажи фајл у одвојеном приказивачу" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"Овде можете подесити шта ће Konqueror да уради када кликнете на фајл који " -"припада овој групи. Konqueror може да прикаже фајл у уграђеном приказивачу или " -"да покрене други програм. Ову поставку можете променити за сваку врсту фајла " -"посебно у језичку „Уграђивање“ подешавања врсте фајла." - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"Ово дугме приказује икону придружену изабраној врсти фајла. Кликните на њега " -"како бисте променили икону." - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Узорци назива фајлова" - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"Ова листа садржи списак узорака који се користе за препознавање фајлова " -"изабраног типа. На пример, узорак „*.txt“ придружен је типу фајла „text/plain“ " -"и сви фајлови који се завршавају са „.txt“ биће препознати као фајлови са " -"обичним текстом." - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Додај нови узорак за изабрани тип фајла." - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Уклони изабрани узорак назива фајла." - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"Можете унети кратак опис за фајлове изабраног типа фајла (нпр. „HTML " -"документ“). Овај опис ће користити програми попут Konqueror-а за приказивање " -"садржаја директоријума." - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Користи поставке групе „%1“" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Уместо тога питај да ли да се сними на диск" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"Овде можете да подесите шта ће Konqueror урадити када кликнете на овај тип " -"фајла. Konqueror може да прикаже фајлове у уграђеном приказивачу или да покрене " -"други програм. Ако изаберете опцију „Користи поставке групе“, Konqueror ће се " -"понашати у складу са поставкама групе којој припада овај тип фајла, нпр. групе " -"„image“ ако је тренутни тип фајла „image/png“." - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "&Уграђивање" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Додавање новог наставка" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "Наставак:" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"

File Associations

This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"

A file association consists of the following: " -"

    " -"
  • Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";
  • " -"
  • A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';
  • " -"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);
  • " -"
  • A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"

Придружења фајловима

Овај модул вам дозвољава да изаберете програм " -"који ће бити придружен одређеном типу фајла. Типови фајлова су такође познати " -"као MIME типови (MIME је синоним за „Multipurpose Internet Mail Extensions“.)" -"

Придружење фајловима се састоји из: " -"

    " -"
  • Одређивања правила за утврђивање MIME-типа фајла. На пример, узорак назива " -"фајла „*.kwd“ значи да ће сви фајлови који се завршавају са „.kwd“ бити " -"повезани са MIME-типом „x-kword“.
  • " -"
  • Уношења кратког описа MIME-типа. На пример, опис MIME-типа „x-kword“ је " -"„KWord-ов документ“.
  • " -"
  • Одређивања иконе која ће се користити за приказивање MIME-типа, како би се " -"визуелно могао утврдити тип фајла, рецимо у Konqueror-овом приказу (ово је " -"корисно подесити барем за типове које често користите)
  • " -"
  • Навођења листе програма који се могу користити за отварање датог MIME-типа. " -"Ако се користи више од једног програма, онда се они ређају према " -"приоритету.
Можда ћете бити изненађени када сазнате да неки " -"MIME-типови немају придружене узорке назива фајлова! У овим случајевима, " -"Konqueror ће утврдити MIME тип тако што ће проучити садржину фајла." - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "&Нађи узорак назива фајла:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"Унесите део узорка назива фајла. На листи ће се појавити само типови фајлова " -"који се слажу са унетим узорком." - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "Познати типови" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Овде можете видети хијерархијску листу типова фајлова који су познати систему. " -"Кликните на „+“ за отварање списка фајлова у оквиру једне групе или „-“ за " -"затварање списка. Изаберите тип фајла (нпр. „text/html“ за HTML фајлове) како " -"бисте прегледали или изменили информације за тај тип фајла, користећи опције са " -"десне стране." - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Кликните овде како бисте додали нови тип фајла." - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "Кликните овде како бисте уклонили изабрани тип фајла." - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Изаберите тип фајла према имену или наставку" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "Чини дијалог пролазним за прозор назначен winid-ом" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Тип фајла за уређивање (нпр. text/html)" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "KEditFileType" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"KDE уређивач типа фајла — поједностављена верзија за мењање једног типа фајла" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "© 2000, развијачи KDE-а" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "%1 фајл" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Уређивање типа фајла „%1“" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Направи нови тип фајла %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Првенство позивања програма" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Редослед приоритета сервиса" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"Ово је листа програма придружених фајловима изабраног типа. Ова листа приказује " -"се у контекстном менију Konqueror-а када изаберете опцију „Отвори помоћу...“. " -"Ако је овом типу фајла придружено више од једног програма, онда је листа " -"поређана према приоритету (у опадајућем редоследу)." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Ово је листа сервиса придружених фајловима изабраног типа. Ова листа приказује " -"се у контекстном менију Konqueror-а када изаберете опцију „Прегледај " -"помоћу...“. Ако је овом типу фајла придружено више од једног програма, онда је " -"листа поређана према приоритету (у опадајућем редоследу)." - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "Помери &горе" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Додељује виши приоритет изабраном сервису, померајући га више на листи. " -"Напомена: ово има ефекта само на типове који имају више придружених програма." - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Додељује виши приоритет изабраном сервису, померајући га више на листи." - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "Помери &доле" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Додељује нижи приоритет изабраном сервису, померајући га ниже на листи. " -"Напомена: ово има ефекта само на типове који имају више придружених програма." - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Додељује нижи приоритет изабраном сервису, померајући га ниже на листи." - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Додај нов програм за овај тип фајла." - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Уреди командну линију изабраног програма." - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Уклони изабрани програм са листе." - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service %1 can not be removed." -msgstr "Сервис %1 не може да се уклони." - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the %1 " -"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of type " -"%5." -msgstr "" -"Сервис је излистан овде зато што је придружен типу фајла %1 " -"(%2), а фајлови типа %3 (%4) су по дефиницији такође типа %5." - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the %1 file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"Или одаберите тип фајла %1 да уклоните сервис одатле, или преместите " -"сервис надоле и тако га учините непожељним." - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " -"%2 file type?" -msgstr "" -"Желите ли да уклоните сервис из типа фајла %1 или из типа фајла %2" -"?" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "Нисте овлашћени да уклоните овај сервис." - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "Додај сервис" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "Одаберите сервис:" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Направи нови тип фајла" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "Изаберите категорију под којом ће нови тип фајла бити додат." - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "Име типа:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index 251ce4f9e5d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of htmlsearch.po to Serbian -# translation of htmlsearch.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2000. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:29+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "Језик који би требало индексирати" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "KDE генератор индекса фајлова помоћи." - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "Правим индекс" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Претрага за фајловима" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Издвајање термина за претрагу" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "Прављење индекса..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Обрађених фајлова: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index b386415f14f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Serbian -# -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:02+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Калибрација" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Следеће" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Сачекајте док израчунам прецизност" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(обично X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(обично Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"Калибрација ће управо да провери опсег вредности које уређај даје." -"
" -"
Померите осу %1 %2 уређаја на минимум." -"
" -"
Притисните било које дугме на уређају или кликните на „Следеће“ да " -"наставите ка следећем кораку.
" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"Калибрација ће управо да провери опсег вредности које уређај даје." -"
" -"
Померите осу %1 %2 уређаја на средину." -"
" -"
Притисните било које дугме на уређају или кликните на „Следеће“ да " -"наставите ка следећем кораку.
" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"Калибрација ће управо да провери опсег вредности које уређај даје." -"
" -"
Померите осу %1 %2 уређаја на максимум." -"
" -"
Притисните било које дугме на уређају или кликните на „Следеће“ да " -"наставите ка следећем кораку.
" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Грешка при комуникацији" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Успешно сте калибрисали ваш уређај" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Калибрација је успела" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Вредност осе %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Дати уређај %1 не може да се отвори: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Дати уређај %1 није џојстик." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Не могу да добијем верзију кернеловог управљачког програма за џојстик уређај " -"%1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"Верзија кернела који се извршава (%1.%2.%3) није она за коју је овај модул " -"компајлиран (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Не могу да добијем број дугмади за џојстик уређај %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Не могу да добијем број оса за џојстик уређај %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не могу да добијем вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не могу да обновим вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Не могу да иницијализујем вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не могу да преименим вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "интерна грешка - код %1 непознат" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDE-ов контролни модул за џојстик" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Модул KDE-овог контролног центра за тестирање џојстика" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"
This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you have another device file, enter it in the combobox." -"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"
    " -"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"

Џојстик

Овај модул вам помаже да проверите да ли ваш џојстик ради " -"исправно." -"
Ако даје погрешне вредности за осе, можете покушати да то поправите " -"калибрацијом." -"
Овај модул покушава да пронађе све доступне џојстик уређаје проверавајући " -"/dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]" -"
Ако имате неки други фајл уређаја, унесите га у комбо пољу." -"
Листа дугмади приказује стање дугмади на вашем џојстику, листа оса " -"приказује текуће вредности за све осе." -"
НАПОМЕНА: Текући Linux управљачки програм (кернел и 2.4 и 2.6 серије) може " -"аутоматски да открије само џојстике са:" -"
    " -"
  • две осе и четири дугмета
  • " -"
  • три осе и четири дугмета
  • " -"
  • четири осе и четири дугмета
  • " -"
  • Saitek Cyborg „дигиталне“ џојстике
(За детаље погледајте " -"документацију за џојстике под Linux-ом)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "ПРИТИСНУТО" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Уређај:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Позиција:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Прикажи траг" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Дугмад:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Осе:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Калибриши" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Није пронађен ниједан џојстик прикључен на овај рачунар." -"
Проверени су /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]" -"
Ако сте сигурни да је џојстик прикључен, унесите исправан фајл уређаја." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Дато име уређаја је неисправно (не садржи /dev).\n" -"Одаберите уређај из листе или\n" -"унесите фајл уређаја као /dev/js0" - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Непознати уређај" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Грешка уређаја" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"Calibration is about to check the precision." -"
" -"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore." -"
" -"
Click OK to start the calibration.
" -msgstr "" -"Калибрација ће управо да провери прецизност." -"
" -"
Померите све осе у њихову средишњу позицију и не померајте џојстик." -"
" -"
Притисните дугме „У реду“ да бисте започели калибрацију.
" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Обновљене су све калибрационе вредности за џојстик уређај %1." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index 43a892114ed..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,402 +0,0 @@ -# translation of kaccess.po to Serbian -# -# Marko Rosić , 2000. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:10+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Shift је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "Тастер Shift је сада активан." - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "Тастер Shift сада није активан." - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Ctrl је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "Тастер Ctrl је сада активан." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "Тастер Ctrl сада није активан." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Alt је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "Тастер Alt је сада активан." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "Тастер Alt сада није активан." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Win је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "Тастер Win је сада активан." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "Тастер Win сада није активан." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Meta је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "Тастер Meta је сада активан." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "Тастер Meta сада није активан." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Super је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "Тастер Super је сада активан." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "Тастер Super сада није активан." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Hyper је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "Тастер Hyper је сада активан." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "Тастер Hyper сада није активан." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер AltGr је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "Тастер AltGr је сада активан." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "Тастер AltGr сада није активан." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "Тастер Num Lock је активиран." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "Тастер Num Lock сада није активан." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "Тастер Caps Lock је активиран." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "Тастер Caps Lock сада није активан." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "Тастер Scroll Lock је активиран." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "Тастер Scroll Lock сада није активан." - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGr" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "&Када се гест употреби:" - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Промени подешавања без питања" - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Прикажи овај дијалог за потврду" - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Деактивирај све AccessX могућности и гестове" - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Лепљиви тастери" - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "Спори тастери" - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Одскочни тастери" - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Тастери за миш" - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“?" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“ и „%2“?" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“, „%2“ и „%3“?" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“?" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и деактивирате „%2“?" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и деактивирате „%2“ и „%3“?" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и деактивирате „%2“, „%3“ и „%4“?" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и „%2“?" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и „%2“ и деактивирате „%3“?" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и „%2“ и деактивирате „%3“ и „%4“?" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“, „%2“ и „%3“?" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“, „%2“ и „%3“ и деактивирате „%4“?" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Програм је затражио да промени ово подешавање." - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Држали сте тастер Shift током 8 секунди или је програм затражио да промени ово " -"подешавање." - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"Притиснули сте тастер Shift 5 пута за редом или је програм затражио да промени " -"ово подешавање." - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "Притиснули сте %1 или је програм затражио да промени ово подешавање." - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"Програм је затражио да промени ова подешавања, или сте употребили комбинацију " -"неколико гестова са тастатуре." - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Програм је затражио да промени ова подешавања." - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"Ова AccessX подешавања потребна су неким корисницима са ограниченом " -"покретљивошћу и могу се подесити у Контролном центру KDE-а. Такође их можете " -"укључивати и искључивати помоћу стандардизованих гестова са тастатуре.\n" -"\n" -"Ако вам нису потребна, можете изабрати „Деактивирај све AccessX могућности и " -"гестове“." - -#: kaccess.cpp:768 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"Укључени су спори тастери. Од сада, сваки тастер морате притиснути мало дуже " -"пре него што се прихвати." - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "Спори тастери су искључени." - -#: kaccess.cpp:773 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"Укључени су одскочни тастери. Од сада, сваки тастер ће бити блокиран неко време " -"пошто се притисне." - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "Одскочни тастери су искључени." - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"Укључени су лепљиви тастери. Од сада, модификаторски тастери ће остати " -"забрављени пошто их отпустите." - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "Лепљиви тастери су искључени." - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"Укључени су тастери за миш. Од сада, можете користити нумерички део тастатуре " -"за контролисање миша." - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "Тастери за миш су искључени." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE-ов алат за приступачност" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index 6c1c0364dd9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kappfinder.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-17 14:35+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "KDE-ов претраживач програма" - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory " -msgstr "Инсталирај фајлове радне површине у директоријум " - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "KAppfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"Претраживач програма тражи програме на вашем систему и, ако програм задовољава " -"одређене услове, додаје их KDE-овом системском менију. Кликните на „Претражи“ " -"да бисте почели, одаберите жељене програме и притисните „Примени“." - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "Програм" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "Извештај:" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "Претражи" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "Очисти избор" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "" -"Извештај: пронађен је %n програм\n" -"Извештај: пронађена су %n програма\n" -"Извештај: пронађено је %n програма" - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "" -"%n програм је додат у KDE-ов системски мени.\n" -"%n програма су додата у KDE-ов системски мени.\n" -"%n програма је додато у KDE-ов системски мени." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index c151b1f5d9b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,562 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Serbian -# translation of kasbarextension.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "О Kasbar-у" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" -msgstr "" -"" -"

Верзија Kasbar-а: %1

Верзија KDE-а: %2
" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" -msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG је започео као порт оригиналног Kasbar аплета на (тада нови) API " -"за проширења, али је завршио као поновно написан због опсега особина потребних " -"различитим групама корисника. У процесу поновног писања су додате све " -"стандардне особине оригиналног kasbar-а, као и нешто оригиналније попут " -"сличица.

" -"

Информације о развоју који је у току можете пронаћи на веб сајту %4.

" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Аутори" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Аутори Kasbar-а" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" -msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
веб сајт: " -"http://xmelegance.org/" -"

Програмер и одржавалац Kasbar TNG кода.

" -"
Daniel М. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
веб сајт: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet је написао оригинални Kasbar аплет на којем је базирано ово " -"проширење. Остало је мало оригиналног кода, али је основни изглед у непровидном " -"режиму скоро идентичан првој имплементацији.

" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "BSD уговор о коришћењу" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar се може користити било под условима BSD лиценце (уговора о коришћењу), " -"или GNU јавне лиценце." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "GPL уговор о коришћењу" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Алтернативни менаџер задатака" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Групиши" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Одгрупиши" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Прилагођавања Kasbar-а" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Одређује величину објеката послова." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Величина:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Енорман" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Огроман" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Велики" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Средњи" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Мали" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Посебно" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Одређује максималан број објеката које треба ставити у линију пре започињања " -"новог реда или колоне. Ако је вредност 0, биће коришћен сав расположив простор." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "&Кутија по линији: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "&Откачи од ивице екрана" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Откачиње траку од ивице екрана, тако да се може превлачити." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Провидан" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Активира псеудо-провидни режим." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Укључи &боју" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "Активира бојење позадине која се приказује у провидном режиму." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Одређује боју која се користи за боју позадине." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Боја:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Одређује јачину позадинске боје." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "&Јачина боје: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Сличице" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Активирај с&личице" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Активира приказ слика прозора у облику сличица када померите миш изнад неког " -"објекта. Сличице су приказане отприлике, и не одсликавају тренутни садржај " -"прозора.\n" -"\n" -"Коришћење ове опције на спорим машинама може изазвати проблеме са " -"перформансама." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "У&гњезди сличице" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Контролише величину сличица прозора. Коришћење великих величина може изазвати " -"проблеме са перформансама." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "&Величина сличица: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Контролише учестаност ажурирања сличице активног прозора. Ако је вредност 0 " -"ажурирање се неће обављати.\n" -"\n" -"Коришћење малих вредности може изазвати проблеме са перформансама спорих " -"машина." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "&Ажурирај сличицу сваких: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Понашање" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Групиши прозоре" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Омогућава груписање сродних прозора." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "&Прикажи све прозоре" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Активира приказ свих прозора, а не само оних на тренутној радној површини." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Групиши прозоре на неактивним радним површинама" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "Омогућава груписање прозора који нису на текућој радној површини." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Прикажи само &минимизоване прозоре" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, у траци се приказују само минимизовани прозори. На " -"овај начин Kasbar се понаша слично старијим окружењима, као што су CDE или " -"OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Означи први план:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Означи позадину:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Неактиван први план:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Неактивна позадина:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Активан први план:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Активна позадина:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Боја &напретка:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "Боја &пажње:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Индикатори" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Активирај обавештавач &покретања" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Активира приказ задатака који су у процесу покретања, али нису још увек " -"направили прозор." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Активирај индикатор &измена" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Активира приказ иконе флопи диска за прозоре који садрже измењен документ." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Активирај индикатор н&апретка" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Активира приказ траке напретка у ознакама прозора који су индикатори напретка." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Активирај индикатор &пажње" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "Активира приказ иконе која указује да је прозору потребна пажња." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Активирај оквире за неактивне ставке" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Активира оквире око неактивних ставки; ако желите да трака нестане у позадини " -"вероватно треба да искључите ову опцију." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксела\n" -" пиксела" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Прикажи &све прозоре" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Групиши прозоре" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Прикажи &часовник" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Прикажи &мерач оптерећења" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Плутајући" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "&Ротирај траку" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Освежи" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Подеси Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&О Kasbar-у" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "У &касету" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Нисам могао да пошаљем у касету" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Својства задатка" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Задатак" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Ставка" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Трака" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Својство" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" -msgstr "" -"Име: $name" -"
Видљиво име: $visibleName" -"
" -"
Иконификован: $iconified" -"
Минимизован: $minimized" -"
Максимизован: $maximized" -"
Намотан: $shaded " -"
Увек на врху: $alwaysOnTop" -"
" -"
Радна површина: $desktop" -"
Све радне површине: $onAllDesktops" -"
" -"
Иконско име: $iconicName" -"
Видљиво иконско име: $iconicVisibleName " -"
" -"
Измењен: $modified" -"
Захтева пажњу: $demandsAttention" -"
" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Инфо о NET WM спецификацији" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index cf7ea509fdc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1891 +0,0 @@ -# translation of kate.po to Serbian -# -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Нисам успео да раширим наредбу „%1“." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Спољашње алатке Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Уреди спољашњу алатку" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Ознака:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Име ће бити приказано у менију „Алати->Спољашњи“" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "&Скрипта:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:

" -"
    " -"
  • %URL - the URL of the current document." -"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." -"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " -"document." -"
  • %filename - the filename of the current document." -"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." -"
  • %selection - the selected text in the current view." -"
  • %text - the text of the current document.
" -msgstr "" -"

Скрипта која ће се извршити зарад покретања алатке. Скрипта се извршава " -"помоћу /bin/sh. Следећи макрои ће бити раширени:

" -"
    " -"
  • %URL - URL текућег документа." -"
  • %URLs - листа URL-ова свих отворених докумената." -"
  • %directory - URL директоријума у коме је текући документ." -"
  • %filename - име фајла текућег документа." -"
  • %line - текућа линија текстуалног показивача у текућем " -"приказу." -"
  • %column - колона текстуалног показивача у текућем приказу." -"
  • %selection - одабрани текст у текућем приказу." -"
  • %text - текст текућег документа.
" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Извршни фајл:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of command will be used." -msgstr "" -"Наредба користи овај извршни фајл. Ово се користи за проверу да ли би алатку " -"требало приказивати. Ако није постављено, користиће се прва реч наредбе" -"." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&MIME типови:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Листа MIME типова за које ће ова алатка бити доступна. Ако је листа празна " -"алатка ће увек бити доступна. За избор из скупа познатих MIME типова, " -"притисните дугме са десне стране." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "Кликните за дијалог који вам можи помоћи у прављењу листе MIME типова." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Сними:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Текући документ" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Све документе" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Можете изабрати да снимите текући или све (измењене) документе пре покретања " -"наредбе. Ово је корисно ако желите да проследите URL-ове у неки програм, нпр. у " -"FTP клијент." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "&Име командне линије:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Ако овде наведете име, можете позвати наредбу помоћу " -"exttool-ime_koje_ste_naveli. Не користите размаке или табулаторе у имену." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Морате назначити барем име и наредбу" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Изаберите MIME типове за које треба укључити ову алатку." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Изаберите MIME типове" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Уметни &одвајач" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "Ова листа приказује све подешене алатке, према њиховом имену у менију." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " УБА " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " НОРМ " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " лин: %1 кол: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " С/Ч " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " ПРЕ " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " БЛК " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Желите ли заиста да спроведете текст до конзоле? Тиме ће било која садржана " -"наредба бити извршена са вашим корисничким правима." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Спровести до конзоле?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Спроведи до конзоле" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Прегледач система фајлова" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Пронађи у фајловима" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Направи нови документ" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Отвори постојећи документ за уређивање" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Ово је листа докумената који су били отворени у скорије време, и она вам " -"омогућава да их лако отворите поново." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Сними с&ве" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Сними све отворене, измењене документе на диск." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Затвори текући документ." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "За&твори све" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Затвори све отворене документе." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Пошаљи један или више отворених докумената прикачене уз поруку." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Затвори овај прозор" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "Прави нови Kate-ин приказ (нов прозор са истом листом докумената)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Спољашње алатке" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Покрени спољашње помоћне програме" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Отвор&и помоћу" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Отвара текући документ користећи други програм регистрован за овај тип фајла, " -"или користећи програм по вашем избору." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Подешава пречице са тастатуре за овај програм." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Подешава које ће се ставке приказивати на тракама са алатима." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Подешавања разних особина овог програма и компоненте за уређивање." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Цев ка конзоли" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Ово приказује корисне савете за коришћење овог програма." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Приручник за &прикључке" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Ово приказује помоћ за разне доступне прикључке." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Нова" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Сними &као..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Управљај..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Брзо отвори" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "Отворен је нови фајл у току затварања Kate, затварање је обустављено." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Затварање је обустављено" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Остало..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Остало..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Програм „%1“ није нађен!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Програм није нађен!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"

Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"

Текући документ није снимљен и не може бити прикачен уз поруку." -"

Да ли желите да га снимите и наставите?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Не могу да пошаљем неснимљени фајл" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "Фајл није могао бити снимљен. Проверите да ли имате дозволу за упис." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"

The current file:" -"
%1" -"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"

Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"

Текући фајл: " -"
%1 " -"
је измењен. Измене неће бити доступне при качењу уз поруку." -"

Да ли желите да га снимите пре слања?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Да снимим фајл пре слања?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Не снимај" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Пошаљи фајлове" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Прикажи &све документе >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Пошаљи поруку..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"

Press Mail... to email the current document." -"

To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"

Притисните Пошаљи... да бисте послали електронском поштом " -"текући документ." -"

Да бисте изабрали више докумената за слање притисните " -"Прикажи све документе >>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "Са&криј листу докумената <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press Mail... to send selected documents" -msgstr "" -"Притисните Пошаљи... да бисте послали изабране документе" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Документи су измењени на диску" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Игнориши" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Пребриши" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Уклања заставицу измењеног са изабраних докумената и затвара дијалог као нема " -"више необрађених докумената." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Пребрисује изабране документе, одбацујући измене на диску и затварајући дијалог " -"ако нема више необрађених докумената." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Поново учитава изабране документе са диска и затвара дијалог ако нема више " -"необрађених докумената." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"The documents listed below has changed on disk." -"

Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty." -msgstr "" -"Доле наведени документи измењени су на диску." -"

Изаберите један или више њих и притисните дугме за акцију док се листа не " -"испразни." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Име фајла" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Статус на диску" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Измењено" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Направљено" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Обрисано" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "Прикажи &разлику" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"За изабрани документ рачуна разлику између садржаја уређивача и фајла на диску, " -"и приказује је помоћу подразумеваног програма. Захтева diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Нисам могао да снимим документ \n" -"„%1“" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Наредбе diff није успела. Уверите се да је diff(1) инсталирана и у путањи." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Грешка при разликовању" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Програм" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Општа подешавања" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Изглед" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Прикажи &пуну путању у наслову" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Ако је ово укључено биће приказана пуна путања до документа у наслову прозора." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Понашање" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Синхронизуј емулатор &терминала са активним документом" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will cd " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Ако је ово укључено, уграђени Konsole програм ће променити директоријум кад год " -"је започет нови документ и кад год се промени документ. Ово важи само ако је " -"документ локални фајл." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Упозо&ри кад неки спољни процеси измене фајлове" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Ако је укључено, када Kate добије фокус бићете упитани шта да се ради са " -"фајловима који су измењени на диску. Ако није укључено, бићете упитани шта да " -"радите са таквим фајловима тек када фајл добије фокус унутар Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Мета подаци" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Задржи &мета податке прошлих сесија" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да подешавања за документ, као што су на пример " -"маркери, буду снимљена у прошлим сесијама уређивача. Ова подешавања ће бити " -"обновљена ако се документ није променио при поновном отварању." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Обриши некоришћене мета податке после:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(никада)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " дан(а)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Сесије" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Управљање сесијама" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Елементи сесија" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Укључи подешавања &прозора" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Укључите ово ако желите да сви ваши прикази и оквири буду обновљени сваки пут " -"када покренете Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Понашање при покретању програма" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "Започни нову &сесију" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Учитај последњу &коришћену сесију" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Ручно &изабери сесију" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Понашање при изласку из програма или промени сесије" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Не снимај сесију" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&Сними сесију" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "&Питај корисника" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Изборник фајлова" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Поставке изборника фајлова" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Листа докумената" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Поставке листе докумената" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Управљач прикључцима" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Уређивач" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Шема:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Разликуј мала и велика слова" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Регуларни израз" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Фајлови:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Фасцикла:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Рекурзивно" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Нађи" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"

Enter the expression you want to search for here." -"

If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"

Possible meta characters are:" -"
. - Matches any character" -"
^ - Matches the beginning of a line" -"
$ - Matches the end of a line" -"
\\< - Matches the beginning of a word" -"
\\> - Matches the end of a word" -"

The following repetition operators exist:" -"
? - The preceding item is matched at most once" -"
* - The preceding item is matched zero or more times" -"
+ - The preceding item is matched one or more times" -"
{n} - The preceding item is matched exactly n times" -"
{n,} - The preceding item is matched n or more times" -"
{,n} - The preceding item is matched at most n times" -"
{n,m} - The preceding item is matched at least n" -", but at most m times." -"

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation \\#." -"

See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"

Овде унесите израз за претрагу." -"

Ако није уључен „регуларни израз“, сви непразни знаци у вашем изразу ће бити " -"замењени обрнутом косом цртом." -"

Могући мета знаци су:" -"
. - поклапање било ког знака" -"
^ - поклапање почетка линије" -"
$ - поклапање краја линије" -"
\\< - поклапање почетка речи" -"
\\> - поклапање краја речи" -"

Постоје следећи оператори понављања:" -"
? - претходна ставка се поклапа највише једном" -"
* - претходна ставка се поклапа нула или више пута" -"
+ - претходна ставка се поклапа једном или више пута" -"
{n} - претходна ставка се поклапа тачно n пута" -"
{n,} - претходна ставка се поклапа n или више пута" -"
{,n} - претходна ставка се поклапа највише n пута" -"
{n,m} - претходна ставка се поклапа најмање n" -", а највише m пута." -"

Надаље, повратне референце на подизразе у заградама су доступне путем " -"\\# нотације." -"

Погледајте документацију за grep(1) за потпуну документацију." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Унесите овде узорак имена фајлова за претраживање.\n" -"Можете назначити више узорака, одвојених зарезом." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Из падајуће листе можете одабрати шаблон за узорак и уредити га овде.\n" -"Низ %s у шаблону биће замењен узорком из поља за унос, резултујући\n" -"регуларним изразом за претрагу." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Унесите фасциклу која садржи фајлове у којима желите да тражите." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Попуните ову кућицу за тражење у свим подфасциклама." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена (подразумевано), претрага ће разликовати мала и " -"велика слова." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " -"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"

Ако је ово укључено, ваш узорак ће непромењен бити прослеђен grep(1) " -"наредби. У противном сви знакови који нису слова ће бити продужени обрнутом " -"косом цртом да их grep не би интерпретирао као део израза." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Резултати покретања grep-а су излистани овде. Одаберите\n" -"комбинацију имена фајла/броја линије и притисните Enter или кликните двапут\n" -"на ставку да бисте приказали дату линију у уређивачу." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Морате унети постојећу локалну фасциклу у ставци „Фасцикла“." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Неисправна фасцикла" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Error:

" -msgstr "Грешка:

" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Грешка „Grep“ алата" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Покрени Kate са датом сесијом" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Користи већ покренут примерак Kate (ако је могуће)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Покушај да употребиш само примерак Kate са овим PID-ом" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Постави кодирање за фајл који се отвара" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Иди до ове линије" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Иди до ове колоне" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Читај садржај са stdin" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Документ за отварање" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate — напредни уређивач текста" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2005, аутори Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Програмер језгра" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Кул систем баферисања" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Наредбе уређивања" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестирање, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Бивши програмер језгра" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Аутор KWrite-а" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite-ов порт на KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite-ов историјат опозивања, интеграција Kspell-а" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite подршка истакнућу XML синтаксе" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Закрпе и остало" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Програмер и чаробњак за истицање текста" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Истицање RPM .spec фајлова, Perl фајлова, Diff фајлова и још много тога" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Истицање VHDL-а" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Истицање SQL-а" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Истицање Ferite-а" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Истицање ILERPG-а" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Истицање LaTeX-а" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Истицање „make“ фајлова, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Истицање Python-а" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Истицање Scheme-е" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Листа кључних речи и типова података PHP-а" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Симпатична помоћ" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Сви људи који су допринели, а ја заборавио да их поменем" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"

The document '%1' has been modified, but not saved." -"

Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"

Документ „%1“ је измењен, али није снимљен." -"

Желите ли да снимите или одбаците измене?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Затвори документ" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Поновно отварање фајлова из прошле сесије..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Покретање" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Подразумевана сесија" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Неименована сесија" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Сесија (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Снимити сесију?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Снимити текућу сесију?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не питај опет" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Ниједна сесија није изабрана за отварање." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Ниједна сесија није изабрана" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Наведите име за текућу сесију" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Име сесије:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Морате навести име да бисте снимили нову сесију." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Недостаје име сесије" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Наведите ново име за текућу сесију" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Морате навести име да бисте снимили сесију." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Бирач сесија" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Отвори сесију" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Нова сесија" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Име сесије" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Отворени документи" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Увек користи овај избор" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Отвори" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Управљај сесијама" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Преименуј..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Наведите ново име за сесију" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Уреди &према" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Редослед отварања" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Име документа" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"This file was changed (modified) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Овај фајл је измењен (промењен) на диску од стране другог програма.
" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"This file was changed (created) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Овај фајл је измењен (направљен) на диску од стране другог програма." -"
" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"This file was changed (deleted) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Овај фајл је измењен (обрисан) на диску од стране другог програма.
" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Сенчење позадине" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "&Укључи сенчење позадине" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Сенка &приказаног документа:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Сенка &измењеног документа:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Уреди &према:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Када је укључено сенчење позадине, документи који су приказани или уређени у " -"оквиру текуће сесије имаће осенчену позадину. Најскорији документи имаће " -"најјачу сенку." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Постави боју за сенчење приказаних докумената." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Постави боју за измењене документе. Ова боја се стапа са бојом за приказане " -"фајлове. Најскорије уређивани документи добиће највише ове боје." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Постави метод уређивања докумената." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"KDE-ова компонента за уређивање текста није могла бити пронађена.\n" -"Проверите вашу инсталацију KDE-а." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Користите ово да бисте затворили текући документ" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Користите ову наредбу да бисте штампали текући документ" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Користите ово да бисте направили нов документ" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Користите ову наредбу да бисте за уређивање отворили постојећи документ" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Направи нови приказ који садржи текући документ" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Изаберите уређивач..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Прегази системска подешавања за подразумевану уређивачку компоненту" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Затвори текући приказ документа" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Користите ову наредбу за приказивање или сакривање статусне траке приказа." - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Прикажи путању" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Сакриј путању" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Прикажи целу путању документа у наслову прозора" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Отвори фајл" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Дати фајл није могао бити прочитан, проверите да ли постоји или да ли је читљив " -"за текућег корисника." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite — уређивач текста" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Фајл „%1“ није могао бити отворен, јер није обичан фајл већ је фасцикла." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Изаберите уређивачку компоненту" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Нови језичак" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Затвори текући језичак" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активирај следећи језичак" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активирај претходни језичак" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Подели успра&вно" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Дели текући приказ усправно на два приказа." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Подели во&доравно" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Дели текући приказ водоравно на два приказа." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Затвори &текући приказ" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Затвара текући подељени приказ" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Следећи приказ" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Активира следећи подељени приказ." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Претходни приказ" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Активира претходни подељени приказ." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Отвори нови језичак" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Затвори текући језичак" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Прикази &алата" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Прикажи &бочне траке" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Сакриј &бочне траке" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Прикажи %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сакриј %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Понашање" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Учини привременим" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Учини трајним" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Премести у" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Лева бочна трака" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Десна бочна трака" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Горња бочна трака" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Доња бочна трака" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " -"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts." -msgstr "" -"Управо ћете сакрити бочне траке. Када су бочне траке сакривене, не можете " -"директно мишем приступити приказима алата. Ако вам бочне траке затребају, " -"употребите мени Прозор > Прикази алата > Прикажи бочне траке" -". И даље је могуће приказати/сакрити приказе алата додељеним пречицама." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Овде можете видети све доступне прикључке за Kate. Маркирани су учитани, и биће " -"поново учитани кад следећи пут покренете Kate." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Сними као (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Сними документе" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Сними изабрано" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "&Обустави затварање" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?" -msgstr "" -"

Следећи документи су измењени." -"

Желите ли да их снимите пре затварања?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Пројекти" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Изабери &све" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Подаци које сте хтели да снимите нису могли бити уписани. Изаберите како желите " -"да наставите." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Фасцикла текућег документа" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"

Here you can enter a path for a folder to display." -"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"

Овде можете унети путању до фасцикле за приказивање." -"

Да бисте отишли на претходно унету фасциклу, притисните стрелицу са десне " -"стране и изаберите. " -"

Унос има допуњавање имена фасцикли. Десно кликните да бисте изабрали како ће " -"се допуњавање понашати." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"

Овде можете унети филтер за име да би сте ограничили који ће се фајлови " -"приказивати." -"

Да бисте очистили филтер, искључите дугме за филтер са леве стране." -"

Да бисте поново применили последњи коришћени филтер, укључите дугме за " -"филтер." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"

Ово дугме чисти филтер за име када је искључено, или поново примењује " -"последњи коришћени филтер када је укључено." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Примени последњи филтер („%1“)" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Очисти филтер" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Доступне &акције:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Из&абране акције:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Аутоматска синхронизација" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Када доку&мент постане активан" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Када изборник фајлова постане видљив" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Упамти &локације:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Упамти &филтере:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Обнови ло&кацију" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Обнов&и последњи филтер" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "

Одлучује колико ће се локација памтити у историји локација." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "

Одлучује колико ће се филтера памтити у историји филтера." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"

These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"

Ове опције вам дозвољавају да вам изборник фајлова, при одређеним " -"догађајима, аутоматски промени локацију на фасциклу активног документа." -"

Аутоматска синхронизација је лења, што значи да ће имати ефекта тек " -"када изборник фајлова постане видљив." -"

Ништа од овога није подразумевано укључено, али увек можете да " -"синхронизујете локацију притиском на дугме за синхронизацију на траци са " -"алатима." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"

Note that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"

Ако је ова опција укључена (подразумевано), локација ће бити обновљена када " -"покренете Kate." -"

Приметите да ће, ако сесијом руководи KDE менаџер сесија, " -"локација увек бити обновљена." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"

Note that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"

Note that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"

Ако је ова опција укључена (подразумевано), текући филтер ће бити обновљен " -"када покренете Kate." -"

Приметите да ће, ако сесијом руководи KDE менаџер сесија, " -"филтер увек бити обновљен." -"

Приметите да неке поставке за аутоматску синхронизацију " -"могу прегазити обновљену локацију, ако су укључене." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Документ" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Сес&ије" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозор" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.

\n" -"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.

\n" -msgstr "" -"

Kate долази са лепим скупом прикључака, дајући вам једноставне\n" -"и напредне могућности свих врста.

\n" -"

Да бисте удовољили својим потребама можете укључити или искључити прикључке " -"у дијалогу за подешавања,\n" -"изаберите Подешавања ->подеси ради тога.

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T

\n" -msgstr "" -"

Можете заменити места знаковима око показивача једноставним притиском " -"наCtrl+Т

\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.

\n" -"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" -msgstr "" -"

Можете извести текући документ као HTML фајл, укључујући и истицање " -"текста

\n" -"

Само одаберите Фајл -> Извези -> HTML...

\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.

\n" -"

Just choose " -"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" -msgstr "" -"

Можете поделити уређивач Kate колико год хоћете пута и то\n" -"у оба правца. Сваки оквир има своју сопствену статусну траку и\n" -"и може да прикаже било који отворени документ.

\n" -"

Само одаберите " -"
Приказ -> Подели [ водоравно | усправно ]

\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.

\n" -msgstr "" -"

Можете одвући приказе алата (Листа фајлова и " -"Изборник фајлова)\n" -"на било коју страну у Kate-и, или их наслагати, или их чак и одвојити од\n" -"главног прозора.

\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" -msgstr "" -"

Kate има уграђени емулатор терминала, само кликните на " -"Терминал при дну да\n" -"га прикажете или склоните, по жељи.

\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"

Kate can highlight the current line with a\n" -"" -"" -"
different\n" -"background color.|

\n" -"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.

\n" -msgstr "" -"

Kate може да истакне текућу линију\n" -"" -"" -"
другом \n" -"бојом позадине.|

\n" -"

Боју можете поставити на страни Боје дијалога за подешавање.

\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.

\n" -"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.

\n" -msgstr "" -"

Текући фајл можете из Kate отворити у било ком другом програму.

\n" -"

Изаберите Фајл -> Отвори помоћу за листу програма \n" -"подешених за дати тип документа.\n" -"Такође постоји и опција Други... да одаберете \n" -"било који програм на вашем систему.

\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.

\n" -msgstr "" -"

Можете подесити уређивач да увек приказује бројеве линија и/или маркере када " -"се\n" -"покрене, на страни Подразумевано за приказ " -"дијалога за подешавање.

\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" -"

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).

\n" -msgstr "" -"

Можете преузети нове или ажуриране дефиниције истицања текста на\n" -"страни Истицање текста дијалога за подешавање.

\n" -"

Само кликните на дугме Преузми... на језичку " -"Режими истицања\n" -"(Наравно, морате бити на вези...).

\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.

\n" -msgstr "" -"

Можете кружити кроз све отворене документе притиском на " -"Alt+лево \n" -"или Alt+десно. Следећи или претходни документ ће одмах бити " -"приказан\n" -"у активном оквиру.

\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.

\n" -"

For example, press F7 and enter " -"s /oldtext/newtext/g\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.

\n" -msgstr "" -"

Можете радити замене преко регуларних израза користећи " -"командну линију.

\n" -"

На пример, притисните F7 и унесите " -"s/старитекст/новитекст/g \n" -"да бисте заменили „старитекст“ са „новитекст“ унутар текуће линије.

\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" -msgstr "" -"

Можете поновити последњу претрагу притиском на F3, или на \n" -"Shift+F3 ако желите да тражите уназад.

\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"

\n" -"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.

\n" -"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" -msgstr "" -"

Можете филтрирати фајлове приказане у изборнику фајлова.\n" -"

\n" -"

Једноставно укуцајте ваш филтер у пољу за унос у дну, на пример: \n" -"*.html *.php ако желите да видите само HTML и PHP фајлове у\n" -"текућој фасцикли.

\n" -"

Изборник фајлова ће чак запамтити ваше филтере.

\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.

\n" -"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.

\n" -msgstr "" -"

Можете имати два, па и више, приказа истог документа у Kate-и. Уређивање \n" -"у било коме ће се одразити и на остале.

\n" -"

Ако ухватите себе како идете горе-доле да бисте видели текст на другом\n" -"крају документа, само притисните Ctrl+Shift+Т да бисте \n" -"водоравно поделили приказ.

\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.

\n" -msgstr "" -"

Притисните F8 или Shift+F8 " -"да бисте се пребацили\n" -"на следећи или претходни оквир.

\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Kate (no arguments)" -#~ msgstr "Покрени Kate са датом сесијом" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Kate Session" -#~ msgstr "Нова сесија" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Anonymous Session" -#~ msgstr "Нова сесија" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload Session List" -#~ msgstr "Нова сесија" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session exists" -#~ msgstr "Сесије" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index 7dd02c31886..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kay.po to Serbian -# -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:10+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Фајл за аутоматско покретање је нађен на „%1“. Желите ли да га извршите?\n" -"Покретање фајла на медијуму може угрозити безбедност вашег система." - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "Аутоматско покретање — %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Фајл за аутоматско отварање је нађен на „%1“. Желите ли да отворите „%2“?\n" -"Отварање фајла на медијуму може угрозити безбедност вашег система." - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "Аутоматско отварање — %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "Медијум откривен" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "Medium type:" -msgstr "Тип медијума:" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.
What do you want to do?" -msgstr "Откривен је нови медијум.
Шта желите да урадите?" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "&Увек уради ово за овај тип медијума" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index d03f4c63189..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,379 +0,0 @@ -# translation of kcmaccess.po to Serbian -# -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGr" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Притисните %1 док су NumLock, CapsLock и ScrollLock активни" - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Притисните %1 док су CapsLock и ScrollLock активни" - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Притисните %1 док су NumLock и ScrollLock активни" - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Притисните %1 док је ScrollLock активан" - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Притисните %1 док су NumLock и CapsLock активни" - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Притисните %1 док је CapsLock активан" - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Притисните %1 док је NumLock активан" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "Притисните %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE-ов алат за приступачност" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Чујно звоно" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Користи &системско звоно" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Користи &прилагођено звоно" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, биће коришћено подразумевано системско звоно. " -"Погледајте у контролном модулу „Системско звоно“ како да га прилагодите. У " -"подразумеваном режиму рада, чује се само „бип“." - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да користе прилагођено звоно, односно свирање " -"звучног фајла. Ако укључите ово, онда ћете вероватно желети да искључите " -"системско звоно." -"

На споријим машинама ово може проузроковати кашњење између звука и догађаја " -"који га је активирао." - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Име &звучног фајла:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"Ако је опција „Користи прилагођено звоно“ укључена, онда овде можете изабрати " -"жељени звучни фајл. Кликните на „Претражи...“ да бисте изабрали звучни фајл из " -"листе фајлова." - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Визуелно звоно" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "Користи &визуелно звоно" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Ова опција ће укључити „визуелно звоно“. Другим речима, уместо звука продорног " -"звона, бићете обавештени о грешки трептањем екрана. Ова опција је посебно " -"корисна за глуве кориснике." - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Инвертован екран" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Све екранске боје ће бити инвертоване у временском периоду дефинисаном доле." - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "&Трепћући екран" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Екран ће прећи у прилагођену боју у временском периоду дефинисаном доле." - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "" -"Кликните овде да изаберете боју која ће бити коришћена за „Трепћући екран“." - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "Трајање:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "" -"Овде можете да прилагодите временски период у коме ће трајати ефекат „визуелног " -"звона“." - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "&Звоно" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Лепљиви &тастери" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Користи &лепљиве тастере" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "&Закључај лепљиве тастере" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "Искључи лепљиве тастере када се два тастера истовремено притисну" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "" -"Употреби системско звоно кад год се модификатор забрави, закључа или откључа" - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Тастери за закључавање" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" -"Употреби системско звони кад год се тастер за закључавање активира или " -"деактивира" - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"Употреби KDE-ов механизам за системска обавештења кад год модификаторски тастер " -"или тастер за закључавање промени своје стање." - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Подеси системска обавештења..." - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "&Модификаторски тастер" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "&Спори тастери" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Користи с&поре тастере" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "&Застој прихватања:" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер притисне" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер прихвати" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер одбаци" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Одскачући тастери" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Користи &одскачуће тастере" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "Време &враћања:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Употреби системско звоно кад год се тастер одбаци" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "&Филтери тастатуре" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Активирајући гестови" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Користи гестове за активирање лепљивих и спорих тастера" - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Овде можете активирати гестове са тастатуре који укључују следеће могућности:\n" -"Лепљиви тастери: Притисните тастер Shift пет пута за редом\n" -"Спори тастери: Држите тастер Shift осам секунди" - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Овде можете активирати гестове са тастатуре који укључују следеће могућности:\n" -"Тастери миша: %1\n" -"Лепљиви тастери: Притисните тастер Shift пет пута за редом\n" -"Спори тастери: Држите тастер Shift осам секунди" - -#: kcmaccess.cpp:509 -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "Искључи лепљиве и споре тастере после извесног периода неактивности" - -#: kcmaccess.cpp:515 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "Време истицања:" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "Обавештење" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" -"Употреби системско звоно кад год се употреби гест за укључивање или искључивање " -"неке опције приступачности" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "" -"Прикажи дијалог за потврду кад год се укључи или искључи нека опција " -"приступачности" - -#: kcmaccess.cpp:531 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, KDE ће приказати дијалог за потврду кад год се " -"укључи или искључи нека опција приступачности за тастатуру.\n" -"Пазите да знате шта радите ако искључите ово, јер се тада опције приступачности " -"увек примењују без потврде." - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"Употреби KDE-ов механизам системских обавештења кад год се укључи или искључи " -"нека опција приступачности тастатуре" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|WAV фајлови" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index e8c25e5e46d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,322 +0,0 @@ -# translation of kcmaccessibility.po to Serbian -# translation of kcmaccessibility.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "kcmaccessiblity" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE алат за приступачност" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Приступачност" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "&Звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "&Звучно звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"
\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"Ово је подешавање звучног звона." -"
\n" -"Оно може бити системско и(или) произвољно дефинисано." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "Користи &системско звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"
\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена биће коришћено подразумевано системско звоно. " -"Погледајте контролни модул „Системско звоно“ за упутство за подешавање " -"системског звона." -"
\n" -"Обично, оно је само „бип“." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "Користи &произвољно подешено звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"
\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да користите произвољно подешено звоно, пуштањем " -"звука из фајла. Ако урадите ово, вероватно ћете желети да искључите системско " -"звоно. " -"
\n" -"Имајте на уму да на споријим машинама ово може изазвати да звоно касни за " -"догађајем који га је изазвао." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Име &звучног фајла:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"Ако је опција „Користи произвољно подешено звоно“ укључена, овде можете " -"изабрати фајл са звучним записом." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Визуелно звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "Користи &визуелно звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Трајање:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Инвертован екран" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "&Трепћући екран:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Тастатура" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Лепљиви &тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Користи &лепљиве тастере" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "&Закључај лепљивим тастерима" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "&Спори тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Користи с&поре тастере" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "Ч&ујни тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Користи „ч&ујне“ тастере" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "Тра&јање:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "&Миш" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Навигација" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "Померај &миш помоћу тастатуре" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Ма&ксимална брзина:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Време &убрзавања:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "&Период понаваљања:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Профил убрзања:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "К&ашњење убрзавања:" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "Да ли ће се користити прости PC звучник" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "Да ли ће се користити посебан звук као звоно" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "Да ли ће екран да бљесне када се огласи звоно" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "Путања до посебног звука, ако се користи" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr "Да ли би екран требало да бљесне" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "Да ли би слика екрана требало да буде инвертована" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "Боје којима би екран требало да бљесне" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "Колико дуго је бљесак активан" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 27485ec14be..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,486 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to Serbian -# translation of kcmarts.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Nikolić , 2000. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:55+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Не могу да покренем звучни сервер да бих дохватио могуће звучне улазно-излазне " -"методе.\n" -"Биће доступна само аутоматска детекција." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"

Sound System

Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"

Звучни систем

Овде можете подесити aRts, KDE-ов сервер за звук. Овај " -"програм вам омогућује не само да чујете системске звуке док симултано слушате " -"неки MP3 фајл или играте игрицу са позадинским звуком, већ вам дозвољава да " -"примењујете разне ефекте на ваше системске звуке и пружа програмерима " -"једноставан начин да уведу подршку за звук." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Хардвер" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " -"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Нормално, сервер звука подразумева коришћење уређаја /dev/dsp " -"за пуштање звука. То би требало да ради у већини случајева. Изузетак је на " -"пример када користите devfs, тада би требало да користите /dev/sound/dsp" -". Алтернативе су на пример /dev/dsp0 или /dev/dsp1 " -"ако поседујете звучну картицу која има више излаза, или ако имате више звучних " -"картица." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Нормално, сервер звука подразумева ниво одабирања од 44100 Hz (CD квалитет), " -"што подржава већина хардвера. Ако користите одређене " -"Звучне картице Yamaha, можда ћете морати да подесите ово на 48000 Hz. Ако " -"користите старе картице SoundBlaster, као што је SoundBlaster Pro, можда " -"ћете морати да промените ово на 22050 Hz. Све друге вредности су такође могуће, " -"и имају смисла у одговарајућем контексту (нпр. професионална студијска опрема)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add command line options " -"here which will be passed directly to artsd. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type artsd -h." -msgstr "" -"Овај модул за подешавање је намењен подешавању готово сваког аспекта звучног " -"сервера aRts који се може подесити. Међутим, постоје неке ствари које нису овде " -"расположиве, тако да овде можете додати опције командне линије " -"које ће бити директно прослеђене artsd-у. Ове опције ће бити додате на " -"крај, тако да ће недвосмислено поништити изабране ставке у оквиру GUI-ја. Да " -"бисте видели све могуће опције, отворите конзолни прозор и укуцајте " -"artsd -h." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Аутоматски детектуј" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Контролни модул звучног сервера" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "© 1999-2001, Штефан Вестерфелд (Stefan Westerfeld)" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Аутор aRts-а" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Поставке су се промениле од последњег покретања звучног сервера.\n" -"Желите ли да их снимите?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Снимање поставки звучног сервера?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 милисекунди (%2 фрагмената са %3 бајтова)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "велик колико је то могуће" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Немогуће је покренути aRts са приоритетом у реалном времену, зато што недостаје " -"или је искључен artswrapper." - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Поново покрећем звучни систем" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Покрећем звучни систем" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Поново покрећем звучни систем." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Покрећем звучни систем." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Без звучног улаза/излаза" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Напредна звучна архитектура за Linux (ALSA)" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Отворени звучни систем (OSS)" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Нитни отворени звучни систем (Threaded OSS)" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Мрежни аудио систем" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Лични аудио уређај" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI-јев звучни улаз/излаз dmedia" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Sun-ов звучни улаз/излаз" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Преносива аудио библиотека" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Просветљени звучни демон (ESD)" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "Звучни улаз/излаз MAS" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "JACK, алат за аудио повезивање" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&Укључи звучни систем" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, звучни систем ће се покренути заједно са KDE-ом.\n" -"Препоручљиво ако желите звук." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Мрежни звук" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да пуштате звук на удаљеном рачунару или " -"желите да контролишете звук овог система са другог рачунара." - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Укључи &мрежни звук" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Ова опција дозвољава прихватање звучних захтева преко мреже, уместо да " -"ограничите сервер само на локални рачунар." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Прескочи превенцију" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help." -msgstr "" -"Ако ваш звук „прескаче“ приликом пуштања, укључите извршавање са навећим " -"могућим приоритетом. Повећавање бафера за звук такође може помоћи." - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "" -"Пок&рени звучни сервер са највећим могућим приоритетом (приоритет у реалном " -"времену)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"На системима који подржавају распоређивање у реалном времену, ако имате довољне " -"дозволе, ова опција ће омогућити врло висок приоритет за обраду звучних " -"захтева." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "&Бафер звука:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"

Huge buffer, for low-end machines, " -"less skipping

" -msgstr "" -"

Огроман бафер, за слабије машине, " -"мање прескакања

" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Аутоматско суспендовање" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control." -msgstr "" -"KDE-ов звучни систем преузима ексклузивну контролу над вашим звучним " -"хардвером, блокирајући тако програме који би желели да му приступају директно. " -"Ако KDE-ов звучни систем седи неупошљен, може препустити ексклузивну " -"контролу." - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "&Аутоматски суспендуј ако је неупошљен после:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"Сервер звука ће се суспендовати ако је неупошљен у току овог временског " -"периода." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " секунди" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Пробај звук" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Одаберите и подесите аудио уређај" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Одаберите аудио уређај:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Пуни дуплекс" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Ово омогућује да звучни сервер снима и репродукује звук у исто време. Ако " -"користите програме за интернет телефонију, препознавање гласа или слично, " -"вероватно ћете желети ово." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Користи друге посебне &опције:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Прегази &локацију уређаја:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Квалитет:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16-битни (висок)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8-битни (низак)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Користи &посебну учестаност узорковања:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Изаберите MIDI уређај" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Користи MIDI ма&пер:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Иза&берите MIDI уређај:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "&Пробај MIDI" - -#~ msgid "generalTab" -#~ msgstr "generalTab" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+M" -#~ msgstr "Alt+M" - -#~ msgid "hardwareTab" -#~ msgstr "hardwareTab" - -#~ msgid "Alt+O" -#~ msgstr "Alt+O" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index e677128dc1a..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,896 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to Serbian -# kcmbackground.po - Ulepšavanje virtuelnih radnih površina -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miloš Puzović , 2001. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:24+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Напредне поставке позадине" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " kB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 мин." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Не могу да уклоним програм. Програм је глобалан и једино га администратор " -"система може уклонити." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Не могу да уклоним програм" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Желите ли заиста да уклоните програм „%1“?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Уклони програм за позадину" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Подеси програм за позадину" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Наредба:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "Наредба за &преглед:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Извршни:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "Време &освежавања:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " мин." - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Нова наредба" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Нова наредба <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Нисте попунили поље „Име“.\n" -"Ово поље мора да буде попуњено." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Већ постоји програм под именом „%1“.\n" -"Желите ли да га замените новим?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Нисте попунили поље „Извршни“.\n" -"Ово поље мора да буде попуњено." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Нисте попунили поље „Наредба“.\n" -"Ово поље мора да буде попуњено." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Дијалог за отварање фајла" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"

Background

This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"

The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"

The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"

KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"

Позадина

Овај модул вам омогућава да контролишете изглед виртуелних " -"радних површина. KDE нуди различите опције за прилагођавање, укључујући и " -"могућност да одредите различите поставке за сваку виртуелну површину или " -"заједничке за све." -"

Изглед радне површине зависи од комбинација боја и шема за позадину, и " -"опционо, слике за позадину из графичког фајла. " -"

Позадина се може састојати од једне боје, или пара боја које се могу " -"стапати по разним шемама. Слику у позадини такође можете да подешавате, ту су " -"опције за поплочавање и ширење слика. Слика у позадини може бити преклопљена " -"непрозирно, или на разне начине стопљена са бојама и шемама позадине." -"

KDE вам омогућава да се слика у позадини аутоматски мења у одређеним " -"временским интервалима. Такође, позадину можете заменити програмом који " -"освежава радну површину динамички. На пример, програм „kdeworld“ приказује " -"дневну/ноћну мапу света која се периодично освежaва." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Једнобојно" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Водоравни прелив" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Усправни прелив" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Пирамидални прелив" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Укрштено-цевни прелив" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Елиптички прелаз" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Центрирана" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Поплочана" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Централно поплочана" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Централно увеличана" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Поплочано увеличана" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Скалирана" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Центрирана ауто. уклопљена" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Скалирана и сасечена" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Без стапања" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Равно" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Пирамидално" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Цевно-укрштено" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Елиптичко" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Интензитет" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Засићење" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Померај нијансе" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Изаберите слику" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Добави нове слике" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"Ова слика монитора садржи приказ како ће текуће поставке изгледати на вашој " -"радној површини." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Подеси слајд-шоу" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Изаберите слику" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "KDE-ов контролни модул позадине" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "© 1997-2002 Мартин Р. Џонс (Martin R. Jones)" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Програм за позадину" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.

\n" -"

You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).

\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

Кликните овде ако желите да додате програм у листу. Ово дугме отвара дијалог " -"у коме ћете бити упитани за детаље о програму који желите да се извршава. Да " -"бисте успешно додали програм, морате знати да ли је компатибилан, име извршног " -"фајла и, ако је неопходно, његове опције.

\n" -"

Обично можете добити доступне опције програма тако што ћете у емулатору " -"терминала укуцати име извршног фајл са опцијом --help (нпр. foobar --help).

" -"\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте програм уклонили из ове листе. Имајте на уму да тиме " -"програм неће бити уклоњен са вашег система, већ само из листе доступних " -"програма за исцртавање позадине." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Из&мени..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" -"

One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Кликните овде да бисте изменили опције програма. Обично можете добити " -"доступне опције програма тако што ћете у емулатору терминала укуцати име " -"извршног фајл са опцијом --help (нпр. kwebdesktop --help).

\n" -"

Један користан пример је програм kwebdesktop. Он црта веб страну на позадини " -"ваше радне површине. Можете користити овај програм тако што ћете га изабрати из " -"листе десно, али ће тако исцртавати предефинисану веб страну. Да бисте то " -"променили, изаберите из листе програм kwebdesktop, затим кликните овде. " -"Појавиће се дијалог у коме ћете моћи да промените веб страну тако што ћете " -"заменити стару адресу (URL) новом.

\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Програм" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Освежавање" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.

\n" -"

The Program column shows the name of the program." -"
\n" -"The Comment column brings a short description." -"
\n" -"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.

\n" -"

The K Web Desktop program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the Modify button." -"
\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the Add " -"button." -"
\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Изаберите из ове листе програм који желите да користите за исцртавање " -"позадине ваше радне површине.

\n" -"

Колона Програм показује име програма." -"
\n" -"Колона Коментар показује кратак опис." -"
\n" -"Колона Освежавање показује временски интервал између исцртавања радне " -"површине.

\n" -"

Треба поменути програм K Web Desktop (kwebdesktop): он црта наведену " -"веб страну на вашој радној површини. Можете изменити њега и веб страну коју " -"исцртава тако што га изаберете овде, а затим кликнете на дугме Измени." -"
\n" -"Можете додати и нове компатибилне програме. Да бисте то урадили, кликните на " -"дугме Додај." -"
\n" -"Такође можете уклонити програм из листе кликом на дугме Уклони" -". Имајте на уму да тиме програм неће бити уклоњен са вашег система, већ само из " -"листе доступних опција.

\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Користи следећи програм за исцртавање позадине:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Попуните ово ако желите да дозволите програму да исцртава позадину ваше радне " -"површине. Испод можете видети листу тренутно доступних програма за исцртавање " -"позадине. Можете користити један од доступних програма, додати нове или " -"изменити постојеће према вашим потребама." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Позадина текста икона" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Кликните овде да бисте изменили боју фонта радне површине." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "Боја &текста:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте изабрали пуну боју позадине. Изаберите боју различиту од " -"боје позадинског текста да бисте осигурали читљивост." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "Користи пун&у боју иза текста:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Кликните овде ако желите да користите пуну боју за позадину. Ово је корисно да " -"би се осигурало да ће текст на радној површини бити читљив на свим бојама " -"позадине и позадинским сликама, или другим речима, да позадина или слика неће " -"учинити текст на радној површини нечитљивим због сличне боје." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "&Укључи сенку" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте укључили сенку око фонта радне површине. Ово такође " -"побољшава читљивост текста на радној површини када је позадина сличне боје." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Линије за текст иконе:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Изаберите овде максималан број линија текста испод иконе на радној површини. " -"Дужи текст ће бити одсечен при крају задње линије." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Аутоматски" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Изаберите овде максималну ширину линија текста (у пикселима) испод иконе на " -"радној површини. Ако је постављено на „Аутоматски“, користи се подразумевана " -"ширина на основу фонта." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Ширина за текст иконе:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Коришћење меморије" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Величина кеша за позадину:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Овде можете унети колико би меморије KDE требало да користи за кеширање " -"позадине. Ако имате различите позадине за различите радне површине, кеширање ће " -"учинити пребацивање између радних површина бржим, по цени већег коришћења " -"меморије." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " kB" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Постав&ке за радну површину:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Из ове листе изаберите радну површину за коју желите да подесите позадину. " -"Уколико желите да исте поставке позадине буду примењене на све радне површине " -"изаберите опцију „Све радне површине“." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Све радне површине" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "Преко свих екрана" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "На сваком екрану" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "Из ове листе изаберите екран за који желите да подесите позадину." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Идентификуј екране" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте добили идентификациони број за сваки екран." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да подесите боје текста и сенку икона, поставите програм " -"за цртање позадине, или контролишете величину кеша за позадину." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Кликом на ово дугме добићете листу нових слика за преузимање са Интернета." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "П&озиција:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"
    \n" -"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" -" " -"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.
  • \n" -"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" -"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.
  • \n" -"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.
  • \n" -"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" -"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" -"
" -msgstr "" -"Овде можете одабрати како ће позадинска слика бити приказана:\n" -"
    \n" -"
  • Центрирана: Центрира слику на радној површини.
  • \n" -"
  • Поплочана: Ређа слику почев од горњег левог угла, док не прекрије " -"целу радну површину.
  • \n" -"
  • Централно поплочана: Центрира слику на радној површини, па је онда " -"ређа около све док не прекрије целу радну површину.
  • \n" -"
  • Централно увеличана: Увећава слику чувајући пропорцију све док не " -"попуни или висину или ширину радне површине, па је онда центрира.
  • \n" -"
  • Скалирана: Увећава слику све док не прекрије целу радну површину. " -"Ово може довести до деформације слике.
  • \n" -"
  • Центрирана ауто. уклопљена: Ако слика стаје на радну површину, " -"онда је ово исто што и „Центрирана“. Ако је слика већа од радне површине онда " -"је умањује док не буде могла да стане на радну површину, чувајући " -"пропорцију.
  • \n" -"
  • Скалирана и сасечена: Увећава слику без деформисања док не " -"прекрије и ширину и висину радне поршине (сасецајући слику ако је потребно), па " -"је онда центрира.
  • \n" -"
" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Ако сте одабрали да користите слику у позадини, можете одабрати различите " -"начине стапања боја позадине са сликом. Подразумевана опција је „Без стапања“ " -"што значи да ће слика једноставно да прекрије боје испод себе." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Кликните да бисте одабрали примарну боју позадине." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да одаберете другу боју позадине. Уколико друга боја није " -"потребна за шему коју сте одабрали, дугме ће бити искључено." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "&Боје:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "&Стапање:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Баланс:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Овај клизач можете користити да бисте контролисали ниво стапања. Можете " -"експериментисати његовим померањем и посматрати ефекат на слици за преглед." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Обрнуте улоге" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"За неке врсте стапања можете заменити улоге позадине и слике, укључивањем ове " -"опције." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Без слике" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Слајд-шоу:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "С&лика:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "&Подеси..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да поставите слике које ће бити коришћене као позадинске " -"слике. Свака ће бити приказана једно одређено време, после чега ће је заменити " -"друга из скупа. Слике могу бити приказиване насумично, или по реду који ви " -"одредите." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Прикажи следеће слике:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "Приказуј &слике насумично" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Замени слику &после:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Помери &доле" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Помери &горе" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index ef7c1322b1d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# translation of kcmbell.po to Serbian -# translation of kcmbell.po to Srpski -# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović , 2001. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:39+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Поставке звона" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "&Користи системско звоно уместо системских обавештења" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"Можете користити стандардно системско звоно (PC звучник) или софистициранији " -"начин за обавештавање о догађајима. Погледајте контролни модул „Системска " -"обавештења“ за случајеве када се „нешто важно деси у програму“." - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"

Системско звоно

Овде можете подесити звук стандардног системског " -"звона, другим речима звука „бип“ кога чујете када нешто није у реду. Такође " -"можете извршити и даља подешавања системског звона користећи контролни модул " -"„Приступачност“: нпр. стандардно системско звоно можете заменити звучним " -"фајлом." - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Јачина:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Овде можете да подесите јачину тона системског звона. За даља подешавања " -"погледајте контролни модул „Приступачност“." - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Висина тона:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Овде можете да подесите висину тона системског звона. За даља подешавања " -"погледајте контролни модул „Приступачност“." - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Трајање:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Овде можете подесити дужину трајања тона системског звона. За даља подешавања " -"погледајте контролни модул „Приступачност“." - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "&Тестирај" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Кликните на „Тестирај“ како бисте чули како системско звоно звучи након ваших " -"подешавања." - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "KDE Контролни модул звона" - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "" -"© 1997-2001, Кристијан Чезатке (Christian Czezatke), Матијас Елтер (Matthias " -"Elter)" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Текући одржавалац" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index 94781c36de8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kcmcgi.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:06+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Путање до локалних CGI програма" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "CGI KIO Slave контролни модул" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "© 2002 Корнелијус Шумахер (Cornelius Schumacher)" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"

CGI скрипте CGI KIO slave вам омогућава да извршавате локалне CGI " -"програме без потребе да покрећете веб сервер. У овом контролном модулу можете " -"подесити путање које ће бити претражене за CGI скрипте." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index 14bbac02155..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,382 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to Serbian -# translation of kcmcolors.po to Srpski -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović , 2001. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Марко Росић , 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:56+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"

You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"

All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"

Боје

Овај модул вам омогућава да изаберете шему боја за радну површину " -"KDE-а. Различити елементи радне површине, као насловне траке, текст менија, " -"итд., зову се контроле. Контролу којој желите да промените боју можете изабрати " -"из листе, или кликом на њену графичку представу на радној површини." -"

Поставке боја можете снимити у облику комплетних шема боја, које касније " -"могу бити мењане и уклоњене. KDE садржи неколико предефинисаних шема боја на " -"основу којих можете направити своје. " -"

Сви KDE програми ће примити нови изглед који сте изабрали. Неки не-KDE " -"програми могу такође примити неке или све поставке боја, ако је та опција " -"укључена." - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"Ово је преглед поставки боја које ће бити примењене ако кликнете на „Примени“ " -"или „У реду“. Можете да кликнете на различите делове ове слике. Име контроле у " -"прозору „Боја контроле“ ће бити промењено да би вам омогућило да видите део " -"слике на који сте кликнули." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Шема боја" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"

Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"Ово је листа предефинисаних шема боја, укључујући и оне које сте ви направили. " -"Ове шеме боја можете да видите тако што их одаберете из листе. Тренутна шема " -"боја ће бити замењена одабраном. " -"

Упозорење: ако још нисте применили било какве промене које сте направили на " -"тренутној шеми боја, те промене ће бити изгубљене ако изаберете другу шему " -"боја." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Сними шему..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Притисните ово дугме ако желите да снимите тренутне поставке као шему боја. " -"Бићете упитани да унесете име за шему." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "&Уклони шему" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте уклонили одабрану шему боја. Ово дугме је " -"искључено ако немате дозволу за брисање одабране шеме боја." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "Увези ше&му..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте увезли нову шему боја. Ова шема боја ћебити " -"доступна само тренутном кориснику." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "&Боја контроле" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Неактивна насловна линија" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "Текст неактивног наслова" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Прелив неактивног наслова" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "Активна насловна линија" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "Текст активног наслова" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "Прелив активног наслова" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "Позадина прозора" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "Текст у прозору" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "Позадина избора" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "Текст избора" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "Стандардна позадина" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "Стандардни текст" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "Позадина дугмета" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "Текст дугмета" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "Дугме активног наслова" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "Дугме неактивног наслова" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "Оквир активног прозора" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "Ручка активног прозора" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Оквир неактиваног прозора" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "Ручка неактиваног прозора" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "Веза" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "Посећена веза" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "Алтернативна позадина у листама" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"Кликните овде да одаберете било који елемент KDE прозора чију боју желите да " -"промените. Овде можете изабрати или контролу или кликнути на елемент прозора " -"који желите да промените." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте добили листу опција где можете изабрати боју за одабрану " -"контролу из листе." - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "Засенчи сортиране колоне у листи" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"Укључите ову опцију да прикажете сортиране колоне у листи са засенченом " -"позадином" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "Кон&траст" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"Користите овај клизач да бисте променили ниво контраста на тренутној шеми боја. " -"Контраст не утиче на све боје, само на ивице 3D објеката." - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "Низак" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "Висок" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Примени боје на &не-KDE програме" - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"Укључите ову опцију да бисте применили тренутну шему боја на не-KDE програме." - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "© 1997-2005, развијачи Colors-а" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"Ова шема боја не може бити уклоњена.\n" -"Можда немате дозволу за брисање или измену овога дела система фајлова где је " -"шема боја снимљена." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Сними шему боја" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Унесите име за шему боја:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Шема боја по имену „%1“ већ постоји.\n" -"Желите ли да је пребришете?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "Увоз није успео." - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "Тема без имена" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Тренутна шема" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE подразумевано" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "Неактиван прозор" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "Активан прозор" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "Стандардни текст" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "Означени текст" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "веза" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "посећена веза" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "Дугме" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "Нови" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Отвори" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "Сними" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index bd83ccd2ec2..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,300 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:11+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Изаберите подразумевани клијент за е-пошту:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Изаберите подразумевани терминалски програм:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Изаберите жељени програм за прегледање Веба:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?" -msgstr "" -"Променили сте подразумевану жељену компоненту, желите ли сада да снимите ту " -"промену?" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Опис није доступан" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"Изаберите из листе испод која ће компонента бити коришћена као подразумевана за " -"сервис %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Изборник компоненти" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "© 2002, Џозеф Венингер (Joseph Wenninger)" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Open http and https URLs" -msgstr "Отвори http и https URL-ове" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "у програму на основу садржаја URL-а" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "у следеђем прегледачу:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Подразумевана компонента" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Овде можете променити компонентски програм. Компоненте су програми који рукују " -"основним задацима, као што је емулација терминала, уређивање текста и " -"е-поштански клијент. Различити KDE-ови програми понекад имају потребу да позову " -"емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или прикажу неки текст. Да би то радили " -"усаглашено, сви они увек позивају исте компоненте. Овде можете одабрати који су " -"програми те компоненте." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Опис компоненте" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Овде можете прочитати мали опис тренутно одабране компоненте. Ради промене " -"компоненте, кликните у листу са леве стране. Да бисте променили програм " -"компоненте, одаберите га доле." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.

\n" -"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.

\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

Ова листа приказује подесиве врсте компоненти. Кликните на компоненту коју " -"желите да подесите.

\n" -"

У овом дијалогу можете променити KDE-ове подразумеване компоненте. " -"Компоненте су програми који рукују основним задацима, као што је емулација " -"терминала, уређивање текста и е-поштански клијент. Различити KDE-ови програми " -"понекад имају потребу да позову емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или " -"прикажу неки текст. Да би то радили усаглашено, сви они увек позивају исте " -"компоненте. Овде можете одабрати који су програми те компоненте.

\n" -"
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" -msgstr "" -"
    " -"
  • %t: Адреса примаоца
  • " -"
  • %s: Тема
  • " -"
  • %c: Копија (CC)
  • " -"
  • %b: Невидљива копија (BCC)
  • " -"
  • %B: Текст тела шаблона
  • " -"
  • %A: Прилог
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте изабрали жељени е-поштански клијент. Имајте на " -"уму да фајл који изаберете мора имати постављен извршни атрибут да био " -"прихваћен." -"
Такође можете користити неколико симбола који ће бити замењени стварним " -"вредностима када се позове е-поштански клијент:" -"
    " -"
  • %t: Адреса примаоца
  • " -"
  • %s: Тема
  • " -"
  • %c: Копија (CC)
  • " -"
  • %b: Невидљива копија (BCC)
  • " -"
  • %B: Текст тела шаблона
  • " -"
  • %A: Прилог
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Кликните овде да бисте потражили програм за пошту." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Пок&рени у терминалу" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. Konsole)." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се изабрани е-поштански клијент извршава у " -"терминалу (нпр. у Konsole)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Користи KMail као подразумевани е-поштански клијент" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail је стандардни програм за пошту у KDE окружењу." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Користи други &е-поштански клијент:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "Одаберите ову опцију ако желите да користите други програм за пошту." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Користи други &терминалски програм:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Користи Konsole као терминалски програм" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте одабрали подразумевани терминалски клијент. " -"Приметите да фајл који одаберете мора да има постављен извршни атрибут да би " -"био прихваћен. " -"
Такође, приметите да неки програми који користе емулатор терминала, неће " -"радити ако додате аргументе командне линије (нпр: konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Кликните овде да бисте потражили терминалски програм." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index 1db4028a4c9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,878 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Serbian -# kcmcrypto.po - Definisanje zaštite pri pregledanju web stranica -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miloš Puzović , 2001. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 од %3 битова)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"

Шифровање

Овај модул вам омогућава да подесите SSL за употребу у " -"већини KDE програма, као и да управљате вашим личним сертификатима и познатим " -"ауторитетима за сертификате." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "KDE шифрарски контролни модул" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "© 2000-2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "Користи &TLS ако је подржан од стране сервера" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS је најновија ревизија SSL протокола, која се боље интегрише са осталим " -"протоколима попут POP3 и SMTP." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "Активирај SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v2 је друга ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају и " -"v2 и v3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "Активирај SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v3 је трећа ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају и " -"v2 и v3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "SSLv2 шифрари које треба користити" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Изаберите шифраре које желите да активирате када користите SSL v2 протокол. " -"Конкретни протокол ће бити договорен са сервером за време успостављања везе." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL шифрари не могу да буду подешени зато што овај модул није повезан са " -"OpenSSL-ом." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "SSLv3 шифрари који треба да се користе:" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Изаберите шифраре које желите да активирате када користите SSL v3 протокол. " -"Конкретни протокол ће бити договорен са сервером за време успостављања везе." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Чаробњак за шифрирање" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"
    " -msgstr "" -"Користите ова преподешавања да бисте лакше подесили SSL шифровање. Можете " -"бирати између следећих режима: " -"
      " - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "Најкомпатибилније" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"
    • Most Compatible: Select the settings found to be most " -"compatible.
    • " -msgstr "" -"
    • Најкомпатибилније: Одабира најкомпатибилнија подешавања.
    • " - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "Само САД шифрари" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"
    • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.
    • " -msgstr "" -"
    • Само САД шифрари: Одабира само америчке „јаке“ (>= 128 битова) " -"шифраре." - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Само извозни шифрари" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"
    • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).
    • " -msgstr "" -"
    • Само извозни шифрари: Одабира само слабе шифраре (<= 56 " -"битова).
    • " - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "Активирај све" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "
    • Enable All: Select all SSL ciphers and methods.
    " -msgstr "
  • Активирај све: Одабира све SSL шифраре и методе.
" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Упозорење при &уласку у SSL режим" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "Ако одаберете, бићете обавештени о уласку на SSL подржан сајт" - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Упозорење при &изласку из SSL режима" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "Ако одаберете бићете обавештени о напуштању SSL подржаног сајта." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "Упозорење о слању &нешифрованих података" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Ако одаберете, бићете обавештени пре него што пошаљете нешифроване податке " -"преко веб претраживача." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Упозорење о &помешаним SSL/не-SSL странама" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Ако одаберете, бићете обавештени да прегледате веб страну која садржи и широван " -"и нешифрован садржај." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Путања до OpenSSL-ових дељених библиотека" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "&Проба" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "Користи EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Користи ентропијски фајл" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Путања до EGD-а:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ако је изабран, OpenSSL-у ће бити затражено да користи демон за сакупљање " -"ентропије (EGD) за иницијализацију генератора псеудо-случајних бројева." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ако је изабран, OpenSSL-у ће бити затражено да користи дати фајл као ентропију " -"за иницијализацију генератора псеудо-случајних бројева." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Овде унесите путању до сокета који је направио демон за скупљање ентропије (или " -"фајла ентропије)." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Кликните овде да потражите EGD сокет фајл." - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"Ова листа опција показује које сертификате ваш KDE познаје. Њих можете " -"једноставно подешавати одавде." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "Уобичајено име" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "Е-адреса" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "&Увези..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "&Извези..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Уклони" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Откључај" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "&Провери" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "Проме&ни лозинку..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "Ово су познате информације о власнику сертификата." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "Ово су познате информације о издавачу сертификата." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "Важећи од:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "Важећи до:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "Сертификат је важећи почевши од овог датума." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "Сертификат је важећи до овог датума." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 сажетак:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "" -"Хеш вредност сертификата, која се користи ради његовог бржег препознавања." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "На SSL вези..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "&Користи подразумевани сертификат" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "Из&листај по повезивању" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "&Не користи сертификате" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL сертификат не може бити подешен зато што овај модул није повезан са " -"OpenSSL-ом." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "Подразумевани сертификат за аутентификацију" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "Подразумевана радња" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "&Пошаљи" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Питај" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "&Не шаљи" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Подразумевани сертификат:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Аутентификација домаћина:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "Домаћин" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "Полиса" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "Домаћин:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "Сертификат:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "Радња" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "Питај" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "Не шаљи" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "&Нов" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Ова листа показује за које сајтове и личне сертификате зна ваш KDE. Њих можете " -"једноставно подешавати одавде." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "Организација" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "" -"Ово дугме вам омогућава да извезете изабрани сертификат у фајлове различитих " -"формата." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "Ово дугме уклања изабрани сертификат из кеша сертификата." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "&Провери" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "Ово дугме проверава да ли је изабрани сертификат важећи." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "Кеш" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "Тра&јно" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "&До" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "Означите овде ако желите да учините ову ставку кеша трајном." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "Означите овде ако желите да учините ову ставку кеша привременом." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "Датум и време до кога би требало да ставка у кешу сертификата истекне." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "Прихва&ти" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "Одби&ј" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Изаберите ово да бисте увек прихватали овај сертификат." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Изаберите ово да бисте увек одбили овај сертификат." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Изаберите ово ако желите да будете упитани за радњу приликом примања овог " -"сертификата." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Ова листа опција показује које ауторитете за сертификате ваш KDE познаје. Њих " -"можете једноставно подешавати одавде." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Организациона јединица" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "&Обнови" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Прихвати за потписивање сајтова" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Прихвати за потписивање е-поште" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Прихвати за потписивање кода" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "Упозори на &самопотписане сертификате или на непознате CA-ове" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Упозори на &истекле сертификате" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Упозори на &опозване сертификате" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Ова листа опција показује за које сте сајтове одабрали да прихватите " -"сертификат, иако сертификат може да падне на тесту валидности." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "Ове опције нису подесиве зато што модул није повезан са OpenSSL-ом." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Ваши сертификати" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификација" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Остали SSL сертификати" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "SSL потписивачи" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "Опције за проверу" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"Ако не изаберете бар један SSL алгоритам, SSL неће радити или ће програм бити " -"приморан да сам изабере одговарајући." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "Ако не изабере бар један шифрар, SSLv2 неће радити." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "SSLv2 шифрари" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "Ако не изаберете бар један шифрар, SSLv3 неће радити." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "SSLv3 шифрари" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Нисам могао да отворим сертификат." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Грешка приликом добављања сертификата." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Овај сертификат је успешно прошао тестове провере." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"Овај сертификат није прошао тестове провере и требало би га сматрати " -"неисправним." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "Лозинка за сертификат" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Сертификат није могао бити учитан. Да пробамо са другом лозинком?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "Покушај" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Не покушавај" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Сертификат са тим именом већ постоји. Да ли сте сигурни да желите да га " -"замените?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Унесите лозинку за сертификат:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Декодирање није успело. Покушајте поново:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "Извоз није успео." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Унесите СТАРУ лозинку за сертификат:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Унесите нову лозинку за сертификат" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Ово није сертификат потписника." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Већ имате инсталиран овај сертификат потписника." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "Фајл сертификата није могао бити учитан." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Желите ли да овај сертификат буде доступан и KMail-у?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "Учини доступним" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Не чини доступним" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"Не могу да покренем Kleopatra-у. Можда ћете морати да инсталирате или ажурирате " -"tdepim пакет." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Ово ће вратити базу потписника сертификата на KDE подразумевану.\n" -"Ова операција не може бити поништена.\n" -"Да ли сте сигурни да желите да наставите?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "Врати" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Нисам успео да учитам OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "libssl није пронађен или није успешно учитан." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "libcrypto није пронађен или није успешно учитан." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "OpenSSL је успешно учитан." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Путања до фајла ентропије:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "Лични SSL" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "Серверски SSL" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "Лични SSL захтев" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "Захтев SSL сервера" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "Netscape SSL" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "Сервер CA" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "Лични CA" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/MIME CA" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Извоз X509 сертификата" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Име фајла:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Интерна грешка. Пријавите је на kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Грешка приликом конверзије сертификата у захтевани формат." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Грешка приликом отварања фајла за излаз." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Изборник датума и времена" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "Час:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "Минут:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "Секунда:" - -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Не шаљи" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po deleted file mode 100644 index c8b2e3fdc95..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po +++ /dev/null @@ -1,490 +0,0 @@ -# translation of kcmcss.po to Serbian -# translation of kcmcss.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Марко Росић , 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:17+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmcss.cpp:37 -msgid "" -"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"
Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." -msgstr "" -"

Konqueror-ови описи стилова

Овај модул вам омогућава да примените ваше " -"личне поставке боја и фонтова у Konqueror-у користећи описе стилова (CSS). " -"Можете или назначити опције или применити ваше описе стилова показујући на " -"њихову локацију." -"
Ова подешавања ће увек имати предност над свим осталим подешавањима аутора " -"сајта. Ово може бити корисно особама оштећеног вида или за веб странице " -"нечитљиве због лошег дизајна." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Stylesheets" -"

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.

" -msgstr "" -"Описи стилова" -"

Погледајте http://www.w3.org/Style/CSS за даље информације о каскадним " -"описима стилова.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Stylesheets" -msgstr "Описи стилова" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Stylesheets" -"

Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

" -msgstr "" -"Описи стилова " -"

Користите ову групу ради одређивања како ће Konqueror користити описе " -"стилова.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "Користи по&дразумевани опис стила" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Use default stylesheet" -"

Select this option to use the default stylesheet.

" -msgstr "" -"Користи подразумевани опис стила " -"

Изаберите ову опцију да бисте користили подразумевани опис стила.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Користи &кориснички дефинисан опис стила" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Use user-defined stylesheet" -"

If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).

" -msgstr "" -"Користи кориснички дефинисан опис стила" -"

Ако је ова опција изабрана, Konqueror ће покушати да учита опис стила који " -"је дефинисао корисник са локације наведене испод. Опис стила вам омогућава да " -"комплетно преуредите начин на који претраживач исцртава веб странице. Наведени " -"фајл треба да садржи исправан опис стила (погледајте " -"http://www.w3.org/Style/CSS за више информација у вези каскадних описа " -"стилова).

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "Користи опис стила за &приступачност" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"Use accessibility stylesheet" -"

Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.

" -msgstr "" -"Користи опис стила за приступачност " -"

Избор ове опције ће вам омогућити да дефинишете подразумевани фонт и његову " -"величину и боју помоћу мало једноставног кликтања мишем. Шетајте кроз дијалог " -"„Прилагоди...“ и изаберите жељене опције.

" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom&ize..." -msgstr "&Прилагоди..." - -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "&Основна величина фонта:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "Користи &исту величину за све елементе" - -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Use same size for all elements" -"

Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.

" -msgstr "" -"Користи исту величину за све елементе " -"

Ова опција ће прегазити прилагођене величине фонтова основном величином " -"фонта. Сви ће фонтови бити приказани у истој величини.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Слике" - -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Images

" -msgstr "Слике

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Suppress images" -msgstr "&Забрани слике" - -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Suppress images" -"

Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

" -msgstr "" -"Забрани слике " -"

Избор овога ће спречити Konqueror да учитава слике.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Suppress background images" -msgstr "Забрани позадинске слике" - -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Suppress background images" -"

Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.

" -msgstr "" -"Забрани позадинске слике " -"

Избор ове опције ће онемогућити Konqueror да учитава позадинске слике.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "Породица фонтова" - -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Font family" -"

A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

" -msgstr "" -"Породица фонтова " -"

Породица фонтова је група фонтова који међусобно личе, са члановима породице " -"који су нпр. масни, курзивни, или било који од горњих.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Base fa&mily:" -msgstr "Основна &породица:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "

This is the currently selected font family

" -msgstr "

Ово је тренутно изабрана породица фонтова

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use same family for all text" -msgstr "Користи исту породицу за сав текст" - -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Use same family for all text" -"

Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.

" -msgstr "" -"Користи исту породицу за сав текст " -"

Користите ову опцију да свуда прегазите прилагођене фонтове основним " -"фонтом.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" - -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Preview" -"

Click on this button to see what your selections look like in action.

" -msgstr "" -"Преглед" -"

Кликните на ово дугме да видите како ваш избор изгледа у акцији.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Black on white" -msgstr "&Црна на белој" - -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Black on White

This is what you normally see.

" -msgstr "Црна на белој

Ово је оно што обично видите.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&White on black" -msgstr "&Бела на црној" - -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" -msgstr "Бела на црној

Ово је ваша инвертована класична шема боја.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom" -msgstr "&Прилагођено" - -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom" -"

Select this option to define a custom color for the default font.

" -msgstr "" -"Прилагођено " -"

Изаберите ову опцију да бисте дефинисали посебну боју за подразумевани " -"фонт.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"Foreground color" -"

The foreground color is the color that the text is drawn in.

" -msgstr "Боја исписа

Боја исписа је боја којом се исписује текст.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "Боја &исписа:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Background" -"

Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

" -msgstr "" -"Позадина " -"

Иза ових врата лежи могућност да подесите подразумевану позадину.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Bac&kground:" -msgstr "Поз&адина:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"Background" -"

This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.

" -msgstr "" -"Позадина " -"

Ова боја позадине ће подразумевано бити приказана иза текста. Ово ће " -"прегазити позадинска слика.

" - -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use same color for all text" -msgstr "Користи исту боју за сав текст" - -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Use same color for all text" -"

Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.

" -msgstr "" -"Користи исту боју за сав текст " -"

Изаберите ову опцију да бисте применили изабрану боју на подразумевани фонт " -"као и на све остале подешене фонтове у опису стила.

" - -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Приказ" - -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Heading 1

" -"
\n" -"

Heading 2

" -"
\n" -"

Heading 3

" -"
\n" -"\n" -"

User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.

\n" -"\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Наслов 1

" -"
\n" -"

Наслов 2

" -"
\n" -"

Наслов 3

" -"
\n" -"\n" -"

Кориснички дефинисани описи стилова омогућавају бољу\n" -"приступачност за визуелно хендикепиране особе.

\n" -"\n" -"
" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po deleted file mode 100644 index 2fd4178d1a8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of kcmenergy.po to Srpski -# kcmenergz.po - Čuvanje energije monitora kod APM komptabilnih -# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović , YEAR. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:21+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: energy.cpp:145 -msgid "" -"

Display Power Control

If your display supports power saving features, " -"you can configure them using this module." -"

There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " -"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " -"return to an active state." -"

To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " -"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " -"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." -msgstr "" -"

Контола напајања монитора

Ако ваш монитор подржава штедњу енергије, " -"онда користите овај модул да бисте га подесили." -"

Постоје три нивоа штедње енергије: стање приправности, стање суспендовања и " -"искључивање. Што је ниво штедње већи, више је потребно времена монитору да се " -"врати у активно стање." -"

Да бисте пробудили монитор из режима штедње енергије, можете да направите " -"мали покрет мишем, или да притиснете тастер који неће изазвати никакве нежељене " -"ефекте, на пример, тастер „Shift“." - -#: energy.cpp:165 -msgid "&Enable display power management" -msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора" - -#: energy.cpp:168 -msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију да бисте активирали штедњу енергије на вашем монитору." - -#: energy.cpp:171 -msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "Ваш монитор НЕМА могућност штедње енергије!" - -#: energy.cpp:178 -msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "Сазнајте више о програму Energy Star" - -#: energy.cpp:187 -msgid "&Standby after:" -msgstr "Стање &приправности после:" - -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 -msgid " min" -msgstr " мин." - -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" - -#: energy.cpp:193 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." -msgstr "" -"Изаберите период пасивног рада после кога ће монитор прећи у „стање " -"приправности“. Ово је први ниво штедње енергије." - -#: energy.cpp:198 -msgid "S&uspend after:" -msgstr "&Суспендуј после:" - -#: energy.cpp:204 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " -"different from the first level for some displays." -msgstr "" -"Изаберите период неактивности после којег ће монитор прећи у „суспендовано“ " -"стање. Ово је други степен штедње енергије, али за неке мониторе може бити исти " -"као и први." - -#: energy.cpp:210 -msgid "&Power off after:" -msgstr "&Искључивање после:" - -#: energy.cpp:216 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " -"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " -"display is still physically turned on." -msgstr "" -"Изаберите период пасивног рада после кога ће се монитор искључити. Ово је " -"највећи ниво штедње енергије који може бити постигнут док је монитор и даље " -"физички укључен." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index 26de353593c..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to Serbian -# kcmfonts.po - Definisanje familije fontova koji će biti korišćeni -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miloš Puzović , 2001. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. -# Chusslove Illich , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Подеси поставке омекшавања ивица" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "Из&узми опсег:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " тач." - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " до " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "Кори&сти потпикселско навођење:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"
" -"
This will not work with CRT monitors." -msgstr "" -"Ако имате TFT или LCD екран, избором ове опције можете још више побољшати " -"квалитет приказаних фонтова. " -"
Потпикселско навођење такође је познато и под именом ClearType(tm). " -"
" -"
Ово неће радити са CRT мониторима." - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Да би потпискелско навођење радило исправно, морате да знате како су потпиксели " -"(sub-pixels) поређани на вашем екрану. " -"
На TFT или LCD екранима један пиксел се у ствари састоји од три потпиксела " -"— црвеног, зеленог и плавог. Већина екрана има линеарни RGB распоред " -"потпиксела, али неки имају и BGR распоред." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Стил погађања:" - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Погађање је процес који се користи за повећање квалитета фонтова при малим " -"величинама." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Фиксна ширина" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Наслов прозора" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Трака задатака" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "Користи се за нормалан текст (нпр. име дугмади, ставке у листи)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Непропорционални фонт (другим речима: фонт писаће машине)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "Користи се за приказ текста испод икона за алате." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Користи се за траке менија и искачуће меније." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Користи се за линије наслова прозора." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Користи се за траку задатака." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Користи се за иконе радне површине." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "По&деси све фонтове..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Кликните да измените све фонтове" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Користи &омекшавање:" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "Укључено" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "Системска поставка" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, KDE ће омекшавати ивице кривих у фонтовима." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Форсирај DPI фонтова:" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.

" -"

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.

" -msgstr "" -"

Ова опција присиљава одређену DPI вредност за фонтове. Ово може бити корисно " -"када права DPI вредност за тренутни хардвер није правилно откривена, као и када " -"се користе фонтови слабијег квалитета који добро изгледају само при 96 или 120 " -"DPI.

" -"

Углавном, ову опцију не треба користити. Боље је уместо тога, ако је могуће, " -"тачно подесити DPI вредност за цео X-сервер (нпр. DisplaySize у xorg.conf или " -"додавањем -dpi vrednost у ServerLocalArgs= у " -"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Ако и тада фонтови лоше изгледају, треба или " -"изабрати боље фонтове, или можда испробати опцију навођења фонтова у " -"подешавањима.

" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.

" -msgstr "" -"

Неке поставке, као нпр. омекшавање, имаће утицаја тек на новопокренуте " -"програме.

" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Промењене поставке фонтова" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "Усправно RGB" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "Усправно BGR" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Средње" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Овлаш" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Пуно" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po deleted file mode 100644 index d5d0a9b14c7..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -# translation of kcmhtmlsearch.po to Srpski -# kcmhtmlsearch.po - Front end za pretraživanje KDE, man i info dokumentacije -# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović , 2001. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:26+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:43 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:50 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Особина потпуног текстуалног претраживања омогућава коришћење HTML мотора за " -"претрживање „ht://dig“. ht://dig можете преузети са" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:56 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Информације у вези добављања пакета ht://dig." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:60 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Матична страница ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:66 -msgid "Program Locations" -msgstr "Локације програма" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:78 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "Овде унесите путању за ваш htdig програм, нпр. /usr/local/bin/htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:83 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:88 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"Овде унесите путању за ваш htsearch програм, нпр., /usr/local/bin/htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:93 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:98 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"Овде унесите путању за ваш htmerge програм, нпр., /usr/local/bin/htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:104 -msgid "Scope" -msgstr "Опсег" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:106 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " -"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." -msgstr "" -"Овде можете одабрати који делови документације би требало да буду укључени у " -"претраживачки индекс. Могуће опције су KDE помоћне стране, инсталиране man " -"стране, као и инсталиране инфо стране. Можете изабрати било који број од њих." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "&KDE помоћ" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "&Man pages" -msgstr "&Man стране" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:120 -msgid "&Info pages" -msgstr "&Инфо стране" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:125 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "Додатне путање за претрагу" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:127 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " -"click on the Add... button and select the folder from where additional " -"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " -"Delete button." -msgstr "" -"Овде можете додати додатне путање за претрагу документације. Да бисте додали " -"путању, кликните на дугме Додај... и одаберите фасциклу где се налази " -"додатна документација која би требало да буде претражена. Фасцикле можете " -"уклонити кликом на дугме Обриши." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:132 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:142 -msgid "Language Settings" -msgstr "Поставке језика" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:144 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "Овде можете изабрати језик за који желите да направите индекс." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:146 -msgid "&Language" -msgstr "&Језик" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:158 -msgid "Generate Index..." -msgstr "Направи индекс..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте направили индекс за пуну текстуалну претрагу" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:203 -msgid "" -"

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " -"as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"

Индекс помоћи

Овај модул за подешавање вам омогућава да подесите " -"претраживач ht://dig који се може користити за текстуалну претрагу у KDE " -"документацији као и на другим типовима документација какве су man и инфо " -"стране." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "M.Puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po deleted file mode 100644 index ea9c59596d3..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ -# translation of kcmicons.po to Serbian -# translation of kcmicons.po to Srpski -# kcmicons.po - Dodavanje novih i starih osobina ikonama -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović , 2001. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:32+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@sezampro.yu" - -#: icons.cpp:45 -msgid "Use of Icon" -msgstr "Употреба иконе" - -#: icons.cpp:66 -msgid "Active" -msgstr "Активно" - -#: icons.cpp:68 -msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" - -#: icons.cpp:80 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" - -#: icons.cpp:88 -msgid "Double-sized pixels" -msgstr "Двоструко већи пиксели" - -#: icons.cpp:92 -msgid "Animate icons" -msgstr "Анимирај иконе" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "Постави ефекат..." - -#: icons.cpp:133 -msgid "Desktop/File Manager" -msgstr "Радна површина / менаџер фајлова" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Small Icons" -msgstr "Мале иконе" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "Све иконе" - -#: icons.cpp:445 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "Подеси подразумеване ефекте за иконе" - -#: icons.cpp:446 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "Подеси активне ефекте за иконе" - -#: icons.cpp:447 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "Подеси искључене ефекте за иконе" - -#: icons.cpp:534 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Ефекти:" - -#: icons.cpp:538 -msgid "No Effect" -msgstr "Без ефеката" - -#: icons.cpp:539 -msgid "To Gray" -msgstr "Засивљено" - -#: icons.cpp:540 -msgid "Colorize" -msgstr "Обојено" - -#: icons.cpp:541 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: icons.cpp:542 -msgid "Desaturate" -msgstr "Умањи засићење" - -#: icons.cpp:543 -msgid "To Monochrome" -msgstr "У монохроматско" - -#: icons.cpp:549 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "&Полупровидне" - -#: icons.cpp:553 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: icons.cpp:564 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "Параметри ефеката" - -#: icons.cpp:569 -msgid "&Amount:" -msgstr "Количин&а:" - -#: icons.cpp:576 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Боја:" - -#: icons.cpp:584 -msgid "&Second color:" -msgstr "&Друга боја:" - -#: iconthemes.cpp:81 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: iconthemes.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: iconthemes.cpp:88 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Инсталирај нову тему..." - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Уклони тему" - -#: iconthemes.cpp:96 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "Изаберите тему икона коју желите да користите:" - -#: iconthemes.cpp:155 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Превуците или укуцајте URL теме" - -#: iconthemes.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Не могу да пронађем архиву теме икона %1." - -#: iconthemes.cpp:168 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Не могу да преузмем архиву теме икона.\n" -"Проверите да ли је адреса %1 тачна." - -#: iconthemes.cpp:176 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "Овај фајл није исправна архива теме икона." - -#: iconthemes.cpp:187 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " -"in the archive have been installed" -msgstr "" -"Дошло је до проблема приликом инсталационог процеса. Ипак, већи део тема из " -"архиве је инсталиран." - -#: iconthemes.cpp:208 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "Инсталирање теме икона" - -#: iconthemes.cpp:226 -msgid "Installing %1 theme" -msgstr "Инсталирање теме %1" - -#: iconthemes.cpp:286 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
" -"
This will delete the files installed by this theme.
" -msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете тему %1? " -"
" -"
Ово ће обрисати све фајлове инсталиране овом темом.
" - -#: iconthemes.cpp:294 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потврди" - -#: main.cpp:47 -msgid "&Theme" -msgstr "&Тема" - -#: main.cpp:51 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Напредно" - -#: main.cpp:54 -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#: main.cpp:55 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "Модул контролног панела за иконе" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "© 2000-2003, Герт Јансен (Geert Jansen)" - -#: main.cpp:93 -msgid "" -"

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." -"

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " -"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " -"press the \"Reset\" button to discard your changes.

" -"

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " -"\"OK\" button to finish the installation.

" -"

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " -"that you installed using this module. You are not able to remove globally " -"installed themes here.

" -"

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" -msgstr "" -"

Иконе

Овај модул вам омогућава да изаберете иконе за вашу радну " -"површину." -"

Да бисте изабрали тему икона, кликните на њено име и примените ваш избор " -"притиском на дугме „Примени“. Ако не желите да примените ваш избор притисните " -"дугме „Врати“ да бисте одбацили промене.

" -"

Притиском на дугме „Инсталирај нову тему“ можете инсталирати вашу нову тему " -"икона уписивањем њене локације или претраживањем до ње. Притисните дугме „У " -"реду“ да бисте завршили инсталацију.

" -"

Дугме „Уклони тему“ ће бити активно само ако изаберете тему инсталирану овим " -"модулом. Одавде не можете уклонити глобално инсталиране теме.

" -"

Такође можете назначити и који ће се ефекти примењивати над иконама.

" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index 983f7aa3533..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1201 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to Serbian -# translation of kcminfo.po to -# translation of kcminfo.po to Srpski -# kcminfo -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Strahinja Radić , 2000. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 13:57+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@sezampro.yu" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Екран бр. %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Подразумевани екран)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Димензије" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 пиксела (%3 x %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолуција" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 dpi" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Дубине (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "Ид. кореног прозора" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Дубина кореног прозора" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 раван" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 равни" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Број мапа боја" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "минимум %1, максимум %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Подразумевана мапа боја" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Подразумевани број ћелија мапе боја" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Унапред алоцирани пиксели" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "црно %1, бело %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "Кад је мапирана" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Највећи курсор" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "неограничено" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Тренутна маска улазних догађаја" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Догађај = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSBFirst" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSBFirst" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Непознат редослед %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"%n бит\n" -"%n бита\n" -"%n битова" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 бајт" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 бајтова" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Информација о серверу" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Име приказа" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Низ добављача" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Број издања" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Број верзије" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Доступни екрани" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Подржана проширења" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Подржани формати мапа пиксела" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Формат мапе пиксела бр. %1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 BPP, дубина: %2 битова, scanline padding: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Максимална величина захтева" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Величина бафера за покрет" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Битмапа" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Јединица" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Редослед" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Попуна" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Редослед бајтова слике" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "Информације о „%1“ нису доступне." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"

System Information

All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"

Системске информације

Сви информациони модули пружају информације о " -"одређеном аспекту вашег рачунара и оперативном систему. Неки модули нису " -"доступни на свим хардверским архитектурама и(или) оперативним системима." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела информација о систему" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "© 1998-2002, Хелге Делер (Helge Deller)" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "Ова листа приказује системске информације о изабраној категорији." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Уређај" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Тачка монтирања" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Тип FS-а" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Укупна величина" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Величина слободног" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "није доступно" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "CPU %1: %2, непозната брзина" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"Ваш звучни систем није могао бити испитан. /dev/sndstat не постоји или није " -"читљив." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"SCSI подсистем није могао бити испитан: /sbin/camcontrol није могао бити " -"пронађен." - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"SCSI подсистем није могао бити испитан: /sbin/camcontrol није могао бити " -"извршен." - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Нисам могао да пронађем ни један програм за добијање PCI информација вашег " -"система." - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "PCI подсистем није могао бити испитан: %1 није могао бити извршен" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"PCI подсистем није могао бити испитан; за ово можда требају привилегије root-а." - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Нисам могао да проверим информације о систему фајлова: " - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Опције монтирања" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "PA-RISC процесор" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "PA-RISC ревизија" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Нисам могао да добавим информацију." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Машина" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Модел" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Идентификациони број машине" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(ниједан)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Број активних процесора" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "CPU часовник" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(непознат)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "Архитектура CPU-а" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "укључен" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "искључен" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Нумерички копроцесор (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Укупно физичке меморије" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "бајтова" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Величина једне странице" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"Подршка за звук (Alib) је искључена приликом подешавања и компајлирања." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Не могу да отворим звучни сервер (Alib)." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Аудио име" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Произвођач" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Верзија Alib-а" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Ревизија протокола" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Број произвођача" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Издање" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Редослед бајтова" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBFirst (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBFirst (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Погрешан редослед бајтова." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Редослед битова" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "Најмање значајан (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "Најзначајнији (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Погрешан редослед битова." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Формати података" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Учестаности одабирања" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Улазни извори" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Моно-микрофон" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Моно-помоћни" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Леви микрофон" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Десни микрофон" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Леви помоћни" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Десни помоћни" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "Улазни канали" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Моно канал" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Леви канал" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Десни канал" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Излазна одредишта" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Моно интерни звучник" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Моно џек" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Леви интерни звучник" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Десни интерни звучник" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Леви џек" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Десни џек" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Излазни канали" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Претпојачање" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Границе улазног претпојачања" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Границе излазног претпојачања" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Надгледај границе претпојачања" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Претпојачање је забрањено" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Закључај" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Дужина реда" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Величина блока" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Порт тока (децимални)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Величина Ev бафера" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Прош. број" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "DMA канал" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "Коришћено од" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "У/И област" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Уређаји" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Већи број" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Мањи број" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Серијски уређаји" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Блоковски уређаји" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "Разни уређаји" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Није пронађен ниједан PCI уређај" - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Није пронађен ниједан У/И порт уређај." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "Није пронађен ниједан аудио уређај." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Није пронађен ниједан SCSI уређај." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Укупно чворова" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Слободних чворова" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Заставице" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "Нисам могао да извршим наредбу /sbin/mount." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Језгро је подешено за %1 процесора." - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "CPU %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Име уређаја: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Произвођач: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Инстанца" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Врста CPU-а" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Врста FPU-а" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Време монтирања" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Специјални тип:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "знак посебан" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "блок посебан" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Тип чвора:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Виши/Нижи:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(нема вредност)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Име управљачког програма:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(управљачки програм није прикључен)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Име уграђивања:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Компатибилна имена:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Физичка путања:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Вредност:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Нижи чворови" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Информације о уређају" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Процесор(и)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Прекид" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "У/И порт" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Звучна карта" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Партиције" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "X Сервер" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "CD-ROM" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела за информације о меморији" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "Није доступно." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Укупно физичке меморије:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Слободно физичке меморије:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Дељене меморије:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Бафери диска:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Активна меморија:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Неактивна меморија:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Кеш диска:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Укупно swap меморије:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Слободно swap меморије:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Укупно меморије" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " -"memory in your system." -msgstr "" -"Овај графикон вам даје преглед укупног збира физичке и виртуелне меморије " -"у вашем систему." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Физичка меморија" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of physical memory " -"in your system." -"

Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"

This means that if you have a small amount of Free Physical Memory " -"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured." -msgstr "" -"Овај графикон вам даје преглед коришћења физичке меморије " -"у вашем систему." -"

Већина оперативних система (укључујући и Linux) ће користити што је више " -"могуће физичке меморије за кеширање диска, ради убрзања система." -"

Ово значи да ако имате малу количину слободне физичке меморије" -", а велику количину меморије за кеширање диска" -", ваш систем је добро подешен." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Swap простор" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the virtual memory available to the system. " -"

It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"Swap простор је виртуелна меморија доступна систему. " -"

Она ће бити коришћена на захтев и њу обезбеђују једна или више swap " -"партиција или swap фајлова." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"

Memory Information

This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"

Информације о меморији

Овде се приказује тренутно коришћење меморије. " -"Вредности се ажирирају периодично и дају вам преглед физичке и виртуелне " -"меморије." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 слободно" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 бајтова =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Програмски подаци" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Бафери диска" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Кеш диска" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Слободно физичке меморије" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "Искоришћен swap" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "Слободно swap меморије" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Искоришћена физичка меморија" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Укупно слободне меморије" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Макс. број светлосних извора" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Макс. број одсечних равни" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Макс. величина табеле мапе пиксела" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Макс. ниво угњежђивања листе приказа" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Макс. ред евалуатора" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Макс. препоручени број вертекса" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Макс. препоручени број индекса" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Број битова бројача за оклузиони упит" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "Макс. матрица при стапању вертекса" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "Макс. величина палете матрица при стапању вертекса" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Макс. величина текстура" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Број текстурних јединица" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Макс. величина 3D текстура" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Макс. величина текстура за кубно мапирање" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Макс. величина правоугаоних текстура" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Макс. склоност за LOD текстура" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Макс. ниво анизотропног филтрирања" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Број формата компресованих текстура" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Макс. димензије гледишта" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "Потпикселских битова" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Помоћних бафера" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Својства бафера кадрова" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Текстурирање" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Разна ограничења" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Тачке и праве" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Ограничења дубине стека" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Директно исцртавање" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Индиректно исцртавање" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "3D акцелератор" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "Потпроизвођач" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Ревизија" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Управљачки програм" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Исцртавач" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "Верзија OpenGL-а" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Модул језгра" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "Проширења OpenGL-а" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Зависи од имплементације" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "Произвођач GLX-а за сервер" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "Верзија GLX-а за сервер" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "Проширења GLX-а за сервер" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "Произвођач GLX-а за клијент" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "Верзија GLX-а за клијент" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "Проширења GLX-а за клијент" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "Проширења GLX-а" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "Верзија GLU-а" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "Проширења GLU-а" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Нисам могао да иницијализујем OpenGL" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index e036f54ccdc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,641 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Serbian -# translation of kcminput.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2000. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Марко Росић , 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Тип миша: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Постављен је RF канал 1. Притисните дугме за повезивање на мишу да бисте " -"успоставили везу" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Притисните дугме за повезивање" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Постављен је RF канал 2. Притисните дугме за повезивање на мишу да бисте " -"успоставили везу" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "ништа" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Cordless Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Cordless Wheel Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Cordless MouseMan Wheel" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Cordless TrackMan Wheel" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Cordless TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Cordless MouseMan Optical" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Cordless Optical Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Cordless Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Cordless Optical TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Непознат миш" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"

Миш

Овај модул вам омогућава да изаберете разне опције за начин на " -"који ваш показивачки уређај ради. Тај уређај може бити миш, трекбол, или неки " -"други који обавља сличну функцију." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Ако сте леворуки, можда ће вам се више допасти да замените функције левих и " -"десних дугмића на вашем показивачу бирањем опције за леворуке. Ако ваш " -"показивачки уређај има више од два дугмета, биће промењене функције само на " -"левом и десном дугмету. Ако нпр. имате миш са три дугмета, средње дугме на мишу " -"ће остати непромењено." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Подразумевано понашање у KDE-у јесте да се обележавање и активирање икона врши " -"једним кликом левог дугмета миша. Ово понашање усаглашено је са оним што " -"очекујете када кликћете на линкове у већини веб претраживача. Ако вам више " -"одговара да иконе обележавате једним, a активирате двоструким кликом, укључите " -"ову опцију." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Активира и отвара фајл или фасциклу једним кликом." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Ако укључите ову опцију, паузирањем показивача преко иконе на екрану икона ће " -"аутоматски бити изабрана. Ово може бити корисно када један клик активира иконе, " -"a ви желите само да изаберете икону без покретања." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Ако сте укључили опцију да аутоматски изабирате иконе, овај клизач вам " -"омогућује да изаберете колико дуго показивач мора да буде изнад иконе пре него " -"што она буде изабрана." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Прикажи показатељ када се кликне на икону" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "&Тема показивача" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Убрзање показивача:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"

A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Ова опција вам дозвољава да промените однос између раздаљине коју показивач " -"прелази на екрану и релативног померања физичког уређаја (може бити миш, " -"трекбол, или неки други уређај за показивање)" -"

Висока вредност за убрзање ће довести до великих померања показивача преко " -"екрана чак и када правите мале покрете уређајем. Бирање сувише високих " -"вредности може довести до тога да вам показивач лети преко екрана, чинећи га " -"тешким за контролу." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Праг превлачења:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"

thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Праг превлачења је најмања раздаљина коју показивач мора да пређе да би убрзање " -"имало ефекта. Ако је пометање мање од прага превлачења, показивач се помера као " -"да је убрзање постављено на 1X." -"

Ако правите мале покрете уређајем, убрзања уопште нема, дајући вам на тај " -"начин већи степен контроле над показивачем. Већим покретима уређаја можете брзо " -"да померате показивач према различитим деловима екрана." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Интервал двоклика:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Интервал двоклика је максимално време (у милисекундама) између два клика мишем " -"које их чини двокликом. Ако се други клик деси касније од подешеног интервала " -"двоклика, сматрају се за два одвојена клика." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Почетно време превлачења:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Ако кликнете мишем (нпр. у вишередном уређивачу) и почнете да померате миш у " -"оквиру почетног времена превлачења, почеће операција превлачења." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Почетна удаљеност превлачења:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Ако кликнете мишем и почнете да померате миш у оквиру почетне удаљености " -"превлачења, почеће операција превлачења." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Точак миша клиза:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Ако користите точак миша, ова вредност одређује број линија које треба " -"отклизати за сваки покрет точка. Ако овај број пређе број видљивих линија, биће " -"игнорисан, a покрет точка ће бити интерпретиран као страна горе/страна доле." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Навигација мишем" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "По&мерај показивач тастатуром (користећи нумерички део)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "К&ашњење убрзавања:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "П&ериод понављања:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Време &убрзавања:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Ма&ксимална брзина:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " пиксела/сек" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Профил убрзања:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Миш" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "© 1997-2005, развијачи Mouse-а" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксела\n" -" пиксела" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" линија\n" -" линије\n" -" линија" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Редослед дугмади" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "&Десноруки" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "&Леворуки" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Обрни &смер клизања" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "Мења смер клизања точкићем или четвртим и петим дугметом миша." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "Д&воструки клик отвара фајлове и фасцикле (први клик означава иконе)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Ви&зуелни показатељ при активирању" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Мењај облик &показивача изнад икона" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "&Аутоматски изабирај иконе" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "кратак" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Зас&тој:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "дуг" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "&Једноструки клик отвара фајлове и фасцикле" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Име бежичног" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Повезан је Logitech-ов миш, и libusb је нађена приликом компиловања, али није " -"било могуће приступити овом мишу. Ово је вероватно изазвано проблемом са " -"дозволама; требало би да потражите решење у приручнику." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Резолуција сензора" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 тачака по инчу" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 тачака по инчу" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Ниво батерије" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "RF канал" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Канал 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Канал 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Одаберите тему показивача коју желите:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Морате поново да покренете KDE да би измене имале ефекта." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Поставке показивача су измењене" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Мали црни" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Мали црни показивачи" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Велики црни" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Велики црни показивачи" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Мали бели" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Мали бели показивачи" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Велики бели" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Велики бели показивачи" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Одаберите тему показивача коју желите (лебдите преко прегледа да испробате " -"показивач):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Инсталирај нову тему..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Уклони тему" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Превуците или упишите URL теме" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Не могу да пронађем архиву теме показивача %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Не могу да преузмем архиву теме показивача. Проверите да ли је адреса %1 " -"исправна." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Фајл %1 не изгледа као ваљана архива теме показивача." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?" -"
This will delete all the files installed by this theme.
" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да уклоните тему показивача %1" -"?" -"
Ово ће обрисати све фајлове инсталиране овом темом.
" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потврда" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Тема по имену %1 већ постоји у вашој фасцикли тема икона. Желите ли да је " -"замените овом?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Пребрисати тему?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Опис није доступан" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Без теме" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Стари класични X показивачи" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Системска тема" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Не мењај тему показивача" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index de3ccee228f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kcmioslaveinfo.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksandar Dezelin , 2001. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 19:00+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "

IO slaves

Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "

IO slave-ови

Даје вам преглед инсталираних IO slave-овa." - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "Доступни IO slave-ови:" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела информација о систему" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "© 2001-2002, Александер Нојндорф (Alexander Neundorf)" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "Неке информације о протоколу %1: / ..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po deleted file mode 100644 index 1cdcb8ceefc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of kcmkclock.po to Serbian -# translation of kcmkclock.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Nikolić , 2000. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: dtime.cpp:72 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "Постави датум и време &аутоматски:" - -#: dtime.cpp:94 -msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "Овде можете променити дан, месец и годину системског датума." - -#: dtime.cpp:147 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " -"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " -"right or by entering a new value." -msgstr "" -"Овде можете променити системско време. Кликните на поља за часове, минуте или " -"секунде да би променили вредност. Можете користити дугмиће са стрелицама на " -"горе и доле или уносити нову вредност." - -#: dtime.cpp:246 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"Јавни сервер времена " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:331 -msgid "Can not set date." -msgstr "Није могуће подесити датум." - -#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 -msgid "" -"

Date & Time

This control module can be used to set the system date and " -"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " -"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " -"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " -"corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"

Датум и време

Овај контролни модул се може користити за подешавање " -"датума и времена на систему. Како ове промене немају утицаја само на вас као " -"корисника, већ на цео систем, промене можете правити само ако покренете " -"контролни центар као администратор. Ако немате лозинку администратора, a " -"мислите да би системско време требало да буде измењено, контактирате вашег " -"администратора." - -#: tzone.cpp:52 -msgid "To change the timezone, select your area from the list below" -msgstr "За промену временске зоне, изаберите вашу област из доње листе" - -#: tzone.cpp:74 -msgid "Current local timezone: %1 (%2)" -msgstr "Тренутна локална временска зона: %1 (%2)" - -#: tzone.cpp:180 -msgid "Error setting new timezone." -msgstr "Грешка у постављању нове временске зоне." - -#: tzone.cpp:181 -msgid "Timezone Error" -msgstr "Грешка временске зоне" - -#: main.cpp:46 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "KDE контролни модул часовника" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: main.cpp:52 -msgid "Added NTP support" -msgstr "Додао подршку за NTP" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po deleted file mode 100644 index 869346e5cb0..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# translation of kcmkded.po to Serbian -# translation of kcmkded.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:50+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE менаџер сервиса" - -#: kcmkded.cpp:55 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "© 2002, Данијел Молкентин (Daniel Molkentin)" - -#: kcmkded.cpp:59 -msgid "" -"

Service Manager

" -"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" -"
    " -"
  • Services invoked at startup
  • " -"
  • Services called on demand
" -"

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.

" -"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.

" -msgstr "" -"

Менаџер сервиса

" -"

Овај модул вам омогућава да имате преглед над свим прикључцима KDE демона, " -"познатијих као KDE сервиси. Опште гледано, постоје две врсте сервиса:

" -"
    " -"
  • Сервиси покренути при покретању KDE-а
  • " -"
  • Сервиси који се покрећу на захтев
" -"

Ови други су излистани реда ради. Први сервиси могу бити покренути и " -"заустављени. У „администраторском“ режиму можете такође назначити који би " -"сервиси требало да буду учитани при покретању KDE-а.

" -"

Ово користите опрезно. Неки сервиси су витални за KDE. Немојте " -"искључивати сервисе ако не знате тачно шта радите.

" - -#: kcmkded.cpp:67 -msgid "Running" -msgstr "Ради" - -#: kcmkded.cpp:68 -msgid "Not running" -msgstr "Није покренут" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "Учитај-по-захтеву сервиси" - -#: kcmkded.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "" -"Ово је листа доступних KDE сервиса који ће бити покренути на захтев. Они су " -"излистани само реда ради, пошто њима не можете да манипулишете." - -#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 -msgid "Service" -msgstr "Сервис" - -#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kcmkded.cpp:85 -msgid "Startup Services" -msgstr "Сервиси при покретању" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." -msgstr "" -"Ово приказује све KDE сервисе који могу бити покренути приликом покретања " -"KDE-а. Означени сервиси биће покренути следећи пут кад се покрене KDE. Будите " -"обазриви са искључивањем непознатих сервиса." - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Use" -msgstr "Користи" - -#: kcmkded.cpp:100 -msgid "Start" -msgstr "Покрени" - -#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Не могу да контактирам KDED." - -#: kcmkded.cpp:322 -msgid "Unable to start service." -msgstr "Не могу да покренем сервис." - -#: kcmkded.cpp:344 -msgid "Unable to stop service." -msgstr "Не могу да зауставим сервис." - -#~ msgid "Alarm Daemon" -#~ msgstr "Алармни демон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monitors KAlarm schedules" -#~ msgstr "Надгледа KOrganizer-ове или KAlarm-ове распореде" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index b258adc9e4b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Serbian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Chusslove Illich , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Подешавање ZeroConf-а" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004-2005, Јакуб Стаховски (Jakub Stachowski)" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Подесите прегледање сервиса помоћу ZeroConf-а" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "МојДијалог1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Прегледај &локалну мрежу" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Прегледај локалну мрежу (домен .local) користећи вишеемисиони DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Додатни домени" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Листа интернет домена који ће бити прегледани за сервисе. Не стављајте .local " -"овде —\n" -"он се подешава опцијом „Прегледај локалну мрежу“ изнад." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Режим објављивања" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Лок&ална мрежа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Рекламирај сервисе на локалној мрежи (у домену .local) користећи вишеемисиони " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Широко&обласна мрежа (WAN)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Рекламирај сервисе на интернет домену користећи јавну IP. Да би ова опција " -"радила, морате подесити широкообласне операцију користећи администраторски " -"режим" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Широко&обласна" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Дељена тајна:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Име ове машине. Мора бити у потпуно квалификованом облику (domacin.domen)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Опциона дељена тајна која се користи за ауторизацију динамичких ажурирања " -"DNS-а." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Име домаћина:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "&Откриј још домена" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "Ако је изабрано, сваки подешени домен биће упитан за листу домена за прегледање. Тај процес ће бити рекурзиван." - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+W" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index 9dc59bcaa3f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,781 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Serbian -# translation of kcmkeys.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:17+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"

Key Bindings

Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"

In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"

Везе тастера

Користећи везе тастера, можете подесити да одређене " -"акције буду извршене када притиснете тастер или комбинацију тастера, нпр. " -"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. KDE вам омогућава да чувате " -"више од једне шеме веза тастера, тако да можете да експериментишете, а да увек " -"можете да се вратите на KDE подразумевано." -"

У језичку „Глобалне пречице“ можете да подесите акције невезане за програме, " -"као што је мењање радне површине или повећавање прозора. У језичку „Пречице " -"програма“ ћете наћи везе које се углавном користе у програмима, као што су " -"„копирај“ и „премести“." - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте уклонили изабрану шему. Не можете уклонити стандардне " -"системске шеме, тренутну шему и „KDE подразумевану“." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Нова шема" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "&Сними..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "Кликните овде да би додали нову шему веза. Бићете упитани за име." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Глобалне пречице" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Сек&венце пречица" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Пречице за прогр&аме" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Кориснички дефинисана шема" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Тренутна шема" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"Ваше текуће измене ће бити изгубљене ако учитате другу шему пре снимања ове." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"Ова шема захтева модификаторски тастер „%1“, који није доступан на вашем " -"распореду тастера. Желите ли ипак да је видите?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Сними шему тастера" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Унесите име за шему тастера:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Шема тастера по имену „%1“ већ постоји.\n" -"Желите ли да је пребришете?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE модификатори" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "Модификатор" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "X11-Mod" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Macintosh тастатура" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "Коришћење модификатора у стилу MacOS-а" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for " -"Copy, for instance, instead of the PC standard of Ctrl+C. " -"Command will be used for application and console commands, Option " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and Control " -"for window manager commands." -msgstr "" -"Укључивање ове опције ће изменити мапирање X модификатора да би боље одражавали " -"коришћење модификаторских тастера у MacOS-у. То вам омогућава да користите " -"Command+C за Копирај, на пример, уместо PC стандарда Ctrl+C" -". Command ће бити кориштен за програме и конзолне наредбе, Option " -"као модификатор команди и за кретање кроз меније и дијалоге Control " -"наредбе менаџера прозора." - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "Мапирање X модификатора" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Option" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "Тастер %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"Ову опцију можете активирати само ако ваш X распоред тастера има „Супер“ и " -"„Мета“ тастере прописно подешене као модификаторски тастери." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"

Keyboard Shortcuts

Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"

In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"

Пречице са тастатуре

Користећи пречице, можете подесити да одређене " -"акције буду извршене када притиснете тастер или комбинацију тастера, нпр. " -"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. KDE вам омогућава да чувате " -"више од једне шеме веза тастера, тако да можете да експериментишете и да се " -"увек вратите на KDE подразумевано. " -"

У језичку „Глобалне пречице“ можете да подесите акције невезане за програме, " -"као што је мењање радне површине или повећавање прозора. У језичку „Пречице " -"програма“ ћете наћи везе које се углавном користе у програмима, као што су " -"„копирај“ и „премести“." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Шеме пречица" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Пречице наредби" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Модификаторски тастери" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Пречица" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Алтернативни" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"

Command Shortcuts

Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"

Пречице наредби

Коришћењем веза тастера можете подесити да се изврше " -"програми или наредбе притиском на тастер или комбинацију тастера." - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the KDE menu editor." -msgstr "" -"Испод се налази листа познатих наредби којима можете придружити пречице. Да " -"бисте уредили, додали или уклонили ставке из ове листе користите KDE-ов уређивач менија." - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"Ово је листа свих програма и наредби тренутно дефинисаних на овом систему. " -"Кликните на команду којој желите да придружите пречицу. Потпуно управљање овим " -"уносима може бити урађено помоћу програма за уређивање менија." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Пречица за изабрану наредбу" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Ниједан" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Изабраној наредби неће бити придружен ниједан тастер." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "Произ&вољно" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана можете направити произвољне везе тастера за изабрану " -"наредбу користећи дугме са десне стране." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"Користећи ово дугме можете изабрати нову пречицу. Када кликнете на њега, можете " -"притиснути комбинацију тастера коју желите да придружите тренутно одабраној " -"наредби." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"KDE уређивач менија (kmenuedit) није могао бити покренут.\n" -"Можда није инсталиран или није у вашој путањи." - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Недостаје програм" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Прошетај кроз прозоре" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз прозоре (уназад)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Прошетај кроз радне површине" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз радне површине (уназад)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Прошетај кроз листу радних површина" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз листу радних површина (уназад)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Мени са операцијама над прозорима" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Максимизуј прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Максимизуј прозор усправно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Максимизуј прозор водоравно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Минимизуј прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Намотај прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Помери прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Промени величину прозора" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Подигни прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Спусти прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Подигни или спусти прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Прозор преко целог екрана" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Сакриј ивицу прозора" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Држи прозор изнад осталих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Држи прозор испод осталих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Активирај прозор који захтева пажњу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Постави пречицу прозора" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Спакуј прозор на десно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Спакуј прозор на лево" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Спакуј прозор на горе" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Спакуј прозор на доле" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Спакуј и повећај прозор водоравно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Спакуј и повећај прозор усправно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Спакуј и смањи прозор водоравно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Спакуј и смањи прозор усправно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Прозор и радна површина" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Држи прозор на свим радним површинама" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Прозор на радну површину 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Прозор на радну површину 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Прозор на радну површину 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Прозор на радну површину 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Прозор на радну површину 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Прозор на радну површину 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Прозор на радну површину 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Прозор на радну површину 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Прозор на радну површину 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Прозор на радну површину 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Прозор на радну површину 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Прозор на радну површину 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Прозор на радну површину 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Прозор на радну површину 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Прозор на радну површину 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Прозор на радну површину 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Прозор на радну површину 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Прозор на радну површину 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Прозор на радну површину 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Прозор на радну површину 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Прозор на следећу радну површину" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Прозор на претходну радну површину" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Прозор једну радну површину у десно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Прозор једну радну површину у лево" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Прозор једну радну површину на горе" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Прозор једну радну површину на доле" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Промена радних површина" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Прикажи радну површину 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Прикажи радну површину 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Прикажи радну површину 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Прикажи радну површину 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Прикажи радну површину 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Прикажи радну површину 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Прикажи радну површину 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Прикажи радну површину 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Прикажи радну површину 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Прикажи радну површину 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Прикажи радну површину 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Прикажи радну површину 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Прикажи радну површину 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Прикажи радну површину 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Прикажи радну површину 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Прикажи радну површину 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Прикажи радну површину 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Прикажи радну површину 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Прикажи радну површину 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Прикажи радну површину 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Пређи на следећу радну површину" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Пређи на претходну радну површину" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Прикажи прву радну површину десно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Прикажи прву радну површину лево" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Пређи на једну површину изнад" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Пређи на једну површину испод" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Емулација миша" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Убиј прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Снимак прозора" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Снимак радне површине" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Блокирај глобалне пречице" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Искачући мени за покретање" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Укључи или искључи приказивање радних површина" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Следећа ставка траке задатака" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Претходна ставка траке задатака" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "Изврши наредбу" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Прикажи Taskmanager" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Прикажи листу прозора" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "Промени корисника" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "Закључај сесију" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Одјави се" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Одјави се без потврде" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Угаси без потврде" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Покрени поново без потврде" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Клипборд" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Прикажи Klipper-ов искачући мени" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Ручно позови акцију са тренутног клипборда" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Укључи/искључи акције клипборда" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Пребаци на следећи распоред тастера" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index bfeebfa5b48..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1565 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miloš Nikolić , 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Марко Росић , 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"
    " -"
  • Load only trusted applets internally: All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
  • " -"
  • Load startup config applets internally: " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.
  • " -"
  • Load all applets internally
" -msgstr "" -"Аплети панела могу бити стартовани на два различита начина: интерно или " -"екстерно. Док је „интерни“ омиљен начин учитавања аплета, он може изазвати " -"проблеме везане за стабилност или безбедност ако користите лоше програмиране " -"аплете из треће руке. Да би се суочили са овим проблемима, аплети могу бити " -"означени као „од поверења“. Можда желите да подесите kicker да другачије " -"третира аплете од поверења од оних који нису од поверења. Могућности су: " -"
    " -"
  • Учитај интерно само аплете од поверења: " -"Сви аплети осим маркираних као „од поверења“ ће бити учитани коришћењем " -"спољашњег омотачког програма.
  • " -"
  • Учитај интерно аплете за подешавање при стартовању: " -"Аплети приказани при учитавању KDE-а биће учитани интерно, остали ће бити " -"учитани коришћењем спољашњег омотачког програма.
  • " -"
  • Учитај интерно све аплете
" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Овде можете видети листу аплета који су маркирани као „од поверења“, тј. који " -"ће бити учитани од стране kicker-а интерно у сваком случају. Да бисте померили " -"аплет из листе расположивих аплета у оне од поверења или обратно, изаберите га " -"и притисните дугме за лево или за десно." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Кликните овде да преместите изабрани аплет из листе расположивих аплета у листу " -"аплета од поверења." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Кликните овде да уклоните изабрани аплет из листе аплета од поверења и " -"преместите га у листу расположивих аплета, који нису од поверења." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Овде можете видети листу расположивих аплета у које тренутно немате поверење. " -"Ово не значи да не можете користити те аплете, већ да политика панела за њихово " -"коришћење зависи од нивоа безбедности вашег аплета. Да преместите аплет из " -"листе расположивих аплета у листу аплета од поверења или обрнуто, изаберите га " -"и притисните дугме за лево или десно." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Главни панел" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи &лево дугме за сакривање панела" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи &десно дугме за сакривање панела" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи &горње дугме за сакривање панела" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи д&оње дугме за сакривање панела" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Изаберите фајл са сликом" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Грешка при учитавању слике теме.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"© 1999-2001, Матијас Елтер (Matthias Elter)\n" -"© 2002, Арон Ј. Сеиго (Aaron Ј. Seigo)" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"

Panel

Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"

Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"

Панел

Овде можете подесити KDE панел (такође познат као „kicker“). Ово " -"укључује опције као што су позиционирање и величина панела, као и понашање при " -"сакривању и његов изглед." -"

Такође можете приступити неким од ових опција директним кликом на панел, на " -"пример вукући га левим тастером миша или коришћењем контекстног менија при " -"десном клику миша. Конекстни мени вам такође нуди могућност манипулације " -"дугмадима и аплетима панела." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"© 1999-2001 Матијас Елтер (Matthias Elter)\n" -"© 2002-2003 Арон Ј. Сеиго (Aaron Ј. Seigo)" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Брзи претраживач" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"KDE-ов уређивач менија (kmenuedit) није могао бити покренут.\n" -"Можда није инсталиран или није у вашој путањи." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Недостаје програм" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Горе лево" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Горе средина" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Горе десно" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Лево горе" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Лево средина" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Лево доле" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Доле лево" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Доле средина" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Доле десно" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Десно горе" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Десно средина" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Десно доле" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Сви екрани" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Произвољно" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Димензије панела" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "&Величина дугмета за сакривање:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Ово подешавање одређује колико ће бити велика дугмад за скривање панела, ако су " -"видљива." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " пиксела" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Хватаљке аплета" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&Видљиве" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select this option to always show the Applet Handles.

\n" -"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Одаберите ову опцију да би ручке аплета увек биле приказане.

\n" -"

Ручке аплета вам омогућавају да померате, уклањате и подешавате аплете у " -"панелу.

\n" -"
" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "&Потамни" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.

\n" -"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Одаберите ову опцију да би се ручке аплета појављивале само када миш прелази " -"преко њих.

\n" -"

Ручке аплета вам омогућавају да померате, уклањате и подешавате аплете у " -"панелу.

\n" -"
" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Сакриј" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

" -"

Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

" -"

Одаберите ову опцију да се ручке аплета никада не би приказивале. Водите " -"рачуна да ова опција може да онемогући уклањање, померање и подешавање неких " -"аплета.

\n" -"
" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Провидност" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте поставили боју за тонирање провидних панела." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Мин" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Користите овај клизач да подесите колико би провидни панели требало да буду " -"тонирани бојом." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Макс" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "Количи&на боје:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "Б&оја за тонирање:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Такође примени на панел са траком менија" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"Ако вам је трака менија радне површине или текућег програма приказана у панелу " -"на врху екрана (као у MacOS-у), провидност је нормално искључена за овај панел " -"да би се избегао судар позадине радне површине и траке менија. Поставите ову " -"опцију да би ипак било провидно." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Ниво безбедности" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Учитај интерно само аплете од поверења" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Учитај интерно аплете за подешавање при стартовању" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Учитај интерно све аплете" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Листа аплета од поверења" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Расположиви аплети" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Аплети од поверења" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "&Поставке за:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Режим скривања" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "Сакриј сам&о када је притиснуто дугме за скривање" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, једини начин да се сакрије панел је притисак на " -"дугмад за сакривање која се појављују на његовим крајевима." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Одмах" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Овде можете изменити одлагање после кога ће панел нестати ако није коришћен." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "&пошто показивач напусти панел" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Дозволи другим &прозорима да прекрију панел" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, панел ће дозволити да буде прекривен другим " -"прозорима." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Сакриј а&утоматски" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"Ако је ова опција активирана, панел ће се аутоматски сакрити после одређеног " -"времена и поново појавити ако померите показивач миша до ивице екрана за коју " -"је панел прикачен. Ово је корисно за мале резолуције екрана, на пример, на " -"лаптоповима." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "Подигни када показивач дотакне ек&рански:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, померање показивача до назначене ивице екрана " -"проузроковаће да се панел појави преко било којих прозора који га прекривају." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Горњи леви угао" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Горња ивица" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Горњи десни угао" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Десна ивица" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Доњи десни угао" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Доња ивица" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Доњи леви угао" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Лева ивица" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Овде можете наместити место на ивици екрана које ће избацити панел напред." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "П&риказуј панел при промени радних површина" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, панел ће се аутоматски накратко приказати када је " -"промењена радна површина, да бисте могли да видите на којој се налазите." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Дугмад за сакривање панела" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Ова опција контролише панелову дугмад за скривање; то су дугмад која имају мале " -"троуглове и налазе се на крајевима панела. Дугме можете поставити на било ком " -"крају панела или на оба. Притисак на једно од ових дугмади ће сакрити панел." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, дугме за сакривање панела ће се појавити на " -"његовом левом крају." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Прикажи десно ду&гме за сакривање панела" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, дугме за сакривање панела ће се појавити на " -"његовом десном крају." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Анимација панела" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "А&нимирај скривање панела" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, панел ће „склизнути“ са екрана приликом скривања. " -"Бризина анимације се контролише клизачем који се налази испод." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Одређује колико се брзо панел сакрива, ако је анимација скривања укључена." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Брзо" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средње" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Споро" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, помоћни облачићи ће се појављивати када показивач " -"миша прелази преко икона, дугмића или аплета у панелу." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Укључи ефекте &миша преко икона" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, појављује се прелазни ефекат када се показивач миша " -"помера преко дугмади на панелу" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "Приказуј &облачиће" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, помоћни облачићи ће се појављивати када показивач " -"миша прелази преко икона, дугмића или аплета у панелу." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Позадина д&угмади" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "&К мени:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Изаберите слику за поплочавање К менија." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Менији &брзог претраживача" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади „Брзог претраживача“." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Посебна боја" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали " -"боју за позадину брзог претраживача" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали " -"боју за позадину К менија" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади листе прозора." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали " -"боју за позадину листе прозора" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "Лист&а прозора:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади за приступ радној површини." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали " -"боју за позадину радне површине" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "При&ступ радној површини:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали " -"боју за позадину програма" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "Про&грами:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади која покрећу програме." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Позадина панела" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "Обој тако да се уклопи са ше&мом боја радне површине" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, слика позадине панела ће бити обојена тако се " -"уклопи са подразумеваним бојама. Да бисте променили подразумеване боје, идите у " -"контролни модул „Боје“." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "Ово је преглед изабране слике позадине." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Овде можете изабрати тему коју ће панел приказати. Притисните дугме „Прегледај“ " -"да изаберете тему помоћу фајл дијалога.\n" -"Ова опција је активна само ако је активирана опција „Активирај слику позадине“." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "Укључи &слику у позадини" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Укључи провиднос&т" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "&Напредне опције" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте отворили дијалог са напредним опцијама. Можете " -"подешавати изглед и осећај ручки аплета, боју провидног мастила и још много " -"тога." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "К мени" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Формат ставке менија:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Овде можете изабрати како ће се ставке менија приказивати." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "&Само име" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са именом " -"програма поред иконе." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "Име — &опис" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са именом " -"програма и кратким описом у наставку." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Само &опис" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са кратким " -"описом програма поред иконе." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "&Опис (име)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са кратким " -"описом и именом програма унутар заграда поред иконе." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Прикажи &бочну слику" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"

Tip: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, приказиваће се слика дуж леве стране К менија. " -"Слика ће бити обојена према вашим подешавањима боја.\n" -"\n" -"

Савет: Можете подесити слику која ће се појављивати у К менију " -"стављањем фајла слике који се зове kside.png и фајла слике која се може ређати " -"који се зове kside_tile.png у $KDEHOME/share/apps/kicker/pics." - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Уреди &К Мени" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Покрени уређивач за К мени. Овде можете додавати, уређивати, уклањати и " -"скривати програме." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Опциони менији" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"Ово је листа динамичких менија који могу бити приказани унутар KDE-овог менија, " -"као прикључак обичним програмима. Користите кућице за додавање или уклањање " -"менија." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Менији брзог претраживача" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Максималан број ставки:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Када претражујете фасцикле које садрже мноштво фајлова, „Брзи претраживач“ " -"понекад може да прекрије целу вашу радну површину. Овде можете ограничити број " -"ставки приказаних одједном у „брзом претраживачу“. Ово је нарочито корисно за " -"ниске резолуције екрана." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Прикажи &скривене фајлове" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"Ако је ова опција активирана, скривени фајлови (тј. фајлови чија имена почињу " -"тачком) ће бити приказивани у менијима „брзог претраживача“." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Ставке менија „Брзо покретање“" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Максималан број ставки:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Ова опција вам омогућава да поставите највећи број програма који би требало да " -"буду приказани у менију „брзо покретање“." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Ова опција вам омогућава да поставите колико би највише програма требало да се " -"прикаже у менију „Брзо покретање“." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "При&казуј најскорије коришћене програме" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Са укљученом овом опцијом, мени „брзо покретање“ биће попуњен програмима које " -"сте скоро користили." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "При&казуј најчешће коришћене програме" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, мени „Брзо покретање“ ће садржати програме које " -"најчешће користите." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"Ово је листа свих панела који су тренутно активни на вашој радној површини. " -"Одаберите неки да би сте га подесили." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Ова слика показује како ће панел са одабраним поставкама изгледати на екрану. " -"Притиском на дугмад око слике померате место панела, док померање клизача " -"дужине и избором других величина мењате димензије панела." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Идентификуј" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Ово дугме приказује идентификациони број сваког монитора" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Xinerama &екран:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Овај мени одабира на ком ће монитору бити приказан панел на системима са више " -"монитора." - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "&Дужина" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Ова група поставки одређује како је панел постављен, укључујући његово место на " -"екрану и колики део екрана ће користити." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "Овај клизач одређује величину ивице екрана коју ће заузимати панел." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "Ово поље одређује величину ивице екрана коју ће заузимати панел." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "&Рашири колико је потребно да стане цео садржај" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"Ако је ова опција активирана, панел ће расти колико је неопходно да би " -"прихватио све дугмиће и аплете." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "Ве&личина" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Ово поставља величину панела." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Сићушан" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Мали" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Нормалан" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Велики" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Овај клизач одређује величину панела када је одабрана опција „Произвољно“." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Ово поље одређује величину панела када је одабрана опција „Произвољно“." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Позиција" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Овде можете поставити позицију панела, истакнуту лево. Било који панел можете " -"поставити како при врху или дну, тако и на левој или десној ивици екрана. " -"Такође их можете поставити у средину или у било који угао екрана." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE дугме" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Плаво дрво" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Зелено дрво" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Светло сива" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Светло зелена" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Светло пастелна" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Светло љубичаста" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Шрафови и матице" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Црвено дрво" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Чисто плава" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Чисто сива" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Чисто зелена" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Чисто наранџаста" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Чисто пастелна" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Чисто љубичаста" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Чисто црвена" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Чисто тигрово око" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index b69e7237601..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2167 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po to Serbian -# translation of kcmkio.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ljubisa Radivojevic , 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Марко Росић , 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-07 11:45+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"

Cache

" -"

This module lets you configure your cache settings.

" -"

The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.

" -msgstr "" -"

Кеш

" -"

Овај модул вам омогућава да подесите кеш.

" -"

Кеш је интерна меморија у Konqueror-у где се похрањују скоро прочитане веб " -"стране. Ако желите да поново добавите веб страницу коју сте скоро читали, она " -"неће бити преузета са Интернета, већ ће бити учитана из кеша, што је много " -"брже.

" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Не могу да покренем сервис за руковање колачићима.\n" -"Нећете бити у могућности да управаљате колачићима похрањеним на вашем рачунару." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "&Полиса" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&Управљање" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"

Колачићи

Колачићи садрже информације које Konqueror (или неки други " -"KDE програми који користе http протокол) држи на вашем рачунару, а које је " -"затражио удаљени интернет сервер. Ово значи да веб сервер може информацију о " -"вама и вашим активностима у вези претраживања сачувати на вашем рачунару за " -"каснију употребу. Ово ћете можда доживети као напад на вашу приватност. " -"

Међутим, колачићи су веома корисни у одређеним ситуацијама. На пример, њих " -"често користе интернет трговине на начин који вам омогућује да „ставите нешто у " -"корпу“. Неки сајтови захтевају да имате претраживач који подржава колачиће. " -"

Пошто већина људи жели неку врсту компромиса између нивоа приватности и " -"погодности које колачићи пружају, KDE вам нуди могућност прилагођавања начина " -"на који он барата колачићима. Можда ћете желети да подесите подразумевану KDE " -"полису тако да када сервер захтева да постави колачић, ви можете одлучити. За " -"ваше омиљене веб сајтове у које имате поверење можете прилагодити полису " -"колачића тако да прихвата све колачиће, после чега можете посећивати те сајтове " -"а да вас KDE не пита сваки пут да ли колачић желите да прихватите или не." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP грешка у комуникацији" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Не могу да обришем све колачиће како је захтевано." - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Не могу да обришем колачиће како је захтевано." - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "

Cookies Management Quick Help

" -msgstr "

Брза помоћ за управљање колачићима

" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Неуспела потрага за информацијом" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"Не могу да добавим информације о колачићима похрањеним на вашем рачунару." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Крај сесије" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Нова полиса колачића" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Промени полису колачића" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"A policy already exists for" -"
%1
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -"Већ постоји полиса за" -"
%1
Желите ли да је замените?
" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Дуплирај полису" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Комуникација са сервисом за управљање колачићима није могућа.\n" -"Све промене које сте начинили неће ступити на снагу све док не покренете сервис " -"поново." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"

However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"

Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on " -"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the Domain Specific Policy " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." -msgstr "" -"

Колачићи

Колачићи садрже информације које Konqueror (или неки други " -"KDE програм који користи http протокол) држи на вашем рачунару, а коју је " -"затражио удаљени Интернет сервер. Ово значи да веб сервер може информацију о " -"вама и вашим активностима у вези претраживања сачувати на вашем рачунару за " -"каснију употребу. Ово ћете можда доживети као напад на вашу приватност. " -"

Међутим, колачићи су веома корисни у одређеним ситуацијама. На пример, њих " -"често користе интернет трговине на начин који вам омогућује да „ставите нешто у " -"корпу“. Неки сајтови захтевају да имате читач који подржава колачиће." -"

Пошто већина људи жели неку врсту компромиса између нивоа приватности и " -"погодности које колачићи пружају, KDE вам нуди могућност прилагођавања начина " -"на који он барата колачићима. Можда ћете желети да подесите подразумевану KDE " -"полису тако да када сервер захтева да постави колачић, ви можете одлучити. За " -"ваше омиљене веб сајтове у које имате поверење можете прилагодити полису " -"колачића тако да прихвата све колачиће, после чега можете посећивати те сајтове " -"а да вас KDE не пита сваки пут да ли колачић желите да прихватите или не." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Променљива подешавања проксија" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "Морате назначити барем једну исправну прокси променљиву окружења." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" -"
you need to enter HTTP_PROXY here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.
" -msgstr "" -"Уверите се да сте унели стварна имена променљивих окружења, а не њихове " -"вредности. На пример, ако је променљива окружења" -"
HTTP_PROXY=http://localhost:3128" -"
требало би да унесете HTTP_PROXY уместо стварне вредности " -"http://localhost:3128.
" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Неисправно постављање проксија" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Успешна провера." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Постављање проксија" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"Није откривена ниједна променљива окружења која се обично користи за постављање " -"системских информација о проскију." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" button." -msgstr "" -"Да бисте научили више о именима променљивих за којима аутоматска детекција " -"трага, притисните „У реду“, затим кликните на дугме за брзу помоћ (?" -") у горњем десном углу претходног дијалога, па кликните на дугме " -"„Аутоматски детектуј“." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Аутоматско откривање прокси променљивих." - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Ручно подешавање проксија" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Неисправно постављање проксија" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"Једна или више назначених поставки за прокси није исправно. Неисправне ставке " -"су истакнуте." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Унели сте дупликат адресе. Пробајте поново." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "

%1
is already in the list.
" -msgstr "
%1
је већ у листи.
" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Дуплирај ставку" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Нови изузетак" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Промени изузетак" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Неисправна ставка" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "Адреса коју сте унели није исправна." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"

Examples of VALID entries:" -"
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost" -"

Examples of INVALID entries:" -"
http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost" -"" -msgstr "" -" Уверите се да ниједна адреса или URL који сте назначили не садржи " -"неисправне знакове или џокере као што су бланко, * или ?. " -"

Примери ИСПРАВНИХ ставки: " -"
http://mojakompanija.com, 192.168.10.1, mojakompanija, com, " -"localhost, http://localhost " -"

Примери НЕИСПРАВНИХ ставки: " -"
http://moja kompanija.com, http://mojakompanija,com " -"file:/localhost" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "" -"Унесите URL или адресу која би требало да користи подешавања прокси сервера:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Унесите адресу или URL који би требало изузети из коришћења поставки прокси " -"сервера:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"Enter a valid address or url." -"

NOTE: Wildcard matching such as *.kde.org " -"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org " -"domain, e.g. printing.kde.org, then simply enter " -".kde.org" -msgstr "" -"Унесите исправну адресу или URL. " -"

НАПОМЕНА: Џокери као што су *.kde.org " -"нису подржани. Ако желите да назначите било који домаћин из " -".kde.org домена, нпр. printing.kde.org" -", онда унесите само .kde.org" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&Прокси" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"Адреса скрипте за аутоматско подешавање проксија није исправна. Решите овај " -"проблем пре наставка, иначе ће све измене које начините бити игнорисане." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"

Proxy

" -"

A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.

" -"

Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.

" -"

Note: Some proxy servers provide both services.

" -msgstr "" -"

Прокси

" -"

Прокси сервер је посредишни програм који стоји између ваше машине и " -"Интернета и кешира и/или филтрира странице које посећујете. " -"

Кеширајући проксији дају бржи приступ сајтовима које сте већ посетили тако " -"што локално похрањују садржај тих страна. Филтрирајући проксији вам пружају " -"могућност да блокирате захтеве за рекламама, спам или било шта друго што " -"желите.

" -"

Напомена:Неки прокси сервери пружају обе услуге.

" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"The proxy settings you specified are invalid." -"

Please click on the Setup... button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored." -msgstr "" -"Информације о проксију нису исправно постављене. " -"

Кликните на дугме Постави... да бисте решили проблем пре наставка, " -"иначе ће све измене које начините бити игнорисане." - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Ажурирање није успело" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "" -"Морате поново покренути све програме да би ове измене ступиле на снагу." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Морате поново покренути KDE да би измене ступиле на снагу." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"

Local Network Browsing

Here you setup your " -"\"Network Neighborhood\". You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"
" -"
About the LAN ioslave configuration:" -"
If you select it, the ioslave, if available" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"
Always means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. Never " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"
" -"
More information about LISa can be found at the LISa Homepage " -"or contact Alexander Neundorf <" -"neundorf@kde.org>." -msgstr "" -"

Локално претраживање мреже

Овде подешавате ваш „Мрежни комшилук“" -". Можете користити или LISa демон и ioslave lan:/, или ResLISa демон и ioslave " -"rlan:/." -"
" -"
О подешавањима ioslave-а за LAN: " -"
Ако га одаберете, ioslave ће, ако је могуће" -", проверити да ли домаћин подржава овај сервис када га отворите. Имајте на уму " -"да параноични људи чак и ово могу сматрати нападом. " -"
Увек значи да ћете увек видети везе ка сервисима, без обзира да ли " -"су оне понуђене или не. Никад значи да никада нећете имати везе ка " -"сервисима. У оба случаја нећете контактирати домаћин, па вас нико никада неће " -"сматрати нападачем. " -"
" -"
Више информација о LISa-и можете наћи на матичној страни LISa-е " -"или контактирајте Александера Нојендорфа (Alexander Neundorf) на <neundorf@kde.org>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "&Windows дељени ресурси" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "&LISa демон" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Вредности прекорачења времена" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Овде можете подесити вредности прекорачења времена. Можете их „наштеловати“ ако " -"је ваша веза врло спора. Највеће дозвољена вредност је %1 секунди." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Ишчитавање со&кета:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Про&кси повезивање:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Повезивање &сервера:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "Одговор &сервера:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "FTP опције" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "О&могући пасивни режим (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Омогућава FTP-ов „пасивни“ режим. Ово је неопходно да би се дозволило FTP-у да " -"ради иза заштитних зидова." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Означи делимично &послате фајлове" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"

Marks partially uploaded FTP files.

" -"

When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

" -msgstr "" -"

Означи делимично послате FTP фајлове.

" -"

Када је ова опција укључена, делимично послати фајлови ће имати наставак " -"„part“. Овај наставак ће бити уклоњен када се трансфер заврши.

" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"

Network Preferences

Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"

Мрежне поставке

Овде можете дефинисати понашање KDE програма када " -"користе Интернет и мрежне везе. Ако долази до прекорачења времена или користите " -"модем за повезивање на Интернет, можда ћете морати да подесите ове поставке." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Величина кеша на ди&ску:" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " kB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "&Очисти кеш" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "&Користи кеш" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Попуните ову кућицу ако желите да веб странице које посетите буду снимљене на " -"ваш диск ради бржег приступа. Укључивање ове могућности ће учинити претраживање " -"бржим, обзиром да ће странице бити преузимане само ако је то неопходно. Ово је " -"нарочито тачно ако имате спору везу са Интернетом." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Полиса" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "Одржавај &кеш синхронизованим" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Проверава да ли је кеширана веб страница важећа пре него се покуша са поновним " -"довлачењем." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Користи кеш кад год је &могуће" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Увек се користе документи из кеша када су доступни. Још увек можете користити " -"дугме за поновно учитавање ради синхронизације кеша и удаљеног рачунара." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Offline режим пр&етраживања" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Не дохватају се веб странице које већ нису похрањене у кешу. Режим рада када " -"нисте на вези вас спречава да гледате странице које нисте претходно посетили." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Унесите име променљиве окружења, нпр. FTP_PROXY" -", која се користи за похрањивање адресе FTP прокси сервера." -"

\n" -"Другачије, можете притиснути дугме „Аутоматски детектуј“ " -"ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Унесите име променљиве окружења, нпр. HTTP_PROXY" -", која се користи за похрањивање адресе HTTP прокси сервера." -"

\n" -"Другачије, можете притиснути „Аутоматски детектуј“ " -"дугме ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Унесите име променљиве окружења, нпр. HTTPS_PROXY" -", која се користи за похрањивање адресе HTTPS прокси сервера." -"

\n" -"Другачије, можете притиснути дугме „Аутоматски детектуј“ " -"ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Прикажи &вредност променљивих окружења" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Провери" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"highlighted to indicate that they are invalid." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте брзо одредили да ли су имена променљивих " -"окружења која сте назначили исправна. Ако променљива окружења није пронађена, " -"придружене ознаке биће истакнуте да би назначиле неисправне " -"поставке." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "Аутоматски &детектуј" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"

This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да би покушали аутоматско откривање променљивих " -"окружења које се користе за постављање системских прокси информација." -"

Аутоматска претрага ради тако што тражи уобичајена имeна променљивих, као " -"што су HTTP_PROXY, FTP_PROXY и NO_PROXY." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "H&TTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Унесите променљиву окружења, нпр. NO_PROXY, која се користи за " -"похрањивање адреса сајтова за које прокси сервер не би требало да буде " -"коришћен." -"

\n" -"Можете притиснути дугме „Аутоматски детектуј“ " -"ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n" -"" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "БЕЗ &ПРОКСИЈА:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Домен [Група]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Домаћин [Постављен од]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "&Обриши" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Обриши с&ве" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Промени &полису..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "&Учитај листу поново" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Очисти претрагу" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Тражи:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Интерактивно тражите домене и домаћине" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Вредност:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Истиче:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "Безбедно:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Активирај &колачиће" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"

\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"" -msgstr "" -"Укључи подршку за колачиће. Људи обично желе да имају подршку за колачиће " -"укључену и подешену према својим потребама приватности.\n" -"

Имајте на уму да искључивање подршке за колачиће чини многе данашње веб " -"сајтове нечитљивим. " - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "&Прихвати колачиће само са сервера од кога потичу" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"" -msgstr "" -"Одбаци тзв. колачиће из треће руке. То су колачићи који потичу са сајта " -"који тренутно не читате. На пример, ако посетите www.foobar.com " -"док је ова опција укључена, само колачићи који потичу са www.foobar.com ће бити " -"обрађивани по вашим подешавањима. Колачићи који стижу са других сајтова биће " -"одбацивани. Ово умањује шансе да неко прави профил ваших дневних навика " -"приликом претраживања. " - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Ауто&матски прихвати колачиће сесије" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Аутоматско прихватање привремених колачића значи да они истичу по завршетку " -"текуће сесије. Такви колачићи неће бити похрањени на вашем диску. Уместо тога " -"они ће бити обрисани када затворите све програме (нпр. ваш претраживач) који их " -"користе." -"

\n" -"НАПОМЕНА: Укључивање ове опције заједно са следећом ће прегазити ваша " -"подразумевана као и подешавања везана за посебне полисе колачића. Ипак, то ће " -"повећати вашу приватност пошто ће сви колачићи бити уклоњени када се заврши " -"текућа сесија.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Третир&ај све колачиће као колачиће сесије" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"

\n" -"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Третирај све колачиће као колачиће сесије. Колачићи сесије су мали делови " -"података који су привремено смештени у меморији вашег рачунара све док не " -"затворите све програме (нпр. ваш претраживач) који их користе. За разлику од " -"обичних колачића, колачићи сесије се никада не похрањују на вашем хард диску " -"или неком другом медију.

\n" -"НАПОМЕНА: Укључивање ове опције заједно са претходном ће прегазити ваша " -"подразумевана као и подешавања везана за посебне полисе колачића. Ипак, то ће " -"повећати вашу приватност пошто ће сви колачићи бити уклоњени када се заврши " -"текућа сесија.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Подразумевана полиса" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"

    \n" -"
  • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"
  • \n" -"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
  • " -"\n" -"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.
  • \n" -"
" -"

\n" -"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Одређује понашање према колачићима примљеним од удаљених рачунара: " -"

    \n" -"
  • Питај - KDE ће вас питати сваки пут када сервер хоће да остави " -"колачић.
  • \n" -"
  • Прихвати - Биће прихваћени сви колачићи без питања.
  • \n" -"
  • Одбаци - Биће одбачени сви колачићи који стижу.
  • \n" -"
" -"

\n" -"НАПОМЕНА: Посебне, доменске полисе, које се могу поставити доле, увек " -"имају предност над подразумеваном полисом.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "&Тражи потврду" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "П&рихвати све колачиће" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "&Одбаци све колачиће" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Полиса по сајту" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"To add a new policy, simply click on the Add... " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the Change... button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas " -"Delete All will remove all the site specific policies.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"За додавање нове полисе, једноставно притисните дугме Додај... " -"и задајте потребне податке. За измену постојеће полисе, притисните дугме " -"Измени... и одаберите нову полису из дијалога полиса. Притисак на дугме " -"Обриши ће уклонити тренутно одабрану полису и тако поставити подразумеване " -"поставке за дати домен, док ће притисак на Обриши све " -"уклонити све посебне полисе за сајтове.\n" -"" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нови..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "И&змени..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Листа сајтова за које сте поставили посебне полисе колачића. Ове посебне полисе " -"ће прегазити подразумевану полису за те сајтове." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Интерактивно тражите домене" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"

\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"

\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Постављање подешавања проксија.\n" -"

\n" -"Прокси сервер је посредишна машина која стоји између вашег рачунара и Интернета " -"и кешира и/или филтрира странице које посећујете. Кеширајући проксији дају бржи " -"приступ сајтовима које сте већ посетили тако што локално похрањују садржај тих " -"страна. Филтрирајући проксији вам пружају могућност да блокирате захтеве за " -"рекламама, спам или било шта друго што желите.\n" -"

\n" -"Ако нисте сигурни да ли би требало да користите прокси за повезивање на " -"Интернет, консултујте упутство вашег провајдера или вашег администратора " -"система.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "Повежи се на Интернет &директно" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Повежи се на Интернет директно." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "А&утоматски детектуј подешавања проксија" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"

\n" -"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)." -"

\n" -"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Аутоматски откриј и подеси поставке проксија.\n" -"

Аутоматско откривање се обавља преко протокола за аутоматско откривање " -"веб проксија (Web Proxy Auto Discovery Protocol — WPAD).\n" -"

Напомена:Ова опција можда неће радити како ваља или уопште неће " -"радити на неким дистрибуцијама Unix-а/Linux-а. Ако наиђете на проблем приликом " -"коришћења ове опције, проверите FAQ одељак на http://konqueror.kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "Кори&сти следећи URL за подешавање проксија" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "Користи назначену скрипту за постављање поставки прокси сервера." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Унесите адресу скрипте за подешавање проксија." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Користи преподешене прокси променљи&ве окружења" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"

\n" -"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Користи променљиве окружења за подешавање поставки прокси сервера." -"

\n" -"Подешавања на основу променљивих окружења као што су HTTP_PROXY и " -"NO_PROXY се обично користе у вишекорисничким UNIX инсталацијама, где " -"графички као и неграфички програми морају да деле исте информације за " -"подешавање проксија.\n" -"" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Постави..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "Приказује прокси променљиву окружења у дијалогу за подешавање." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "&Ручно назначи поставке за прокси" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Унесите ручно информације за подешавање прокси сервера." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Приказивање дијалога за ручно подешавање проксија." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "Прија&вљивање" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Питај ако је &неопходно" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "Упитивање за информације о пријављивању кад год су неопходне." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "Користи следеће информације за &пријављивање." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Користи доње информације за пријављивање на прокси сервере ако је потребно." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Лозинка за пријављивање." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Име за пријављивање." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "О&пције" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Користи трајне везе ка проксију" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Use persistent proxy connection." -"

\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Користи трајне везе са проксијем." -"

\n" -"Коришћење трајних прокси веза је брже, али ради исправно само са проксијима " -"који су у потпуности HTTP 1.1 компатибилни. Не " -"користите ову опцију у комбинацији са HTTP 1.1 некомпатибилним прокси " -"серверима, као што су JunkBuster или WWWOfle.\n" -"" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "Сер&вери" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Унесите адресу HTTP прокси сервера." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Унесите адресу HTTPS прокси сервера." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Унесите адресу FTP прокси сервера." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Унесите број порта за FTP прокси сервер. Подразумевано је 8080. Друга " -"уобичајена вредност је 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Унесите број порта за HTTP прокси сервер. Подразумевано је 8080. Друга " -"уобичајена вредност је 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "Користи &исти проски сервер за све протоколе" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "И&зузеци" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Користи прокси само за ставке из листе" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"

This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"

If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Обрни начин коришћења листе изузетака. Попуњавање ове кућице ће резултовати да " -"се прокси сервери користе само ако се URL поклапа са неком од одреса набројаних " -"овде." -"

Ова особина је корисна ако желите или вам је неопходно да користите прокси " -"сервер за само пар посебних сајтова." -"

Ако имате компликованије захтеве, можда ћете морати да користите скрипту за " -"подешавање.\n" -"" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "Обриши св&е" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "Уклања све адресе из листе за изузеће при коришћењу проксија." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Обриши" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "Уклања одабране адресе из листе изузетака за коришћење проксија." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "Додаје нову ставку у листу изузећа из коришћења проксија." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "И&змени..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Измена одабране адресе изузетка из коришћења проксија." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "Име &домена:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org " -"or .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Унесите име сајта или домена на који се ова полиса односи, нпр. " -"www.kde.org или .kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "&Полиса:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the desired policy:\n" -"

    \n" -"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" -"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" -"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" -"
\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Изаберите жељену полису:\n" -"
    \n" -"
  • Прихвати - Дозвољава се овом сајту да поставља колачиће
  • \n" -"
  • Одбиј - Одбија све колачиће послате са овог сајта
  • \n" -"
  • Питај - Пита када се колачићи приме са овог сајта
  • \n" -"
\n" -"
" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Одбаци" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Питај" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "&Активирај SOCKS подршку" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Изаберите ово да активирате SOCKS4 и SOCKS5 подршку у KDE програмима и У/И " -"подсистемима." - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "SOCKS имплементација" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "А&утоматски детектуј" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"Ако изаберете аутоматско детектовање, KDE ће аутоматски потражити " -"имплементацију SOCKS-а на вашем рачунару." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Ово ће натерати KDE да користи NEC SOCKS ако га може пронаћи." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Користи &посебну библиотеку" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Изаберите посебну ако желите да користите SOCKS библиотеку која није наведена. " -"Ово можда неће увек радити јер зависи од API-ја библиотеке коју наведете " -"(испод)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Путања:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Унесите путању до неподржане SOCKS библиотеке." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Данте" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Ово ће натерати KDE да користи Данте ако га може пронаћи." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Додатне путање за тражење библиотека" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Овде можете назначити додатне директоријуме у којима ће се тражити SOCKS " -"библиотеке. /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib и /opt/socks5/lib " -"се већ подразумевано претражују." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Путања" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "Ово је листа додатних путања које ће бити претражене." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Проба" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Кликните овде да би сте тестирали SOCKS подршку." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "Када пре&гледам следећи сајт:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"

\n" -"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -".kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE site " -"that ends with .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Унесите име сајта или домена на коме ће се користити лажни идентитет " -"претраживача." -"

\n" -"Напомена: Коришћење џокера („*, ?“) НИЈЕ дозвољено. Уместо њих, за " -"генеричка поклапања унесите адресу вишег нивоа сајта. На пример, ако желите да " -"сви KDE сајтови приме одређену лажну идентификацију претраживача, овде само " -"унесите .kde.org; тада ће сви сајтови који се завршавају са " -".kde.org добити лажну идентификацију.\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "Користи следећу &идентификацију:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Изаберите идентификацију претраживача коју ћете користити кад год контактирате " -"сајт наведен изнад.\n" -"" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Стварна идентификација:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Стварни текст идентификације претраживача који ће бити послат удаљеној машини.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text." -"

\n" -"To add a new site specific identification text, click the New " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the Change button. The Delete " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Овде можете изменити подразумевани идентификациони низ претраживача или " -"поставити посебну идентификацију за сајт (нпр. www.kde.org" -") или домен (нпр. kde.org)." -"

\n" -"Да додате нови низ агента, просто притисните дугме Нов " -"и дајте неопходне информације у дијалогу. Ради промене постојеће ставке, " -"притисните дугме Измени. Дугме Обриши " -"ће уклонити одабрану полису, и тиме ће предефинисана поставка бити коришћена за " -"тај сајт или домен.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "Ш&аљи идентификацију" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Send the browser identification to web sites." -"

\n" -"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"

\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Шаљи идентификацију претраживача веб сајтовима." -"

\n" -"НАПОМЕНА: Многи сајтови се ослањају на ову информацију да би приказали " -"странице исправно, зато је високо препоручљиво да не искључите скроз ову " -"опцију, већ да је прилагодите потребама." -"

\n" -"Подразумевано се шаље минимална информација о идентификацији. Низ можете видети " -"испод.\n" -"" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Подразумевана идентификација" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"Текст идентификације претраживача који ће бити послат сајтовима које " -"посећујете. Користите дате опције да га прилагодите." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"Текст идентификације претраживача који ће бити послат сајтовима које " -"посећујете. Можете је изменити коришћењем опција испод." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Додај и&ме оперативног система" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "Укључује име оперативног система у текст идентификације претраживача." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Додај &верзију оперативног система" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Укључује верзију вашег оперативног система у текст идентификације претраживача." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Додај назив &платформе" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "Укључује врсту ваше платформе у текст идентификације претраживача" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Додај тип &машине (процесора)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "" -"Укљчује врсту процесора ваше машине у текст идентификације претраживача." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Додај &језичка подешавања" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "Укључује ваше језичке поставке у текст идентификације претраживача." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Посебна идентификације за сајтове" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Име сајта" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Идентификација" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "Кориснички агент" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Листа сајтова за које ће бити коришћен посебан текст за идентификацију уместо " -"подразумеваног." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Додавање новог текста идентификације за сајт." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Измена одабраног текста идентификације." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Брисање одабраног текста идентификације." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Брисање свих идентификатора." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Онемогући пасивни FTP" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Када су FTP везе пасивне клијент се повезује на сервер, уместо обрнуто, тако да " -"заштитни зидови не блокирају везе. Стари FTP сервери понекад не подржавају " -"пасивни режим." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Означи делимично послате фајлове" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Док се шаље фајл ће имати наставак „.part“. Када се пренос заврши биће му " -"враћено старо име." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "Ово подешавање је само за самба клијент, не и за сервер." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Подразумевано корисничко име:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Подразумевана лозинка:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the Browse server field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The Broadcast address and WINS address " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"

The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"

" -msgstr "" -"

Windows-ови дељени ресурси

Konqueror може да приступа дељеним windows " -"фајл системима ако је исправно подешен. Ако постоји посебан рачунар који желите " -"да претражујете, попуните поље Претражи сервер" -". Ово је опционо ако не извршавате Самбу у локалу. Поља " -"Адреса за емитовање и WINS адреса ће такође бити доступна ако " -"користите директан приступ, или локација „smb.conf“ фајла из кога се читају " -"подешавања ако користите Самбу. У сваком случају, адреса за емитовање " -"(интерфејси у smb.conf) мора бити постављена ако није исправно погођена или " -"имате више мрежних картица. WINS сервер обично побољшава перформансе и значајно " -"умањује оптерећење мреже." -"

Везе се користе за додељивање подразумеваног корисника за дати сервер, по " -"могућству са припадајућом лозинком, или за приступ посебним дељењима. Нове везе " -"биће направљење за пријаве и дељења којима приступите за време претраживања, " -"ако тако одаберете. Све их можете уредити одавде. Лозинке ће бити смештане " -"локално, и криптовано тако да буду нечитљиве за људско око. Из безбедоносних " -"разлога можда ово не желите да радите, пошто су ставке са лозинкама јасно " -"означене као такве." -"

" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "KDE SOCKS контролни модул" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "© 2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "Ове промене ће бити примењиване само на новопокренуте програме." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "SOCKS подршка" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Успех: SOCKS је пронађен и иницијализован." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "SOCKS није могао бити учитан." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"

SOCKS

" -"

This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " -"proxy.

" -"

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. " -"

If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.

" -msgstr "" -"

SOCKS

" -"

Овај модул вам омогућава да подесите KDE подршку за SOCKS сервер или " -"прокси.

" -"

SOCKS је протокол за пролаз кроз заштитне зидове као што је описано у RFC-у 1928. " -"

Ако немате представу шта је ово и ако вам ваш администратор система не каже " -"да користите ово, онда оставите искључено.

" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"" -"
Found an existing identification for" -"
%1" -"
Do you want to replace it?
" -msgstr "" -"" -"
Нађена је постојећа идентификација за" -"
%1" -"
Желите ли да је замените?
" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Дуплирај идентификацију" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Додај идентификацију" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Измени идентификацију" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"

Browser Identification

The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.

This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.

NOTE: " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"

Идентификација претраживача

Модул идентификације претраживача вам " -"омогућава пуну контролу над тиме како ће се Konqueror представити сајтовима " -"које претражујете.

Особина да се лажно представља је неопходна, зато што се " -"неки сајтови не приказују исправно ако не открију да разговарају са текућим " -"издањима Netscape Navigator-а или Internet Explorer-а, чак и ако претраживач " -"стварно подржава све потребне опције за исправан приказ тих страница. За такве " -"сајтове, можете користити ову особину да пробате да их видите. Схватите да ово " -"можда неће радити увек, пошто такви сајтови могу да користе нестандардне веб " -"протоколе или спецификације.

НАПОМЕНА: Да бисте добили помоћ око " -"неког дела дијалога, само притисните дугме ? у горњем десном углу " -"прозора и кликните на део за који вам је потребно објашњење." - -#~ msgid "MS Windows encoding:" -#~ msgstr "MS Windows кодирање:" - -#~ msgid "Socks" -#~ msgstr "Socks" - -#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." -#~ msgstr "Успех! SOCKS је пронађен и иницијализован." - -#~ msgid "

SOCKS

This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.

SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928.

If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.

" -#~ msgstr "

SOCKS

Овај модул омогућава подешавање KDE-ове подршке за SOCKS сервер или прокси.

SOCKS је протокол за бочну контролу заштитног зида као што је описано у RFC 1928.

Ако не знате шта ово представља и ако администратор система није наложио употребу, оставите ову опцију искључену.

" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po deleted file mode 100644 index f775268e213..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po +++ /dev/null @@ -1,839 +0,0 @@ -# translation of kcmkonq.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Aleksandar Dezelin , 2001. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:40+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: behaviour.cpp:46 -msgid "" -"

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a file " -"manager here." -msgstr "" -"

Понашање Konqueror-а

Овде можете подесити како ће се Konqueror " -"понашати као менаџер фајлова." - -#: behaviour.cpp:50 -msgid "Misc Options" -msgstr "Разне опције" - -#: behaviour.cpp:66 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "Отвори фасцикле у &различитим прозорима" - -#: behaviour.cpp:67 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, Konqueror ће отворити нови прозор када год отворите " -"фасциклу, уместо да прикаже садржај фасцикле у текућем прозору." - -#: behaviour.cpp:74 -msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "&Прикажи мрежне операције у једном прозору" - -#: behaviour.cpp:77 -msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network file " -"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " -"transfers appear in a separate window." -msgstr "" -"Изабирањем ове опције, све информације о трансферу фајлова кроз мрежу ће бити " -"приказане у једном прозору. Када ова опција није укључена, сви трансфери ће " -"бити приказани у одвојеним прозорима." - -#: behaviour.cpp:85 -msgid "Show file &tips" -msgstr "&Покажи облачиће фајлова" - -#: behaviour.cpp:88 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Овде можете контролисати да ли желите да видите облачић са додатним " -"информацијама о фајлу кад померите миша преко њега" - -#: behaviour.cpp:108 -msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "По&кажи преглед у појашњењима фајлова" - -#: behaviour.cpp:111 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it." -msgstr "" -"Овде можете контролисати да ли желите да искачући прозор садржи већи преглед " -"фајла када померате миша преко њега." - -#: behaviour.cpp:114 -msgid "Rename icons in&line" -msgstr "П&ромени имена икона директно" - -#: behaviour.cpp:115 -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name. " -msgstr "" -"Укључивање ове опције ће омогућити да се преименовање фајлова врши директно на " -"имену иконе. " - -#: behaviour.cpp:121 -msgid "Home &URL:" -msgstr "&Домаћи URL:" - -#: behaviour.cpp:126 -msgid "Select Home Folder" -msgstr "Изаберите домаћу фасциклу" - -#: behaviour.cpp:131 -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " -"a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Ово је URL (адреса фасцикле или веб странице) коју ће Konqueror отворити када " -"се притисне дугме „Почетна локација“. Обично се уноси знак „тилда“ (~), који " -"означава домаћу фасциклу." - -#: behaviour.cpp:139 -msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" -"Прикажи ставку контекстног ме&нија „Обриши“, која обилази канту за смеће" - -#: behaviour.cpp:143 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " -"the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Укључите ово ако желите да се команда менија „Обриши“ приказује на радној " -"површини и у контекстним менијима менаџера фајлова. Увек можете обрисати " -"фајлове држањем тастера Shift при позиву „Премести у смеће“." - -#: behaviour.cpp:148 -msgid "Ask Confirmation For" -msgstr "Тражи потврду за" - -#: behaviour.cpp:150 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file. " -"
    " -"
  • Move To Trash: moves the file to your trash folder, from where it " -"can be recovered very easily.
  • " -"
  • Delete: simply deletes the file.
" -msgstr "" -"Ова опција ће рећи Konqueror-у да када год треба да обрише неки фајл, пита " -"корисника за потврду. " -"
    " -"
  • Премести у смеће: помера ваше фајлове у фасциклу за смеће, одакле " -"касније веома лако могу да се поврате.
  • " -"
  • Обриши:<./em> неповратно брише фајлове.
" - -#: behaviour.cpp:159 -msgid "&Move to trash" -msgstr "Пре&мести у смеће" - -#: behaviour.cpp:161 -msgid "D&elete" -msgstr "&Обриши" - -#: browser.cpp:51 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Изглед" - -#: browser.cpp:52 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Понашање" - -#: browser.cpp:53 -msgid "&Previews && Meta-Data" -msgstr "&Прегледи и мета подаци" - -#: browser.cpp:57 -msgid "&Quick Copy && Move" -msgstr "&Брзо копирање и премештање" - -#: desktop.cpp:58 -msgid "" -"

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"

Вишеструке радне површине

У овом модулу можете подесити број виртуелних " -"радних површина и њихова имена." - -#: desktop.cpp:71 -msgid "N&umber of desktops: " -msgstr "&Број радних површина: " - -#: desktop.cpp:77 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " -"the slider to change the value." -msgstr "" -"Ове можете подесити колико виртуелних радних површина желите у вашем KDE " -"окружењу. Померите клизач да бисте променили вредност." - -#: desktop.cpp:88 -msgid "Desktop &Names" -msgstr "Име&на радних површина" - -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 -msgid "Desktop %1:" -msgstr "Радна површина %1:" - -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 -#, c-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "Овде можете унети име за радну површину:%1" - -#: desktop.cpp:114 -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Окретање точкића на мишу преко радне површине мења радну површину" - -#: desktop.cpp:155 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Радна површина %1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звучни фајлови" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 -msgid "&Left button:" -msgstr "&Лево дугме:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Можете изабрати шта ће се десити ако кликнете левим дугметом миша на радну " -"површину:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 -msgid "Right b&utton:" -msgstr "&Десно дугме:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Можете изабрати шта ће се десити ако кликнете десним тастером миша на радну " -"површину:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 -msgid "" -" " -"
    " -"
  • No action: as you might guess, nothing happens!
  • " -"
  • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.
  • " -"
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.
  • " -"
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.
" -msgstr "" -"
    " -"
  • Без акције: као што можете да претпоставите, ништа се не " -"дешава!
  • " -"
  • Мени са листом прозора: је мени који показује све прозоре на свим " -"вирутелним радним површинама. Можете да кликнете на име радне површине да бисте " -"прешли на њу, или на име прозора да бисте поставили фокус на њега, преласком на " -"радну површину ако је потребно и обнављањем прозора ако је сакривен. Скривени " -"или минимизовани прозори су представљени именом у загради.
  • " -"
  • Мени радне површине: искачући мени радне површине. Поред неколико " -"опција, овај мени има могућност за подешавање приказа, закључавање екрана и " -"излажења из KDE-а.
  • " -"
  • Мени програма: је искачући „К“ мени. Ово може бити корисно за брзи " -"приступ програмима ако је панел (такође познат и као „Kicker“) сакривен од " -"погледа.
" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop: " -"
    " -"
  • No action: as you might guess, nothing happens!
  • " -"
  • Window list menu: a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.
  • " -"
  • Desktop menu: a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.
  • " -"
  • Application menu: the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.
" -msgstr "" -"Можете изабрати шта ће се десити ако кликнете средњим тастером миша на радну " -"површину: " -"
    " -"
  • Без акције: као што можете да претпоставие, ништа се не " -"дешава!
  • " -"
  • Мени са листом прозора: је мени који показује све прозоре на свим " -"вирутелним радним површинама. Можете да кликнете на име радне површине да " -"пређете на њу, или на име прозора да бисте поставили фокус на њега, преласком " -"на радну површину ако је потребно и обнављањем прозора ако је сакривен. " -"Скривени или минимизирани прозори су представљени са именом у загради.
  • " -"
  • Мени радне површине: искачући мени радне површине. Поред неколико " -"опција, овај мени има могућност за подешавање приказа, закључавање екрана и " -"излажења из KDE-а.
  • " -"
  • Мени програма: је искачући „К“ мени. Ово може бити корисно за брзи " -"приступ програмима ако је панел (такође познат и као „Kicker“) сакривен од " -"погледа.
" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 -msgid "No Action" -msgstr "Без акције" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Мени са листом прозора" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "Мени радне површине" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 -msgid "Application Menu" -msgstr "Мени програма" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 -msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "Мени маркера" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 -msgid "Custom Menu 1" -msgstr "Прилагођени мени 1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 -msgid "Custom Menu 2" -msgstr "Прилагођени мени 2" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 -msgid "" -"

Behavior

\n" -"This module allows you to choose various options\n" -"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" -"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" -"buttons on the desktop.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"

Понашање

\n" -"Овај модул вам омогућава да изаберете различите опције\n" -"за радну површину, укључујући начин на који су иконе поређане\n" -"и како се понашају искачући менији када кликнете на средње и десно \n" -"дугме миша на радној површини.\n" -"Користите „Шта је ово?“ (Shift+F1) да добијете помоћ за тражене операције." - -#: fontopts.cpp:60 -msgid "&Standard font:" -msgstr "&Стандардни фонт:" - -#: fontopts.cpp:64 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Овај фонт ће бити коришћен за приказ текста у Konqueror-овом прозору." - -#: fontopts.cpp:79 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "&Величина фонта:" - -#: fontopts.cpp:87 -msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Ово је величина фонта која ће се користити за приказивање текста у " -"Konqueror-овим прозорима." - -#: fontopts.cpp:95 -msgid "Normal te&xt color:" -msgstr "Уобичајена боја &текста:" - -#: fontopts.cpp:99 -msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Ова боја ће бити коришћена за приказивање текста у Konqueror-овом прозору." - -#: fontopts.cpp:126 -msgid "&Text background color:" -msgstr "Боја позадине &текста:" - -#: fontopts.cpp:134 -msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "Ова боја ће бити коришћена иза текста за иконе на радној површини." - -#: fontopts.cpp:146 -msgid "H&eight for icon text:" -msgstr "Висина за т&екст иконе:" - -#: fontopts.cpp:154 -msgid "" -"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " -"file names are truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Ово је максималан број линија које ће се користити за испис текста икона. Дуга " -"имена фајлова ће бити одсечена на крају последње линије." - -#: fontopts.cpp:165 -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "Ши&рина за текст иконе:" - -#: fontopts.cpp:173 -msgid "" -"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " -"column view mode." -msgstr "" -"Ово је максимална ширина за текст иконе када се Konqueror користи у " -"вишеколонском режиму приказа." - -#: fontopts.cpp:181 -msgid "&Underline filenames" -msgstr "Подвуци &имена фајлова" - -#: fontopts.cpp:185 -msgid "" -"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " -"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " -"single click activation is enabled in the mouse control module." -msgstr "" -"Бирање ове опције имаће за последицу подвлачење имена фајлова, тако да " -"изгледају као везе на веб сајтовима. Да бисте комплетирали аналогију са веб " -"сајтовима у контролном модулу за подешавање миша активирајте опцију за отварање " -"фајлова једним кликом." - -#: fontopts.cpp:194 -msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "Прикажи величине фајлова у &бајтовима" - -#: fontopts.cpp:198 -msgid "" -"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " -"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " -"appropriate." -msgstr "" -"Изабирање ове опције ће активирати приказ величина фајлова у бајтовима. У " -"супротном, величине фајлова су претворене у килобајте или мегабајте ако је то " -"одговарајуће." - -#: fontopts.cpp:223 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" линија\n" -" линије\n" -" линија" - -#: fontopts.cpp:228 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксела\n" -" пиксела" - -#: fontopts.cpp:384 -msgid "" -"

Appearance

You can configure how Konqueror looks as a file manager " -"here." -msgstr "" -"

Изглед

Овде можете подесити како ће Konqueror изгледати као менаџер " -"фајлова." - -#: previews.cpp:65 -msgid "" -"

Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " -"meta-data on protocols:

" -msgstr "" -"

Дозволи прегледе, „Иконе фасцикли одражавају садржај“, и добављање " -"метаподатака на протоколима:

" - -#: previews.cpp:68 -msgid "" -"

Preview Options

Here you can modify the behavior of Konqueror when it " -"shows the files in a folder." -"

The list of protocols:

check the protocols over which previews should " -"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " -"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " -"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " -"images." -"

Maximum File Size:

select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"

Опције прегледа

Овде можете променити понашање Konqueror-а када " -"приказује фајлове у фасцикли. " -"

Листа протокола:

Укључите оне протоколе за које желите да прегледи " -"буду приказивани, а друге искључите. На пример, можда желите да приказујете " -"прегледе за SMB ако је локална мрежа довољно брза, али желите да искључите за " -"FTP ако често приступате врло спорим FTP сајтовима са великим сликама. " -"

Највећа величина фајла:

Одаберите највећу величину фајла за коју ће се " -"генерисати прегледи. На пример, ако ставите 1 MB (подразумевано), неће бити " -"генерисани прегледи за фајлове веће од 1 MB, из разлога брзине." - -#: previews.cpp:81 -msgid "Select Protocols" -msgstr "Одаберите протоколе" - -#: previews.cpp:89 -msgid "Local Protocols" -msgstr "Локални протоколи" - -#: previews.cpp:91 -msgid "Internet Protocols" -msgstr "Интернет протоколи" - -#: previews.cpp:119 -msgid "" -"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " -"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " -"to allow previews to be generated." -msgstr "" -"Ова опција чини могућим да одаберете када ће се прегледи фајлова, паметне иконе " -"фасцикли и метаподаци у менаџеру фајлова активирати.\n" -"У листи протокола која се појављује, одаберите оне који су довољно брзи да " -"омогуће генерисање прегледа." - -#: previews.cpp:124 -msgid "&Maximum file size:" -msgstr "&Највећа величина фајла:" - -#: previews.cpp:128 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: previews.cpp:135 -msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "&Увећај величину прегледа у односу на иконе" - -#: previews.cpp:139 -msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "&Користи „палчице“ уграђене у фајловима" - -#: previews.cpp:145 -msgid "" -"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " -"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " -"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " -"such as ImageMagick." -msgstr "" -"Одаберите ову опцију ако желите да користите „палчице“ које се налазе у неким " -"типовима фајлова (нпр. JPEG). Ово ће повећати брзину и смањити коришћење диска. " -"Искључите ову опцију ако су фајлови обрађени програмима који не праве исправне " -"„палчице“, као што је нпр. ImageMagick." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on desktop" -msgstr "&Приказуј иконе на радној површини" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Искључите ову опцију ако не желите да имате иконе на радној површини. Без икона " -"радна површина ће бити нешто бржа, али нећете моћи више да довлачите фајлове на " -"радну површину." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "Дозволи про&граме у прозору радне површине" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да користите X11 програме који цртају по радној " -"површини, нпр. xsnow, xpenguin или xmountain. Ако има проблема са програмима " -"као netscape који проверавају коренски прозор текуће инстанце, искључите ову " -"опцију." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &tooltips" -msgstr "Приказуј &облачиће" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Menu Bar at Top of Screen" -msgstr "Приказуј траку менија на врху екрана:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ниједан" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "Ако је ова опција одабрана, неће се појављивати мени на врху екрана." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Desktop menu bar" -msgstr "Мени ра&дне површине" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, биће приказан мени на врху екрана који садржи " -"меније радне површине." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "&Мени текућег програма (у стилу MacOS-а)" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, програми више неће имати свој мени прикачен за свој " -"прозор. Уместо тога, на врху екрана биће једна трака менија која приказује " -"меније тренутно активног програма. Овакво понашање вам је можда познато са " -"MacOS-а." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mouse Button Actions" -msgstr "Акције дугмади на мишу" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Средње дугме:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Лево дугме:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Десно дугме:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "File Icons" -msgstr "Иконе фајлова" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "Аутоматски &поравнај иконе" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да иконе буду аутоматски поређане према мрежи " -"кад год их померате." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Приказуј &скривене фајлове" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"

If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.

\n" -"

For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " -"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " -"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.

" -msgstr "" -"

Ако изаберете ову опцију, биће приказани сви фајлови који се налазе у " -"директоријуму радне површине и почињу са тачком (.). Већином, ови фајлови " -"садрже информације о подешавањима и остају скривени од вашег погледа.

\n" -"

На пример, фајлови који се налазе у „.directory“ су обични текстуални " -"фајлови који садрже информације виталне за Konqueror-а, као што су иконе које " -"се користе у приказивању директоријума, начина на који су фајлови поређани, " -"итд. Ове фајлове немојте да бришете или мењате осим ако знате шта радите.

" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Прикажи прегледе за" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "Одаберите за коју врсту фајлова желите да активирате преглед." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Device Icons" -msgstr "Иконе уређаја" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" -msgstr "Приказуј &иконе уређаја:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Device Types to Display" -msgstr "Типови уређаја који се приказују" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Искључите типове уређаја које не желите да видите на радној површини." - -#: rootopts.cpp:67 -msgid "" -"

Paths

\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"

Путање

\n" -"Овај модул вам омогућава да одаберете где ће се на систему фајлова похрањивати " -"фајлови радне површине.\n" -"Користите „Шта је ово?“ (Shift+F1) да добијете помоћ за тражене опције." - -#: rootopts.cpp:74 -msgid "Des&ktop path:" -msgstr "&Путања радне површине:" - -#: rootopts.cpp:81 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Ова фасцикла садржи све фајлове које желите да видите на радној површини. Ако " -"то желите, можете да промените локацију ове фасцикле, и њен садржај ће се " -"аутоматски преместити на нову локацију." - -#: rootopts.cpp:89 -msgid "A&utostart path:" -msgstr "Путања за &аутоматско покретање:" - -#: rootopts.cpp:96 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " -"location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Ова фасцикла садржи програме или везе до њих (пречице) које желите аутоматски " -"да покренете кад год је KDE покренут. Ако то желите, можете да промените " -"локацију ове фасцикле, и њен садржај ће се аутоматски преместити на нову " -"локацију." - -#: rootopts.cpp:105 -msgid "D&ocuments path:" -msgstr "Путања за &документе:" - -#: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "Ова фасцикла ће бити коришћена као подразумевана за чување докумената." - -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 -msgid "Autostart" -msgstr "Аутоматско покретање" - -#: rootopts.cpp:206 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#: rootopts.cpp:275 -msgid "" -"The path for '%1' has been changed;\n" -"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"Путања за „%1“ је промењена.\n" -"Да ли желите да преместим фајлове из „%2“ у „%3“?" - -#: rootopts.cpp:276 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Потребна је потврда" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index 0b1f47b3dff..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1477 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to Serbian -# translation of kcmkonqhtml.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Марко Росић , 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:37+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"

Konqueror-ови фонтови

На овој страни можете подесити које ће фонтове " -"Konqueror користити за приказивање веб страна које гледате." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "Вели&чина фонта" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Ово је релативна величина фонта коју ће Konqueror користити за приказ веб " -"страница." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "М&инимална величина фонта:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"
overriding any other settings" -msgstr "" -"Konqueror никада неће приказати текст мањи од ове величине, " -"
газећи све остале поставке" - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "&Средња величина фонта:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "С&тандардни фонт:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ обичног текста на веб страни." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "&Фиксни фонт:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ фиксног (тј. непропорционалног) " -"текста." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "С&ерифни фонт:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као серифни." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "С&анс-серифни фонт:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као санс-серифни." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "&Курзивни фонт:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као курзивни." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Фантаз&и фонт:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као фантази." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Подешавање величине &слова за ово кодирање:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Подразумевани кодни распоред:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Користи код језика" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Изаберите подразумевано кодирање. У већини случајева подразумевана опција је " -"„Користи код језика“ и њу не би требало да мењате." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Домаћин/домен" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Полиса" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "И&змени..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "&Обриши" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "&Увези..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "&Извези..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте ручно додали полису за домаћин или домен." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте променили полису за домаћин или домен који сте " -"одабрали." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте променили полису за домаћин или домен који сте " -"одабрали." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Прво морате одабрати коју полису желите да промените." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Прво морате одабрати коју полису желите да обришете." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Корити глобално" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Одбаци" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Укључи филтере" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Сакриј филтриране слике" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "URL израз за филтрирање" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "Израз (нпр. http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "Ажурирај" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "Увези..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "Извези..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Укључи или искључи AdBlocK-ове филтере. Када је укључено, да би блокирање " -"радило, скуп израза за блокирање треба да је дефинисан у листи филтера." - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Када је укључено, блокиране слике ће бити потпуно уклоњене са стране, у " -"супротном ће се појавити местодржач уместо блокиране слике." - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"Ово је листа URL филтера који ће бити примењени на све повезане слике и оквире. " -"Филтери се обрађују по реду, зато поставите општије филтере при врху листе." - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"Унесите израз за филтрирање. Изрази се могу дефинисати или као џокери у стилу " -"имена фајла (нпр. http://www.site.com/ads*) или као пуни регуларни изрази " -"окружујући знаковни низ са „/“ (нпр. //(ad|banner)\\./)" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"

Konqueror-ов AdBlocK

Konqueror-ов AdBlocK вам омогућава да направите " -"листу филтера који се пореде са повезаним сликама и оквирима. URL- ови који се " -"поклапају се или одбацују или мењају местодржачком сликом. " - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"

Konqueror претраживач

Овде можете подесити Konqueror-ову претраживачку " -"функционалност. Имајте на уму да функционалност менаџера фајлова морате " -"подесити користећи модул за подешавање „Менаџер фајлова“. Можете наместити неке " -"поставке како би Konqueror требало да рукује HTML кодом и веб страницама које " -"учитава. Овде обично није потребно ништа мењати." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "Мар&кери" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Питај за име и фасциклу при додавању маркера" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Ако је ово укључено, Konqueror ће вам дозволити да промените наслов маркера и " -"одаберете фасциклу у коју желите да додате нови маркер." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Прикажи само означене маркере у траци маркера" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Ако је ово укључено, Konqueror ће приказати само оне маркере у траци маркера " -"које сте означили у уређивачу маркера." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "Довршавање &формулара" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "Укључи довршавање у &формуларима" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, Konqueror ће запамтити податке које уносите у веб " -"формуларе и предложити их у сличним пољима свих формулара." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "&Максимални број довршавања:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Овде можете одабрати колико ће вредности за поље формулара Konqueror памтити." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Претраживање са више језичака" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Отвори &везе у новом језичку уместо у новом прозору." - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"У разним ситуацијама, као што је избор везе или фасцикле средњим тастером миша, " -"ово ће отворити нови језичак уместо новог прозора." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Сакриј траку са језичцима када је само један језичак отворен" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Ово ће приказивати траку са језичцима само уколико постоје два или више " -"језичка. Иначе, трака ће се увек приказивати." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Понашање &миша" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "&Промени показивач преко везе" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, изглед показивача ће се променити (најчешће у шаку) " -"ако се налази преко хипервезе." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "Средњ&и тастер отвара URL у избору" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Ако је ово укључено, можете отварати URL ове у избору притиском на средњи " -"тастер у Konqueror-овом приказу." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Десни клик иде &уназад кроз историју" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, можете ићи уназад кроз историју десним кликом на " -"Konqueror-ов приказ. За приступ контекстном менију, притисните десни тастер на " -"мишу и померајте." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "А&утоматски учитај слике" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"
Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, Konqueror ће аутоматски учитати било коју слику " -"која је уграђена веб страницу. Ако је не укључите, Konqueror ће приказати место " -"где би требало да се налази слика, и кликом на њу можете да је учитате. " -"
Ако имате веома спору везу, вероватно ћете желети да укључите ову опцију " -"да бисте извукли максимум из Konqueror-a." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Цртај &оквир око непотпуно учитаних слика" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"
Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Ако је ово укључено, Konqueror ће цртати оквир као местодржач око још увек " -"непотпуно учитаних слика које су уграђене у веб страни." -"
Ако имате веома спору везу, вероватно ћете желети да укључите ову опцију " -"да бисте извукли максимум из Konqueror-a." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Дозволи аутоматски закашњено поновно учитавање или п&реусмеравање" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Неке веб стране захтевају аутоматско поновно учитавање или преусмеравање после " -"извесног протеклог времена. Искључивањем ове кућице Konqueror ће игнорисати " -"овакве захтеве." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "Подвуц&и везе:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "Укључено" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "Искључено" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Само приликом преласка" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"
" -"
    " -"
  • Enabled: Always underline links
  • " -"
  • Disabled: Never underline links
  • " -"
  • Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
  • " -"
" -"
Note: The site's CSS definitions can override this value" -msgstr "" -"Одређује како Konqueror подвлачи хипервезе:" -"
" -"
    " -"
  • Укључено: Увек подвлачи везе
  • " -"
  • Искључено: Никад не подвлачи везе
  • " -"
  • Само приликом преласка: Подвлачи само када миш прелази преко " -"везе
" -"
Напомена: CSS дефиниције за дати сајт могу прегазити ову вредност" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "А&нимације:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "Укључене" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "Искључене" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Приказуј само једном" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"
" -"
    " -"
  • Enabled: Show all animations completely.
  • " -"
  • Disabled: Never show animations, show the start image only.
  • " -"
  • Show only once: Show all animations completely but do not repeat " -"them.
  • " -msgstr "" -"Одређује како Konqueror приказује анимације: " -"
    " -"
      " -"
    • Укључене: Приказује све анимације у потпуности.
    • " -"
    • Искључене: Никада не приказује анимације, само прикаже прву " -"слику.
    • " -"
    • Приказуј само једном: Приказује све анимације у потпуности, али их " -"не понавља.
    • " - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Глобалне поставке" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Активирај глобални опсег &Java-е" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Java Runtime поставке" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "&Користи менаџер сигурности" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Користи &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "Иск&ључи сервер аплета када није активан" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "Период неактивности сервера аплета:" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "&Путања до java извршног фајла, или „java“:" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Додатни Java а&ргументи:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"Омогућава извршавање скрипти написаних на Јави који садрже HTML стране. " -"Приметите да, као и код сваког претраживача, укључивање активних садржаја може " -"бити безбедносни проблем." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Овај прозор садржи домене и домаћине за које сте одредили Java полису. Ова " -"полиса ће бити коришћена уместо подразумеване за активирање и деактивирање Java " -"аплета на странама послатих од домена и домаћина." -"

      Одаберите полису и користите команде на десној страни да бисте је мењали." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте одабрали фајл који садржи Java полисе. Ове " -"полисе ће бити придружене постојећим. У случају да иста полиса већ постоји, " -"нова ће бити игнорисана." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " -"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да снимите Java полису као компресован фајл. Фајл под " -"именом java_policy.tgz ће бити сачуван на локацији вашег избора." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the New... button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Ове можете подесити Java полисе за одређени домаћин или домен. Да бисте додали " -"нову полису, једноставно кликните на дугме Нова... " -"и унесите потребне информације које се захтевају од вас. Да бисте променили " -"постојећу полису, кликните на дугме Измени... " -"и изаберите нову полису из листе полиса. Кликом на дугме Обриши... " -"уклонићете изабрану полису и поставити подразумевану полису за тај домен." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Активирањем менаџера сигурности омогући ћете да се jvm покрене са њим. Ово ће " -"спречити аплете да читају и уписују на ваш систем фајлова, праве произвољне " -"сокете, и друге акције које се могу користити за компромитовање вашег система. " -"Ову опцију исључујете на свој ризик! Можете изменити фајл $HOME/.java.policy " -"како бисте дали већа права преузетом коду са неких сајтова." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "" -"Активирање ове опције проузроковаће да jvm користи KIO за мрежни пренос " - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Унесите путању где вам се налази програм за извршавања java аплета. Ако желите " -"да користите jre у вашој путањи, онда оставите ово поље као „java“. Ако треба " -"да користите другачији jre, унесите путању до њега (на пример " -"/usr/lib/jdk/bin/java), или до директоријума који садржи „/bin/java“ (на " -"пример, /opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"Ако желите да се специјални аргументи пошаљу виртуалној машини онда их овде " -"унесите." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Када су сви аплети уништени, њихов сервер би требало да буде угашен. Ипак, само " -"покретање jvm-а одузима пуно времена, па ако желите да га оставите да ради и " -"после завршетка прегледа локација које га захтевају, овде можете да унесете " -"његов радни период. Да бисте jvm оставили да ради током читавог рада " -"Konqueror-а, немојте да попуните кућицу „Искључи сервер аплета“." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Специфич&но за домен" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Нова Java полиса" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Промени Java полису" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "&Java полиса:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Одаберите Java полису за горњи домаћин или домен." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Активирај глобални опсег Java&Script-а" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Омогућава извршавање скрипти написаних у ECMA-Script-у (познат и као " -"JavaScript) који се може налазити на HTML странама. Као и код осталих " -"претраживача, укључивање скриптованих језика може бити безбедоносни проблем." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "Пријави гр&ешке" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Укључује извештавање о грешкама које се појављују када се извршава JavaScript " -"код." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Укључи програм за отклањање &грешака" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Укључује уграђени програм за отклањање грешака у JavaScript-у." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the New... " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the Change... " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the " -"Delete button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The Import and Export " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Ове можете подесити посебне JavaScript полисе за одређени домаћин или домен. Да " -"бисте додали нову полису, једноставно кликните на дугме Нова... " -"и унесите захтеване информације. Да бисте променили постојећу полису, кликните " -"на дугме Измени... и изаберите нову полису из листе полиса. Кликом на " -"дугме Обриши... уклонићете одабрану полису и поставити подразумевану " -"полису за тај домен. Дугмад Увези и Извези " -"вам омогућава једноставно дељење полиса између других људи тако што полису " -"можете снимити и позвати из компресованог фајла." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Овај оквир садржи домене и домаћине за које сте поставили посебну JavaScript " -"полису. Ова полиса ће бити коришћена уместо подразумеване полисе за укључивање " -"и искључивање JavaScript-а на странама послатих од наведених домена и домаћина." -"

      Изаберите полису и користите контроле на десној страни да бисте је изменили." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте увезли фајл који садржи JavaScript полису. Ове " -"полисе ће бити додате на већ постојеће. Уколико полиса већ постоји, увоз ће " -"бити игнорисан." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте снимили JavaScript полису у компресованом фајлу. " -"Фајл са именом javascript_policy.tgz ће бити снимљен на локацији коју " -"изаберете." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Глобалне JavaScript полисе" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Специфич&но за домен" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Нова JavaScript полиса" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Промени JavaScript полису" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "JavaScript полиса:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "Одаберите JavaScript полису за горњи домаћин или домен." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "JavaScript полисе специфичне за домен" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Отвори нове прозоре:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Користи глобална подешавања" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Користи поставке из глобалне полисе." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "Дозволи" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Прихвати све захтеве за искачућим прозорима." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Питај" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Питај сваки пут када је захтеван искачући прозор." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Одбиј" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Одбаци све захтеве за искачућим прозорима." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Паметно" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Прихвати захтеве за искачућим прозорима само када су везе активиране преко " -"експлицитног клика мишем или преко тастатуре." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the window.open() " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"
      " -"
      Note: Disabling this option might also break certain sites that " -"require window.open() for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Ако искључите ову опцију, Konqueror неће извршавати JavaScript команду " -"window.open(). Ово је веома корисно ако редовно посећујете локације на " -"којима се интезивно користе искачући прозори и рекламе." -"
      " -"
      Напомена: Искључивањем ове опције можете онемогућити рад појединим " -"сајтовима који захтевају команду window.open() " -"за правилно функционисање. Користите пажљиво ову опцију." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Промени величину прозора:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Дозволи скриптама да промене величину прозора." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориши" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " -"think it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Игнориши покушаје скрипти да промене величину прозора. Веб стране ће " -"мислити да је величина промењена, а у ствари није." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using " -"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Неки веб сајтови самостално мењају величину прозора користећи " -"window.resizeBy() или window.resizeTo(). Ова опција назначава како " -"ће се третирати такви покушаји." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Помери прозор:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Дозволи скриптама да промене позицију прозора." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " -"think it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Игнориши покушаје скрипти да промене позицију прозора. Веб страна ће " -"мислити да је померила прозор, а у ствари није." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using " -"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Неки веб сајтови самостално мењају позицију прозора користећи " -"window.moveBy() или window.moveTo(). Ова опција назначава како ће се " -"третирати такви покушаји." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Фокусирај прозор:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Дозволи скриптама да фокусирају прозор." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will think " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Игнориши покушаје скрипти да фокусирају прозор. Веб стране ће мислити " -"да су фокусирале прозор, а у ствари нису." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " -"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Неки веб сајтови самостално фокусирају свој прозора претраживача користећи " -"window.focus(). Ово обично значи да ће прозор бити померен испред, " -"прекидајући било који посао коме је корисник био посвећен у датом тренутку. Ова " -"опција назначава како ће се третирати такви покушаји." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Измени текст статусне траке:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Дозволи скриптама да промене текст статусне траке." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " -"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Игнориши покушаје скрипти да промене текст у статусној траци. Веб страна ће " -"мислити да је променила текст, а у ствари није." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting window.status or " -"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Неки веб сајтови мењају текст статусне траке постављајући window.status " -"или window.defaultStatus, тако да понекад спречавају приказ стварних " -"URL-ова хипервеза. Ова опција назначава како ће се третирати такви покушаји." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Прихвати језике:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Прихвати скупове знакова:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Контролни модул Konqueror претраживача" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "© 1999-2001, развијачи Konqueror-а" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"JavaScript контроле приступа\n" -"Проширења полиса по домену" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"

      JavaScript

      On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"

      Java

      On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"
      " -"
      Note: Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"

      JavaScript

      На овој страни, можете подесити да ли ће JavaScript " -"програмима уграђеним у веб стране бити дозвољено да се извршавају унутар " -"Konqueror-а. " -"

      Java

      На овој страни, можете подесити да да ли ће Java аплетима " -"уграђеним у веб стране бити дозвољено да се извршавају унутар Konqueror-а. " -"
      " -"
      Напомена: Активни садржај је увек ризик за безбедност, зато вам " -"Konqueror омогућава да врло фино подесите са којих рачунара желите да " -"извршавате Java и JavaScript програме." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "&Глобално активирај прикључке" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Дозволи са&мо HTTP и HTTPS URL-ове за прикључке" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "&Учитавај прикључке само на захтев" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "CPU приоритет за прикључке: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "Посебне п&оставке по домену" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Посебне полисе по домену" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"Активира извршавања прикључака који се могу налазити на HTML странама, нпр. " -"Macromedia Flash. Приметите да, као и код било ког читача, активирање " -"прикључака може довести до одређених сигурносних проблема." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"

      Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Овај оквир садржи домене и домаћине за које сте поставили посебну полису за " -"прикључке. Ова полиса ће бити коришћена уместо подразумеване за укључивање и " -"искључивање прикључака на странама послатих од ових домена или домаћина." -"

      Одаберите полису и користите контроле на десној страни да бисте је мењали." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да би сте одабрали фајл који садржи полисе прикључака. " -"Ове полисе ће бити придружене постојећим. У случају да иста полиса већ постоји, " -"нова ће бити игнорисана." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да снимите полису прикључака као компресовани фајл. Фајл " -"под именом plugin_policy.tgz ће бити сачуван на локацији вашег избора." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the New... button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Ове можете подесити полисе прикључака за одређени домаћин или домен. Да бисте " -"додали нову полису, једноставно кликните на дугме Нова... " -"и унесите потребне информације које се захтевају од вас. Да бисте променили " -"постојећу полису, кликните на дугме Измени... " -"и изаберите нову полису из листе полиса. Кликом на дугме Обриши... " -"уклонићете одабрану полису и поставити подразумевану полису за тај домен." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Netscape прикључци" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "најнижи" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "низак" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "средњи" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "висок" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "највиши" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"

      Konqueror Plugins

      The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"

      Konqueror-ови прикључци

      Веб претраживачKonqueror може да користи " -"Netscape-ове прикључке за приказ посебних садржаја, баш као и Navigator. Имајте " -"на уму да начин на који се инсталирају Netscape прикључци може зависити од ваше " -"дистрибуције. Уобичајено место за њихово инсталирање је, нпр. " -"„/opt/netscape/plugins“." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"Желите ли да примените ваше измене пре претраге? Ако их не примените измене ће " -"бити изгубљене." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"Извршни фајл nspluginscan не може да се пронађе. Netscape прикључци неће бити " -"претражени." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Тражим прикључаке" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Одаберите фасциклу за тражење прикључака" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Прикључци" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "МИМЕ тип" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Суфикси" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Нова полиса прикључака" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Промени полису прикључака" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "&Полиса прикључака:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "Одаберите полису прикључака за горњи домаћин или домен." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "И&ме домаћина или домена:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Унесите име домаћина (као www.kde.org.yu) или име домена, које почиње са тачком " -"(као .kde.org.yu или .org.yu)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Прво морате унети име домена." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "&Отварај нове језичке у позадини" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Ово ће отварати нове језичке у позадини уместо напред." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Отвори &нови језичак после текућег" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "Ово ће отворити нови језичак одмах иза текућег, уместо иза последњег." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "За&тражи потврду приликом затварања прозора са више језичака." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Ово ће вас упитати да ли сте сигурни да желите да затворите прозор кад он " -"садржи више отворених језичака унутар себе." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "&Прикажи дугме за затварање уместо иконице веб сајта" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"Ово ће приказати дугме за затварање унутар сваког језичка уместо иконице веб " -"сајта." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Отвори искач&уће прозоре у новом језичку уместо у новом прозору." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Да ли ће се JavaScript искачући прозори отварати у новом језичку или прозору." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Активирај претходно кориштени језичак при затварању текућег" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Ако укључите ово, претходно кориштени или отворени језичак ће бити активиран, " -"уместо првог десног, када затворите текући језичак." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "Отвори спољни URL као језичак у постојећем Konqueroru" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Када кликнете на URL у неком другом KDE програму или позовете kfmclient да " -"бисте отворили URL, а уколико је на радној површини покренут Konqueror, URL ће " -"бити отворен као нови језичак унутар њега. У супротном, нови Konqueror прозор " -"ће бити отворен са жељеним URL-ом." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Подешавање Netscape прикључка" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Претрага" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "По&тражи нове прикључке" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "Кликните овде да би сте потражили новоинсталиране Netscape прикључке." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Потражи нове прикључке прили&ком покретања KDE-а" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, KDE ће потражити нове Netscape прикључке сваки пут " -"када се покреће. Ово вам олакшава ако често додајете нове прикључке, али такође " -"може успорити покретање KDE-а. Вероватно ћете желети да искључите ову опцију, " -"нарочито ако ретко инсталирате прикључке." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Претражи фасцикле" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Нови" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "Д&оле" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Овде можете видети листу Netscape прикључака које је KDE пронашао." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Ко&ристи artsdsp за провлачење звука кроз aRts" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index a5eb7dab5e5..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,724 +0,0 @@ -# translation of kcmkonsole.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 13:57+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"

      Konsole

      With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"

      Konsole

      Овим модулом можете подесити Konsole, KDE-ов терминалски " -"програм. Можете подесити опште Konsole опције (које такође могу бити подешене " -"коришћењем RMB-а) и можете уређивати шеме и сесије доступне Konsole-и." - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "Уобичајено" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "KCM Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "KControl модул за подешавање Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"Ctrl+S/Ctrl+Q подешавања за контролу тока ће утицати само на новопокренуте " -"Konsole сесије.\n" -"Можете користити наредбу „stty“ да промените подешавања контроле тока " -"постојећих сесија." - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"Одабрали сте да укључите двосмерни испис као подразумеван.\n" -"Приметите да се двосмерни текст можда неће увек правилно исписивати, нарочито " -"кад одабирате делове текста који су писани с десна на лево. Ово је познат " -"проблем који се тренутно не може решити због природе начина на који конзолни " -"програми исписују текст." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Двоструки клик" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "С&матрај следеће знаке делом речи кад се кликне два пута:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Разно" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "Прикажи &величину терминала после промене величине" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "Прикажи &оквир" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Потврди и&злаз када се затвара више од једне сесије" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "&Трепћући показивач" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "Захтевај тасте&р Ctrl за „превуци и спусти“" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "Троструки клик &означава само од текуће речи напред" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "Дозволи прогр&амима да промене величину терминалског прозора" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Користи Ctrl+S/Ctrl+Q за контролу тока" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Укључи двосмерни испис текста" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Број секунд&и за откривање тишине:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "Размак између &линија:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "Постави наслов језичка да одговара наслову прозора" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "Ше&ма" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "С&есија" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "Уређивач Konsole шема" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Наслов:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "&Боја шкољке:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "Поде&бљан" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Произвољно" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "Системска боја позадине" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "Системска боја исписа" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "Случајна боја" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Провидна" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "Konsole б&оја:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0 - Боја исписа" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1 - Боја позадине" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - Боја 0 (црна)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - Боја 1 (црвена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - Боја 2 (зелена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - Боја 3 (жута)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - Боја 4 (плава)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - Боја 5 (магента)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - Боја 6 (цијан)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - Боја 7 (бела)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 - Наглашена боја исписа" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - Наглашена боја позадине" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - Боја 0 наглашена (сива)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - Боја 1 наглашена (светло црвена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - Боја 2 наглашена (светло зелена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - Боја 3 наглашена (светло жута)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - Боја 4 наглашена (светло плава)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - Боја 5 наглашена (светло магента)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - Боја 6 наглашена (светло цијан)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - Боја 7 наглашена (бела)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "Шема" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "&Постави као подразумевану шему" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "&Сними шему..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "&Уклони шему" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Поплочана" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Центрирана" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "Пуна" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "Сл&ика:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Мин." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Maкс." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "Потамни д&о:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "Провидн&а" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "Уређивач Konsole сесија" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "<Подразумевано>" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Уобичајен" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Сићушан" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Мали" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средњи" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Велики" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "Огроман" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "&Фонт:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "Ше&ма:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$&TERM:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "&Keytab:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Икона:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "&Сними сесију..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "&Уклони сесију" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "&Изврши:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "&Директоријум:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "без имена" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Изаберите позадинску слику" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Покушавате да уклоните системску шему. Да ли сте сигурни?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Уклањам системску шему" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Не могу да уклоним шему.\n" -"Можда је шема системска.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Грешка при уклањању шеме" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Сними шему" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Име фајла:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Не могу да снимим шему.\n" -"Можда је забрањен приступ.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Грешка приликом снимања шеме" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Ова шема је измењена.\n" -"Желите ли да снимите промене?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Шема је измењена" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Не могу да нађем шему." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Грешка при учитавању шеме" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Не могу да учитам шему." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без имена" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Ова сесија је измењена.\n" -"Желите ли да снимите промене?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Сесија је измењена" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Подразумевана Konsole шема" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Унос за извршавање није исправна наредба.\n" -"И даље можете снимити ову сесију, али се она неће појавити у Konsole-иној листи " -"сесија." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Неисправан унос за извршавање" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Сними сесију" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Покушавате да уклоните системску сесију. Да ли сте сигурни?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Уклањам системску сесију" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Не могу да уклоним сесију.\n" -"Можда је сесија системска.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Грешка при уклањању сесије" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 722acede493..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,363 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Serbian -# translation of kcmkurifilt.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:40+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "У изградњи..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"

      Enhanced Browsing

      In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"

      Internet Keywords

      Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"

      Web Shortcuts

      Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"

      Побољшано претраживање

      У овом модулу можете подесити неке KDE-ове " -"побољшане могућности претраживања. " -"

      Кључне речи Интернета

      Кључне речи Интернета вам омогућују да унесете " -"име марке, пројекта, познате личности, итд. и посетите релевантну локацију. На " -"пример, можете унети само „KDE“ или „К Desktop Environment“ у оквиру " -"Konqueror-а да бисте посетили матични сајт KDE-а. " -"

      Веб пречице

      Веб пречице су брз начин коришћења машина за претраживање " -"веба. На пример, унесите „altavista:frobozz“ или \"av:frobozz\" и Konqueror ће " -"потражити реч „frobozz“ на Интернету користећи претраживач AltaVista. Још " -"једноставније: само притисните Alt+F2 (ако нисте изменили ову пречицу) и " -"унесите веб пречицу у оквиру дијалога „Изврши наредбу“." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Филтери" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "&Омогући веб пречице" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a search of the " -"word KDE on the Google(TM) search engine.\n" -"" -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, KDE ће вам дозволити коришћење пречица дефинисаних " -"испод да брзо претражите Интернет. На пример, укуцавање речи gg:
      " -"KDE ће резултовати претраживањем речи KDE " -"на машини за претраживање Google(TM)." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "&Раздвајач кључних речи:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Изаберите раздвајач који одваја кључну реч од израза или речи коју треба " -"потражити." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Подраз&умевана машина за претраживање:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select None from the list.\n" -"" -msgstr "" -"Одаберите машину за претраживање која ће бити коришћена за тражење уобичајених " -"речи и фраза када су оне укуцане у програме који имају уграђену подршку за ову " -"особину. Да бисте искључили ову опцију, једноставно одаберите Ниједна " -"из листе." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ниједна" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "И&змени..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Измени провајдера претраживања." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Обриши" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Обриши изабраног провајдера претраживања." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Додај провајдера претраживања." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Пречице" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Листа провајдера за претраживање, њима придружених пречица и да ли ће бити " -"излистани у менијима." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Двотачка" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Размак" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Овде унесите, читљиво за човека, име провајдера претраживања." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "&Скуп знакова:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Изаберите скуп знакова који ће бити коришћен за кодирање вашег претраживачког " -"упита." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "&URI претраживача:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"
      The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"
      \n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"
      You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"
      In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"
      The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"
      A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"
      " -msgstr "" -"\n" -"Овде унесите URI који ће се користити за претраживање на машини за " -"претраживање." -"
      Цео текст који се тражи може бити дат као \\{@} или \\{0}." -"
      \n" -"Препоручено је \\{@}, пошто уклања све упитне промењљиве (име=вредност) из " -"резултујућег низа, док ће \\{0} бити замењено непромењеним упитним низом." -"
      Можете користити \\{1} ... \\{n} да назначите одређене речи из упита и " -"\\{име} да назначите вредност дату помоћу „име=вредност“ у корисничком упиту." -"
      Додатно је могуће назначити и вишеструке референце (имена, бројеве и " -"низове) одједном (\\{име1,име2,...,\"низ\"})." -"
      Прва поклапајућа вредност (гледано са лева) ће бити коришћена као вредност " -"замене у резултујућем URI-ју." -"
      Низови у наводницима могу бити коришћени као подразумеване вредности ако " -"се ништа не поклопи са лева из листе референци.\n" -"
      " - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "&Потражи име провајдера:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Пречице унешене овде могу бити употребљене као псеудо URI-шема у KDE-у. На " -"пример, пречица av може бити употребљена као у av:" -"моје претраживање\n" -"" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "UR&I пречице:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Изаберите скуп знакова који ће бити коришћен за кодирање вашег претраживачког " -"упита." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"gg:KDE or google:KDE." -"

      If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"У овом модулу можете подесити веб пречице. Веб пречице вам дозвољавају да брзо " -"потражите појмове на Интернету. На пример, да потражите информације о KDE " -"пројекту користећи Google машину, само укуцајте gg:KDE или " -"google:KDE" -"

      Ако одаберете подразумевану машину за претраживање, уобичајене речи и фразе " -"биће потражене преко подразумеване машине једноставним њиховим уносом у " -"програме који имају уграђену подршку за ову особину, као што је Konqueror." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "&Филтери за претрагу" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Измени провајдера претраживања" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Нови провајдер претраживања" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"URI не садржи чувар места \\{...} за кориснички упит.\n" -"Ово значи да ће иста страна увек бити посећена, независно од онога што корисник " -"укуца." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Задржи га" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "%1 does not have a home folder." -msgstr "%1 нема домаћу фасциклу." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "There is no user called %1." -msgstr "Не постоји корисник под именом %1." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Фајл или фасцикла %1 не постоји." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&Кратки URL-ови" - -#~ msgid "" -#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" -#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" -#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" -#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" -#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" -#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" -#~ "Query=...\n" -#~ "line to\n" -#~ "Query[foo]=...\n" -#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" -#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" -#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" -#~ msgstr "DONE" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index 9c336077dea..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,260 +0,0 @@ -# translation of kcmtwindecoration.po to Serbian -# translation of kcmtwindecoration.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:31+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "Дугмад" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (недоступно)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply drag " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"Да бисте додали или уклонили дугмад насловне траке, једноставно превуците " -"објекте из листе расположивих објеката до приказа насловне траке и обрнуто. " -"Слично, превлачите објекте у оквиру приказа насловне траке да бисте им " -"променили место." - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Држи испод осталих" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Држи изнад осталих" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На све радне површине" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- раздвајач ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Изаберите декорацију прозора. Ово је изглед и осећај како ивица прозора тако и " -"његове ручке." - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Декоративне опције" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "Велична &ивица:" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "Користите ово да промените величину ивица код декорација." - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "Приказуј облачиће за прозорску &дугмад" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"Укључивањем ове опције, приказиваће се облачићи за прозорску дугмад. Ако је " -"искључена, неће се приказивати." - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Користи прилагођен &распоред дугмади на насловној траци" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"Одговарајућа подешавања се могу наћи у оквиру језичка „Дугмад“. Приметите да " -"ова опција још увек није на располагању за све стилове." - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "&Декорација прозора" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "&Дугмад" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Контролни модул декорације прозора" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "© 2001, Карол Звед (Karol Szwed)" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "Сићушне" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "Нормалне" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "Велике" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "Врло велике" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "Огромне" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "Врло огромне" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "Прерасле" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"

      Window Manager Decoration

      " -"

      This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.

      " -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"

      You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.

      " -"

      In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

      " -msgstr "" -"

      Декорације прозора

      " -"

      Овај модул вам дозвољава да одаберете декорацију за оквире прозора, позиције " -"дугмади на насловној линији и друге опције.

      Да бисте изабрали тему за " -"декорацију прозора кликните на њено име и примените ваш избор притиском на " -"дугме „Примени“ у дну. Ако не желите да примените ваш избор, притиснете дугме " -"„Ресетуј“ да бисте одбацили измене." -"

      Можете подесити сваку тему у језичку „Подеси [...]“. Постоје различите " -"опције у зависности од теме.

      " -"

      У „Општим опцијама (ако су доступне)“ можете активирати језичак „Дугмад“ " -"активирајући опцију „Користи прилагођен распоред дугмади“. У језичку „Дугмад“ " -"можете изменити позицију дугмади по вашој жељи.

      " - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Преглед није доступан.\n" -"Највероватније постоји\n" -"проблем са учитавањем прикључка." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Активан прозор" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Неактиван прозор" - -#~ msgid "Spacer" -#~ msgstr "Размакница" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Decoration:" -#~ msgstr "&Декорација прозора" - -#~ msgid "Titlebar Button Positions" -#~ msgstr "Позиција дугмади на насловној траци" - -#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration." -#~ msgstr "Овај клизач приказује све величине ивица подржане овом декорацијом." - -#~ msgid "Border size: Tiny" -#~ msgstr "Велична ивица: сићушне" - -#~ msgid "Border size: Normal" -#~ msgstr "Велична ивица: уобичајене" - -#~ msgid "Border size: Large" -#~ msgstr "Велична ивица: велике" - -#~ msgid "Border size: Huge" -#~ msgstr "Border size: огромне" - -#~ msgid "Border size: Very Huge" -#~ msgstr "Велична ивица: врло огромне" - -#~ msgid "Border size: Oversized" -#~ msgstr "Велична ивица: џиновске" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po deleted file mode 100644 index 9e9957b4249..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po +++ /dev/null @@ -1,868 +0,0 @@ -# translation of kcmtwinrules.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic , 2004, 2005. -# Chusslove Illich , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:30+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 -#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Normal Window" -msgstr "Нормалан прозор" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 -#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 -#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Dock (panel)" -msgstr "Док (панел)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 -#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 -#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "Откачен мени" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 -#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Dialog Window" -msgstr "Дијалог прозор" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 -#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Override Type" -msgstr "Прегази тип" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 -#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Самостална трака менија" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Utility Window" -msgstr "Прозор алатки" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Splash Screen" -msgstr "Уводни екран" - -#: detectwidget.cpp:106 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Непознат - биће третиран као нормалан прозор" - -#: kcm.cpp:49 -msgid "kcmtwinrules" -msgstr "kcmtwinrules" - -#: kcm.cpp:50 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Модул за подешавање посебних поставки за прозор" - -#: kcm.cpp:51 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "© 2004, аутори KWin-а и KControl-а" - -#: kcm.cpp:81 -msgid "" -"

      Window-specific Settings

      Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows. " -"

      Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"

      Посебне поставке за прозор

      Овде можете прилагодити поставке прозора " -"посебно за неке врсте. " -"

      Приметите да ова подешавања неће имати ефекта ако не користите KWin као " -"менаџер прозора. Ако користите други менаџер, погледајте његову документацију " -"за подешавање понашања прозора." - -#: kcm.cpp:97 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Запамти поставке одвојено за сваки прозор" - -#: kcm.cpp:98 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Прикажи интерне поставке за памћење" - -#: kcm.cpp:99 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "Интерне поставке за памћење" - -#: main.cpp:154 -#, c-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "Програмске поставке за %1" - -#: main.cpp:178 -#, c-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "Прозорске поставке за %1" - -#: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Помоћна алатка за KWin" - -#: main.cpp:290 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Ова помоћна алатка не би требало да се позива директно." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Extra role:" -msgstr "Додатна улога:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Класа:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Улога:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Machine:" -msgstr "Машина:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "Подаци о одабраном прозору" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use window &class (whole application)" -msgstr "Користи &класу прозора (цео програм)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " -"window class should usually work." -msgstr "" -"Изабирање само класе прозора за одабирање свих прозора који припадају одређеном " -"програму, би обично требало да буде довољно." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "Користи класу и улогу п&розора (посебан прозор)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting a specific window in an application, both window class and window " -"role should be selected. Window class will determine the application, and " -"window role the specific window in the application; many applications do not " -"provide useful window roles though." -msgstr "" -"За избор посебног прозора унутар програма, и класа и улога прозора морају бити " -"одабране. Класа ће одредити програм, а улога посебан прозор унутар њега. На " -"жалост многи програми не дају својим прозорима улоге." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "Користи &целу класу прозора (посебан прозор)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " -"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " -"to contain both application and window role." -msgstr "" -"За неке (не-КДЕ) програме цела класа прозора може бити довољна за избор " -"посебног прозора унутар програма, пошто они постаљају целу класу прозора тако " -"да она садржи и улогу." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Match also window &title" -msgstr "Уклопи и &наслов прозора" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " -"shortcuts with modifiers can be used." -"

      \n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as base+(list" -"), where base are modifiers and list is a list of keys." -"
      \n" -"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " -"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." -msgstr "" -"Једна пречица се може лако доделити или очистити употребом два дугмета. Могу се " -"користити само пречице са модификаторима." -"

      \n" -"Могуће је имати неколико различитих пречица, тада ће се користити прва " -"доступна. Пречице се наводе размацима раздвојеним скуповима пречица. Један скуп " -"задаје се као основа+(листа), где базу чине модификаторски а " -"листу други тастери." -"
      \n" -"На пример, Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC) ће прво испробати " -"Shift+Alt+1, затим остале, са Shift+Ctrl+C на крају." - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "&Једна пречица" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Очисти" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ново..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Измени..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Помери &горе" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Помери &доле" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозор" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "De&scription:" -msgstr "Опи&с:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Window &class (application type):" -msgstr "&Класа прозора (тип програма):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Улога прозора:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Unimportant" -msgstr "Неважно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Exact Match" -msgstr "Тачно поклапање" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Substring Match" -msgstr "Поклапање подниза" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression" -msgstr "Регуларни израз" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Уклопи &целу класу прозора" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "Откриј својства прозора" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "&Detect" -msgstr "&Откриј" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Window &Extra" -msgstr "&Додатни прозор" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Window &types:" -msgstr "&Типови прозора:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Window t&itle:" -msgstr "На&слов прозора:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "&Машина (име домаћина):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Geometry" -msgstr "&Геометрија" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Do Not Affect" -msgstr "Без утицаја" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 -#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Apply Initially" -msgstr "Примени на почетку" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 -#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Remember" -msgstr "Запамти" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Форсирај" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Apply Now" -msgstr "Примени сада" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Force Temporarily" -msgstr "Форсирај привремено" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&Величина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "&Позиција" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "&Водоравно максимизован" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Преко целог екрана" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "&Усправно максимизован" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "&Desktop" -msgstr "&Радна површина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Sh&aded" -msgstr "Н&амотан" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "M&inimized" -msgstr "М&инимизован" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "No Placement" -msgstr "Без постављања" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Smart" -msgstr "Паметно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Maximizing" -msgstr "Максимизовано" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Cascade" -msgstr "Наслагано" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Центрирано" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Случајно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "Горњи леви угао" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Under Mouse" -msgstr "Испод миша" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "On Main Window" -msgstr "На главном прозору" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "P&lacement" -msgstr "&Постављање" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Preferences" -msgstr "&Подешавања" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Keep &above" -msgstr "Држи &изнад" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Keep &below" -msgstr "Држи ис&под" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Прескочи &пејџер" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "Прескочи &траку задатака" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&No border" -msgstr "&Без оквира" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Accept &focus" -msgstr "Прихвати &фокус" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "&Closeable" -msgstr "&Затворив" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "Непрозирност &активног у %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "Непрозирност &неактивног у %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Пречица" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "W&orkarounds" -msgstr "&Обилажења" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "Спречавање крађе &фокуса" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Непровидно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Провидно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Window &type" -msgstr "&Тип прозора" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "&Померање - промена величине" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Никакав" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Уобичајен" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Extreme" -msgstr "Екстреман" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "M&inimum size" -msgstr "М&инимална величина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "M&aximum size" -msgstr "М&аксимална величина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "Игнориши захтевану &геометрију" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Strictly obey geometry" -msgstr "Строго поштуј геометрију" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Block global shortcuts" -msgstr "Блокирај глобалне пречице" - -#: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." -msgstr "" -"Попуните ову кућицу да бисте променили ово својство за наведене прозоре." - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"

        " -"
      • Do Not Affect: The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.
      • " -"
      • Apply Initially: The window property will be only set to the given " -"value after the window is created. No further changes will be affected.
      • " -"
      • Remember: The value of the window property will be remembered and " -"every time time the window is created, the last remembered value will be " -"applied.
      • " -"
      • Force: The window property will be always forced to the given " -"value.
      • " -"
      • Apply Now: The window property will be set to the given value " -"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " -"afterwards).
      • " -"
      • Force temporarily: The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).
      " -msgstr "" -"Назначите како ће се утицати на својство прозора:" -"
        " -"
      • Без ефекта: Неће се утицати на својство прозора и стога ће се " -"користити подразумевано руковање. Ово ће спречити примењивање општијих " -"поставки.
      • " -"
      • Примени на почетку: Својства ће бити постављена на дату вредност " -"по прављењу прозора. Даљих измена неће бити.
      • " -"
      • Запамти: Вредност својства ће бити запамћено и сваки пут када се " -"прозор направи биће примењена последања запамћена вредност.
      • " -"
      • Форсирај: Својство прозора ће увек бити форсирано на дату " -"вредност.
      • " -"
      • Примени сада: Својство прозора ће бити одмах постављено на дату " -"вредност и неће бити каснијих измена (ова радња ће после бити обрисана).
      • " -"
      • Форсирај привремено: Својство прозора ће бити форсирано на дату " -"вредност док се не сакрије (ова радња ће бити обрисана пошто се прозор " -"сакрије).
      " - -#: ruleswidget.cpp:72 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"
        " -"
      • Do Not Affect: The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.
      • " -"
      • Force: The window property will be always forced to the given " -"value.
      • " -"
      • Force temporarily: The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).
      " -msgstr "" -"Назначите како ће се утицати на својство прозора:" -"
        " -"
      • Без ефекта: Неће се утицати на својство прозора и стога ће се " -"користити подразумевано управљање. Ово ће спречити примењивање општијих " -"поставки.
      • " -"
      • Форсирај: Својство прозора ће увек бити форсирано на дату " -"вредност.
      • " -"
      • Форсирај привремено: Својство прозора ће бити форсирано на дату " -"вредност док се не сакрије (ова радња ће бити обрисана пошто се прозор " -"сакрије).
      " - -#: ruleswidget.cpp:117 -msgid "All Desktops" -msgstr "Све радне површине" - -#: ruleswidget.cpp:652 -#, c-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "Поставке за %1" - -#: ruleswidget.cpp:654 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "Неименована ставка" - -#: ruleswidget.cpp:665 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " -"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " -"limit the window types to avoid special window types." -msgstr "" -"Означили сте класу прозора као неважну.\n" -"Ово значи да ће се поставке вероватно примењивати на прозоре свих програма. Ако " -"стварно желите да направите опште поставке, препоручљиво је да барем ограничите " -"типове прозора како би сте избегли посебне типове прозора." - -#: ruleswidget.cpp:690 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Уреди посебне поставке за прозор" - -#: ruleswidget.cpp:713 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " -"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " -"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " -"value." -msgstr "" -"Овај дијалог за подешавања омогућава измену поставки само за изабрани прозор " -"или програм. Нађите поставку коју желите да промените, укључите је помоћу " -"кућице, изаберите на који начин би поставка требало да утиче и на коју " -"вредност." - -#: ruleswidget.cpp:717 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "Погледајте документацију за више детаља." - -#: ruleswidget.cpp:749 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Уреди пречицу" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 4b8b3d46ec0..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1141 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Serbian -# translation of kcmkwm.po to Srpski -# kcmkwm -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Strahinja Radić , 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Фокус" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Акције &насловне траке" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Акције &прозора" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "По&мерање" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Нап&редно" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Прозирност" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Модул за подешавање понашања прозора" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "© 1997-2002, аутори KWin-а и KControl-а" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"

      Window Behavior

      Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"

      Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"

      Понашање прозора

      Овде можете прилагодити понашање прозора у току " -"померања, промене величине или кликтања на њега. Такође можете навести политику " -"фокусирања као и политику смештања нових прозора. " -"

      Имајте у виду да ово подешавање неће имати ефекта у случају да не користите " -"KWin као менаџер прозора. Ако користите неки други менаџер прозора, погледајте " -"његову документацију везану за прилагођавање понашања прозора." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Двоклик на насловну &траку:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање при двоклику мишем на насловну траку прозора." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Максимизуј (само усправно)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Максимизуј (само водоравно)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Спусти" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На све радне површине" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Ништа" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on double click into the titlebar." -msgstr "Понашање при двоклику на насловну траку." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Догађај точкића на насловној траци:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Обради догађаје точкића на мишу" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Подигни/спусти" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Намотај/одмотај" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Максимизуј/обнови" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Држи изнад/испод" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Пребаци на претходну/следећу радну површину" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Промени непрозирност" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Насловна линија и оквир" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или на оквир " -"прозора." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Лево дугме:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при левом клику на насловну траку или " -"на оквир." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Десно дугме:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при десном клику на насловну траку или " -"на оквир." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Средње дугме:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при средњем клику на насловну траку " -"или на оквир." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Активан" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"У овој колони можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или " -"на оквир активног прозора." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Подигни" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Мени операцијâ" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Укључи/искључи подизање и спуштање" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active " -"window." -msgstr "" -"Понашање при левом клику на насловну траку или оквир активног " -"прозора." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Понашање при десном клику на насловну траку или оквир активног " -"прозора." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Понашање при средњем клику на наслов или оквир активног " -"прозора." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Понашање при левом клику на насловну траку или оквир " -"неактивног прозора." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Понашање при десном клику на наслов или оквир неактивног " -"прозора." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Неактиван" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"У овој колони можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или " -"на оквир неактивног прозора." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Активирај и подигни" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Активирај и спусти" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Активирај" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Понашање при средњем клику на наслов или оквир неактивног " -"прозора." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Дугме за максимизовање" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "Овде можете прилагодити понашање при клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on left click onto the maximize button." -msgstr "Понашање при левом клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." -msgstr "Понашање при средњем клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on right click onto the maximize button." -msgstr "Понашање при десном клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Неактивни унутрашњи прозор" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање при клику мишем на неактиван унутрашњи прозор " -"(„унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при левом клику на неактиван унутрашњи " -"прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при десном клику на неактиван " -"унутрашњи прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при средњем клику на неактиван " -"унутрашњи прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Активирај, подигни и проследи клик" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Активирај и проследи клик" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Унутрашњи прозор, насловна трака и оквир" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање KDE-а када кликнете мишем негде унутар прозора " -"док држите притиснут модификаторски тастер." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Модификаторски тастер:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Овде бирате да ли ће вам држање тастера Мета или Alt дозволити да изведете " -"следеће акције." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Модификаторски тастер + лево дугме:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Модификаторски тастер + десно дугме:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Модификаторски тастер + средње дугме:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање KDE-а у ситуацији када кликнете средњим " -"дугметом на прозор док држите притиснут модификаторски тастер." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Модификаторски тастер + точкић миша:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање KDE-а када вртите точкић миша у прозору док " -"држите притиснут модификаторски тастер." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Мета" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Активирај, подигни и помери" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Политика:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Фокус кликом" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Фокус прати миш" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Фокус испод миша" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Фокус строго испод миша" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"

        " -"
      • Click to focus: A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.
      • " -"
      • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.
      • " -"
      • Focus under mouse: The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.
      • " -"
      • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
      " -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Политика фокусирања се користи за одређивање активног прозора, тј. прозора у " -"коме можете радити. " -"
        " -"
      • Фокус кликом: прозор постаје активан када кликнете унутар њега. " -"Ово је понашање које вам је можда познато из других оперативних система.
      • " -"
      • Фокус прати миш: Померањем миша изнад обичног прозора активирате " -"га. Ово је врло практично ако много користите миш.
      • " -"
      • Фокус испод миша: Прозор који се налази испод миша постаје " -"активан. Уколико миш није ни на једном од прозора, биће активан онај прозор на " -"коме је миш био последњи пут.
      • " -"
      • Фокус строго испод миша: Ово је радикалнија верзија политике " -"„Фокус испод миша“. Активан је само прозор испод показивача миша. Ако миш не " -"показује нигде, ништа нема фокус.
      Запазите да политике „Фокус испод " -"миша“ и „Фокус строго испод миша“ спречавају могућности као што је кружење кроз " -"прозоре помоћу Alt+Tab комбинације, да раде исправно." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Аутоматско поди&зање" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "&Кашњење:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Закасни фокус" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "Подизање к&ликом" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, прозор у позадини ће аутоматски прећи у први план " -"када преко њега неко време стоји показивач миша." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази показивач " -"миша бити пребачен у први план." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, ваши прозори ће бити довођени у први план када " -"кликнете мишем негде унутар њих. Да бисте ово променили за неактивне прозоре, " -"морате променити поставке у језичку „Акције“." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Ако је ово активно, биће присутно кашњење фоксирања прозора изнад којег се " -"налази показивач миша бити пребачен у први план." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази показивач " -"миша бити пребачен у први план." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Прикажи списак призора при промени активног прозора" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Држите притиснут тастер Alt и понављајте притискање тастера Tab да бисте " -"прошетали кроз прозоре тренутне радне површине (комбинација Alt+Tab се може " -"променити).\n" -"\n" -"Ако је кућица попуњена приказаће се искачући прозор који ће приказивати иконе " -"свих прозора кроз које се крећете, као и наслов тренутно изабраног.\n" -"\n" -"Другачије, фокус ће бити прослеђен новом прозору сваки пут када притиснете Tab, " -"без приказивања искачућег прозора. Додатно, претходно активан прозор ће бити " -"послад на „дно“ у овом режиму." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "Ше&тај кроз прозоре на свим радним површинама" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Оставите ову опцију искљученом ако желите да ограничите шетање кроз прозоре на " -"тренутну радну површину." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Нави&гација кроз радне површине се врти у круг" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да вас навигација преко тастатуре или активне " -"ивице радне површине иза ивице радне површине доведе на супротну ивицу нове " -"нове радне површине." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Прикажи име радне површине приликом &промене." - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да видите име текуће радне површине сваки пут " -"када се она промени." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Намотавање" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "&Анимирај" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Анимирај процес свођења прозора на насловну траку (намотавање) као и процес " -"размотавања тако намотаног прозора." - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "Активирај л&ебдење" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Ако је активирано лебдење, намотан прозор ће се аутоматски одмотати ако се " -"показивач миша задржи изнад наслова извесно време." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Поставља време у милисекундама након кога ће се прозор одмотати када показивач " -"миша држите изнад намотаног прозора." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Активне ивице радне површине" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, померање миша до ивице екрана ће променити радну " -"површину. Ово је корисно ако, рецимо, желите да превлачите прозоре са једне " -"радне површине на другу." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Искључено" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Само &приликом померања прозора" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "У&век укључено" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "&Кашњење при промени радне површине:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Овде можете поставити кашњење приликом промене радне површине коришћењем " -"активних ивица. Радне површине ће бити промењене пошто миш стоји уз ивицу " -"екрана назначен број милисекунди." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Ниво заштите од крађе фокуса:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "никакав" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "низак" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "уобичајен" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "висок" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "крајње висок" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"

      This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"

        " -"
      • None: Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.
      • " -"
      • Low: Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.
      • " -"
      • Normal: Prevention is enabled.
      • " -"
      • High: New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.
      • " -"
      • Extreme: All windows must be explicitly activated by the user.
      • " -"

      " -"

      Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.

      " -msgstr "" -"Ова опција назначава колико ће се KWin трудити да спречи нежељену крађу фокуса " -"приликом неочекиване активације нових прозора. (Напомена: Ова могућност не ради " -"са политикама „Фокус испод миша“ и „Фокус строго испод миша“.)" -"
        " -"
      • никакав: Заштита је искључена и нови прозори увек бивају " -"активирани.
      • " -"
      • низак: Заштита је укључена; када неки прозор нема подршку за " -"задати механизам и KWin не може са сигурношћу да одреди да ли би прозор требало " -"активирати или не, прозор ће бити активиран. Ова поставка може имати и боље и " -"горе резултате од уобичајеног нивоа, у зависности од програма.
      • " -"
      • уобичајен: Заштита је укључена.
      • " -"
      • висок: Нови прозори се активирају само ако ниједан прозор није " -"тренутно активан или ако припадају тренутно активном програму. Ова поставка " -"вероватно није заиста употребљива када се не користи политика фокусирања " -"мишем.
      • " -"
      • екстреман: Корисник мора све прозоре експлицитно да активира.
      • " -"

      " -"

      Прозори који се спрече да украду фокусу означени су да захтевају пажњу, што " -"подразумевано значи да ће њихов унос у траци задатака бити истакнут. Ово можете " -"изменити у контролном модулу Обавештења.

      " - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Сакриј приручне прозоре за неактивне програме" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Када је укључено, приручни прозори (алатни прозори, исчупани менији, итд.) " -"неактивних програма биће сакривени, и приказани тек када се програм активира. " -"Да би ово радило, програми морају да означе прозоре исправним типом." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Прозори" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Прикажи &садржај током померања прозора" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Активирајте ову особину ако желите да садржај прозора буде приказан у току " -"његовог померања, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може бити " -"незадовољавајући на спорим рачунарима без графичког убрзања." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Прикажи садржај &током мењања величине прозора" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Активирајте ову особину ако желите да садржај прозора буде приказан у току " -"мењања његове величине, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може " -"бити незадовољавајући на спорим рачунарима." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Приказуј величину прозора приликом померања или промене величине" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да димензије прозора буду приказиване док их " -"померате или им мењате величину. Позиција прозора, у односу на горњи леви угао " -"екрана, биће приказивана заједно са величином прозора." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Анимирај миними&зацију и обнављање" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите приказивање анимације у процесу минимизовања и " -"обнављања прозора." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Спора" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Брза" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Овде можете поставити брзину анимације приказане у процесу минимизовања и " -"обнављања. " - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Дозволи поме&рање и мењање величине максимизованих прозора" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Када је активирана, ова особина активира ивицу максимизованих прозора и допушта " -"вам да их померате и мењате им величину, као код обичних прозора." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Постављање:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Паметно" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Максимизовано" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Наслагано" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Случајно" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Центрирано" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "У угао" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"
        " -"
      • Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
      • " -"
      • Maximizing will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.
      • " -"
      • Cascade will cascade the windows
      • " -"
      • Random will use a random position
      • " -"
      • Centered will place the window centered
      • " -"
      • Zero-Cornered will place the window in the top-left corner
      • " -"
      " -msgstr "" -"Начин постављања одређује где ће се нов прозор појавити на радној површини." -"
        " -"
      • Паметно ће покушати постизање минималног преклапања прозора
      • " -"
      • Максимизовано ће покушати да максимизује сваки прозор. Може бити " -"корисно за селективан утицај на постављање неких прозора помоћу поставких " -"посебних за прозор.
      • " -"
      • Наслагано ће наслагати прозоре
      • " -"
      • Случајно ће употребити случајну позицију
      • " -"
      • Центрирано ће центрирати прозор
      • " -"
      • У угао ће поставити прозор у горњи леви угао
      " - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Зоне уклапања" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "ништа" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "&Зона уклапања ивице:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Овде можете поставити зону уклапања за ивице екрана, тј. „снагу магнетног поља“ " -"које ће хватати и привлачити прозоре уз ивицу када се помере близу ње." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Зона уклапања &прозора:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Овде можете поставити зону уклапања за прозоре, тј. „снагу магнетног поља“ које " -"ће хватати и привлачити прозоре једне уз друге када се померају један близу " -"другог." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Уклапај про&зоре само када се преклапају" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Овде можете поставити да се прозори уклапају само ако покушате да их " -"преклопите, нпр. неће бити уклопљени ако прозори долазе само близу један другом " -"или ивици екрана." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксела\n" -" пиксела" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"It seems that alpha channel support is not available." -"
      " -"
      Please make sure you have " -"Xorg ≥ 6.8, and installed the kompmgr that came with twin." -"
      Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"
      " -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " -"
      " -"
      And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"
      " -"
      Option \"RenderAccel\" \"true\"" -"
      In Section \"Device\"
      " -msgstr "" -"Изгледа да подршка за алфа-канал није доступна." -"
      " -"
      Уверите се да имате " -"Xorg ≥ 6.8, и инсталиран kompmgr који је дошао уз twin." -"
      Такође, следећи уноси морају постојати у подешавањима X-а (нпр. у " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"
      " -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " -"
      " -"
      И ако ваш GPU пружа хардверски убрзану подршку за Xrender (углавном " -"nVidia-ине карте):" -"
      " -"
      Option \"RenderAccel\" \"true\"" -"
      под Section \"Device\"
      " - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Примени провидност само на декорацију" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Активни прозори:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Неактивни прозори:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Прозори у покрету:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Сидришни прозори:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Схвати „држи изнад“ прозоре као активне" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Искључи ARGB прозоре (игнорише алфа-мапе прозора, исправља GTK1 програме)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозирност" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Користи сенке" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Величина активног прозора:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Величина неактивног прозора:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Величина сидришног прозора:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Усправни померај:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Водоравни померај:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Боја сенке:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Уклони сенке при покрету" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Уклони сенке при промени величине" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Сенке" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Израњај прозоре (укључујући искачуће)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Претапај између промена непрозирности" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Брзина израњања:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Брзина утапања:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Користи прозирност/сенке" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"Translucency support is new and may cause problems" -"
      including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).
      " -msgstr "" -"Подршка за прозирност је нова и може изазвати проблеме, " -"
      укључујући и падове (понекад мотора за прозирност, ређе чак и X-а).
      " diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index 65276241c01..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of kcmlaunch.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-15 14:43+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"

      Launch Feedback

      You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"

      Обавештавање о покретању

      Овде можете подесити обавештавање приликом " -"покретања програма." - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "&Заузет показивач" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"

      Busy Cursor

      \n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

      Заузет показивач

      \n" -"KDE нуди заузет показивач за обавештавање приликом покретања\n" -"програма. Да бисте укључили заузет показивач, одаберите једну\n" -"врсту из листе.\n" -"Може се десити да неки програми нису свесни обавештавања\n" -"приликом покретања. У том случају, показивач ће престати да\n" -"трепће после времена датог у одељку „Време обавештавања\n" -"приликом покретања“." - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Без заузетог показивача" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Пасивни заузети показивач" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Трепћући показивач" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Скакутајући показивач" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "&Време обавештавања приликом покретања:" - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "&Обавештавање преко Taskbar-а" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"

      Taskbar Notification

      \n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

      Обавештавање преко таксбара

      \n" -"Можете укључити други начин за обавештавање приликом покретања који\n" -"користи таксбар. Приказује се дугме са ротирајућим пешчаним сатом, који\n" -"обавештава да се ваш покренут програм учитава.\n" -"Може се десити да неки програми нису свесни обавештавања приликом\n" -"покретања. У том случају, дугме ће нестати после времена датог у\n" -"одељку „Време обавештавања приликом покретања“." - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "Укључи обавештавање преко &траке задатака" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "&Време обавештавања приликом покретања:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 869be7a0a53..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1421 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Бразилски ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell-ов 101-тастерски PC" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex-ов STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Генерички 101-тастерски PC" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Генерички 102-тастерски (Intl) PC" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Генерички 104-тастерски PC" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Генерички 105-тастерски (Intl) PC" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Јапански 106-тастерски" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft-ов природни" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate-ов OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic-ов FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook модел XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Промена и закључавање група" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "Десни Alt мења групу док је притиснут" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "Десни Alt мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "Caps Lock мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "Мени тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Оба Shift тастера заједно мењају групу" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Control+Shift мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Control мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Shift мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Позиција тастера Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Учини да CapsLock буде додатни Control" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Замени Control и Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Control је лево од „А“" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Control је доле лево" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Користи лампице на тастатури за приказ друге групе" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Лампица за Num_Lock приказује другу групу" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Лампица за Caps_Lock приказује другу групу" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Лампица за Scroll_Lock приказује другу групу" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Леви Win тастер пребацује групу док је притиснут" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Десни Win тастер пребацује групу док је притиснут" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Оба Win тастера пребацују групу када су притиснута" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Леви Win тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Десни Win тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Бирачи трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Притисните десни Control за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Притисните мени тастер за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Притисните било који Win тастер за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Притисните леви Win тастер за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Притисните десни Win тастер за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Понашање тастера CapsLock" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "користи интерну капитализацију слова. Shift укида Caps." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "користи интерну капитализацију слова. Shift не укида Caps." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "понаша се као Shift са закључавањем. Shift укида Caps." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "понаша се као Shift са закључавањем. Shift не укида Caps." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Понашање Alt/Win тастера" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Додели уобичајено понашање мени тастеру." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt и Мета на Alt тастерима (подразумевано)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Мета је мапиран на Win тастере." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Мета је мапиран на леви Win тастер." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Супер је мапиран на Win тастере (подразумевано)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Хипер је мапиран на Win тастере." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Десни Alt је Compose" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Десни Win тастер је Compose" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Мени тастер је Compose" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Оба Ctrl тастера заједно мењају групу" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Оба Alt тастера заједно мењају групу" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Леви Shift тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Десни Shift тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Десни Ctrl тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Леви Alt тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Леви Ctrl тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Compose тастер" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Shift са тастерима на нумеричком делу ради као у MS Windows-у." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." -msgstr "Специјалне тастере (Ctrl+Alt+<тастер>) обрађује сервер." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Разне опције за компатибилност" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Десни Ctrl тастер ради као десни Alt" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Десни Alt тастер пребацује групу док је притиснут" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Леви Alt тастер пребацује групу док је притиснут" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Притисните десни Alt тастер за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "Десни Alt пребацује групу док је притиснут." - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Леви Alt тастер пребацује групу док је притиснут." - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Леви Win тастер пребацује групу док је притиснут." - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Десни Win тастер пребацује групу док је притиснут." - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Оба Win тастера пребацују групу док су притиснута." - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Десни Ctrl тастер пребацује групу док је притиснут." - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "Десни Alt тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Леви Alt тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "CapsLock тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Shift+CapsLock мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Оба Shift тастера заједно мењају групу." - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Оба Alt тастера заједно мењају групу." - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Оба Ctrl тастера заједно мењају групу." - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Ctrl+Shift мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Ctrl мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Shift мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Мени тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Леви Win тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Десни Win тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Леви Shift тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Десни Shift тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Леви Ctrl тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Десни Ctrl тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Притисните десни Ctrl за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Притисните мени тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Притисните било који Win тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Притисните леви Win тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Притисните десни Win тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Притисните било који Alt тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Притисните леви Alt тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Притисните десни Alt тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Позиција тастера Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "Нека CapsLock буде додатни Ctrl." - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Замени Ctrl и CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Ctrl тастер је лево од „А“" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Ctrl тастер је доле лево" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Десни Ctrl тастер ради као десни Alt." - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Користи лампице на тастатури за приказ друге групе." - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "Лампица за NumLock приказује другу групу." - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "Лампица за CapsLock приказује другу групу." - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "Лампица за ScrollLock приказује другу групу." - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "CapsLock користи интерну капитализацију. Shift укида CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "CapsLock користи интерну капитализацију. Shift не укида CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "CapsLock се понаша као забрављени Shift. Shift укида CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "CapsLock се понаша као забрављени Shift. Shift не укида CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "CapsLock само забрављује модификатор Shift." - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "CapsLock укључује и искључује капитализацију слова из алфабета." - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "" -"CapsLock укључује и искључује Shift тако да су сви тастери под утицајем." - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt и Мета су на Alt тастерима (подразумевано)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt је мапиран на десни Win тастер, а Super на Menu." - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "Позиција тастера за композицију" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Десни Alt је композиција." - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Десни Win тастер је композиција." - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Мени тастер је композиција." - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Десни Ctrl је композиција." - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "CapsLock је композиција." - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Специјалне тастере (Ctrl+Alt+<тастер>) обрађује сервер." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Додавање знака за евро на одређене тастере" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "Додај евро на тастер E." - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "Додај евро на тастер 5." - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "Додај евро на тастер 2." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Белгијски" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Бугарски" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Бразилски" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Канадски" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Чешки" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Чешки (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Дански" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Естонски" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Фински" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Француски" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Немачки" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Мађарски" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Мађарски (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Италијански" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапански" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литвански" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвешки" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Серија PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Пољски" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португалски" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунски" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Руски" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Словачки" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Словачки (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Шпански" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведски" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швајцарски немачки" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Швајцарски француски" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Тајландски" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Уједињено краљевство" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Амерички енглески" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Амерички енглески са мртвим тастерима" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Амерички енглески са ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Јерменски" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Азербејџански" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландски" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Израелски" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Литвански azerty стандардни" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Литвански querty „нумерички“" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Литвански querty „програмерски“" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македонски" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Српски" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словеначки" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Вијетнамски" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапски" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Белоруски" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгалски" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Хрватски" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Грчки" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Латвијски" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Литвански qwerty „нумерички“" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Литвански qwerty „програмерски“" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украјински" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Албански" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Бурмански" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Холандски" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Грузијски (латиница)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Грузијски (руски)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гујарати" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмуки" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Хинду" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Инуктитут" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Ирански" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Латинска Америка" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Малтешки" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Малтешки (амерички распоред)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Северни Сами (Финска)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Северни Сами (Норвешка)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Северни Сами (Шведска)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Пољски (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Руски (ћирилична фонетска)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Таџикистански" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Турски (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Амерички енглески са ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Југословенски" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Босански" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Хрватски (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Дворак" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Француски (алтернативни)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Француски канадски" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Канадски" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Лао" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малајски" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монголски" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Огам" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Орија" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Сиријак" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Телугу" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Тајландски (Кедмане)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Тајландски (Паташот)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Тајландски (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Узбечки" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Фарски" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Џонка/тибетански" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Мађарски (САД)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Ирски" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Израелски (фонетски)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Српски (ћирилица)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Српски (латиница)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Швајцарски" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "Омогући м&ењање распореда тастатуре" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Keyboard Layout

      Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"

      Распоред тастатуре

      Овде можете изабрати распоред и модел тастатуре. " -"„Модел“ се односи на тип тастатуре која је повезана са вашим рачунаром, док је " -"распоред дефинисан као „који тастер шта ради“ и разликује се од државе до " -"државе." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Доступни распореди:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Активни распореди:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Модел тастатуре:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Овде можете изабрати модел тастатуре. Ова подешавању су независна од вашег " -"распореда тастатуре и односе се на „хардверски“ модел, тј. начин на који је " -"ваша тастатура произведена. Модерне тастатуре које долазе са вашим рачунаром " -"већином имају два додатна тастера и познатије су као „104-тастерски“ модели, " -"што би вероватно требало да изаберете ако не знате тачан модел ваше тастатуре.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Мапа тастера" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Варијанта" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Ознака" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Ако у овој листи има више од једног распореда, KDE панел ће вам приказати " -"усидрену заставу. Кликом на заставу можете се лако пребацивати између " -"распореда.Први распоред ће бити подразумевани." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Додај >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Уклони" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Ово је листа доступних распореда тастера на вашем систему. Распоред можете " -"додати у активну листу тако што ћете га изабрати и притиснути дугме „Додај“." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Ово је наредба која се извршава при пребацивању на изабрани распоред. Може вам " -"помоћи ако желите да исправљате пребацивање распореда, или ако желите да " -"пребацујете распореде без помоћи KDE-а." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Укључи „latin“ распоред" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Ако распоред није базиран на латиничним симболима и када се пребаците на њега " -"неке пречице са тастатуре не раде, пробајте да укључите ову опцију." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Ознака:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Варијанта распореда:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Овде можете одабрати варијанту изабраног распореда тастера. Варијанте распореда " -"представљају различите мапе тастера за исти језик. На пример, украјински " -"распоред може имати четири варијанте: основну, win-тастери (као у Windows-у), " -"писаћа машина (као на писаћим машинама) и фонетски (свако украјинско слово је " -"смештено на транскрибовано латинично).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Опције пребацивања" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Политика пребацивања" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Ако изаберете политику „Програм“ или „Прозор“, промена распореда тастера ће се " -"одразити само на текући програм или прозор." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "&Глобално" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Програм" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Про&зор" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Прикажи заставу државе" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Приказује заставу државе на позадини имена распореда у системској касети" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Лепљиво пребацивање" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Укључи лепљиво пребацивање" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Ако имате више од два распореда и укључите ову опцију, пребацивање путем " -"пречице са тастатуре или кликом миша на kxkb-ов индикатор ће ићи само кроз пар " -"последњих распореда. Број распореда за кружење можете назначити доле. Увек " -"можете приступити свим распоредима десним кликом на kxkb-ов индикатор." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Број распореда за кружење:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Приказуј индикатор иако се користи само један распоред" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Xkb опције" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Укључи xkb опције" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Овде можете поставити xkb опције уместо, или додатно, њиховог навођења у фајлу " -"са X11 подешавањима." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "&Ресетуј старе опције" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock при покретању KDE-а" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"

      You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Ако је подржана, ова опција вам омогућава да подесите стање тастера NumLock " -"након покретања KDE-а." -"

      NumLock можете подесити да буде укључен или искључен. Такође, можете " -"подесити KDE тако да не мења стање тастера NumLock." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "&Искључи" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "&Остави непромењено" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "&Укључи" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Понављање тастера" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "&Кашњење:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Ако је подржана, ова опција вам омогућава да поставите кашњење после кога ће " -"притиснути тастер почети да генерише кодове. „Брзина понављања“ одређује " -"учестаност ових кодова." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "Б&рзина:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Ако је подржана, ова опција вам дозвољава да поставите брзину којом ће се " -"кодови генерисати док је тастер притиснут." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "Омогући понављањ&е тастера" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Ако укључите ову опцију, притискање и држање тастера стално генерише исти знак. " -"На пример, притискање и држање тастера Tab изазива исти ефекат као и да " -"притискате тај тастер више пута узастопно: табулаторски знакови наставиће да се " -"генеришу све док не отпустите тастер." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"

      You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Ако је подржана, ова опција вам дозвољава да чујете кликове са звучника вашег " -"рачунара док притискате тастере на тастатури. Ово може бити корисно ако ваша " -"тастатура нема механичке тастере или је звук који настаје сувише мекан." -"

      Можете да промените јачину клика померањем клизача или притискањем стрелица " -"горе и доле. Подешавањем јачине на 0% искључује се клик тастера." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "&Јачина клика тастера:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Пребаци се на следећи распоред тастера" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index a56db2c80e6..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,731 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Serbian -# translation of kcmlocale.po to Srpski -# kcmlocale -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Strahinja Radić , 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Регионална подешавања" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Измењена подешавања језика важе само за новопокренуте програме.\n" -"Да бисте изменили језик у свим програмима, морате прво да се одјавите." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Примењујем подешавања језика" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"

      Country/Region & Language

      \n" -"

      From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

      \n" -msgstr "" -"

      Држава/регион и језик

      \n" -"

      Овде можете подесити језичка, бројчана и временска подешавања\n" -"специфична за ваш регион. У већини случајева биће довољно да изаберете\n" -"државу у којој живите. На пример, KDE ће аутоматски изабрати „Немачки“ за\n" -"језик ако изаберете „Немачка“ из листе. Такође ће променити формат\n" -"времена тако да користи 24 часа и коришћење запете као децималног\n" -"раздвајача.

      \n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Примери" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Локалитет" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Бројеви" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Новац" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Време и датум" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Остало" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Држава или регион:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Језици:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Додај језик" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Уклони језик" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Помери горе" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Помери доле" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Остало" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "без имена" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Овде живите. KDE ће користити подразумеване вредности за ову државу или регион." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Ово ће додати нов језик у листу. Ако је језик већ у листи, стари ће бити " -"померен." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Ово ће уклонити означени језик из листе." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"KDE програми ће бити приказивани користећи први доступан језик из ове листе.\n" -"Ако ниједан од језика није доступан, користиће се амерички енглески." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Овде можете изабрати вашу државу или регион. Подешавања везана за језик, " -"бројеве итд. биће аутоматски пребачена на одговарајуће вредности." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"

      Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Овде можете изабрати језик који ће користити KDE. Ако први језик на листи није " -"доступан, користиће се други, итд. Ако је само амерички енглески на " -"располагању, значи да преводи нису инсталирани. Можете набавити преводе за " -"разне језике са места са кога сте набавили KDE." -"

      Неки програми можда нису преведени на ваш језик (или језике); у том случају, " -"они ће аутоматски бити пребачени на амерички енглески." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Бројеви:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Новац:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Кратак датум:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Начин на који ће бројеви бити приказивани." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Начин на који ће новчане вредности бити приказиване." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Начин на који ће датуми бити приказивани." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Начин на који ће датуми у краткој нотацији бити приказивани." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Начин на који ће време бити приказивано." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Децимални симбол:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Раздвајач &хиљада:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Озна&ка позитивних вредности:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Ознака &негативних вредности:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

      Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Овде можете дефинисати децимални раздвајач који се користи за приказивање " -"бројева (нрп. тачка или зарез у већини земаља)." -"

      Приметите да се децимални раздвајач за приказивање новачаних вредности мора " -"дефинисати одвојено (видети језичак „Новац“)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

      Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Овде можете дефинисати раздвајач хиљада који се користи за приказивање бројева." -"

      Приметите да се раздвајач хиљада за приказивање новачаних вредности мора " -"поставити одвојено (видети језичак „Новац“)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Ове можете навести текст који се користи као префикс позитивних бројева. " -"Већином се ово оставља празним." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Овде можете навести текст који се користи као префикс негативних бројева. Ово " -"не би требало да буде празно, да бисте могли да разликујете позитивне и " -"негативне бројеве. Обично је постављено на минус (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Симбол валуте:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Децимални симбол:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Раздвајач хиљада:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Разломљених цифара:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Позитивно" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Симбол валуте у префиксу" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Позиција знака:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Негативно" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Са заградама" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Пре износа" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "После износа" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Пре новца" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "После новца" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

      Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Овде можете унети ваш уобичајен симбол валуте, нпр. дин. или $." -"

      Приметите да симбол евра можда није расположив на вашем систему, у " -"зависности од дистрибуције коју користите." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"

      Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Овде можете дефинисати децимални раздвајач који користите за приказ новчаних " -"вредности." -"

      Приметите да се децимални раздвајал који се користи за приказ осталих " -"бројева мора дефинисати одвојено (видите језичак „Бројеви“)." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"

      Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Овде можете дефинисати раздвајач хиљада који се користи за приказ новчаних " -"вредности." -"

      Приметите да се раздвајач хиљада који се користи за приказ осталих бројева " -"мора дефинисати одвојено (видите језичак „Бројеви“)." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Ово одређује број разломљених цифара за новчане вредности, тј. број цифара " -"иза децималног раздвајача. Вредност 2 је исправна за већину људи." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, ознака валуте ће бити у префиксу (тј. са леве " -"стране вредности) за све позитивне новчане вредности. Ако није, биће у " -"постфиксу (тј. са десне стране)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, ознака валуте ће бити у префиксу (тј. са леве " -"стране вредности) за све негативне новчане вредности. Ако није, биће у " -"постфиксу (тј. са десне стране)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Овде можете изабрати како ће знак позитивне вредности бити позициониран. Ово се " -"односи само на новчане вредности." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Овде можете изабрати како ће знак негативне вредности бити позициониран. Ово се " -"односи само на новчане вредности." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "SHORTMONTH" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MONTH" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "SHORTWEEKDAY" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "WEEKDAY" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Календарски систем:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Формат времена:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Формат датума:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Кратак формат датума:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Први дан у недељи:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Користи деклинован облик имена месеца" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Грегоријански" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Хиџри" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Хебрејски" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Џалали" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"

      The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
      hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
      PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
      pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
      MMThe minutes as a decimal number (00-59).
      SSThe seconds as a decimal number (00-59).
      AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
      " -msgstr "" -"

      Текст овог оквира са текстом биће коришћен за форматизовање временских " -"низова. Биће замењене доле наведене секвенце:

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      HHЧас као децималан број користећи 24-часовни часовник (00-23).
      hHЧас (24-часовни часовник) као децималан број (0-23).
      PHЧас као децималан број користећи 12-часовни часовник (01-12).
      pHЧас (12-часовни часовник) као децималан број (1-12).
      МММинути као децималан број (00-59).
      SSСекунде као децималан број (00-59).
      AMPMЈедно од „am“ или „pm“ према датој вредности времена. Подне се третира као " -"„pm“ а поноћ као „am“.
      " - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      YYYYThe year with century as a decimal number.
      YYThe year without century as a decimal number (00-99).
      MMThe month as a decimal number (01-12).
      mMThe month as a decimal number (1-12).
      SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
      MONTHThe full month name.
      DDThe day of month as a decimal number (01-31).
      dDThe day of month as a decimal number (1-31).
      SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
      WEEKDAYThe full weekday name.
      " -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      YYYYГодина са веком као децималним бројем.
      YYГодина без века као децималан број (00-99).
      МММесец као децималан број (01-12).
      мММесец као децималан број (1-12).
      SHORTMONTHПрва три знака имена месеца.
      MONTHПуно име месеца.
      DDДан месеца као децималан број (01-31).
      dDДан месеца као децималан број (1-31).
      SHORTWEEKDAYПрва три знака имена дана у недељи.
      WEEKDAYПуно име дана у недељи.
      " - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"

      The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:

      " -msgstr "" -"

      Текст овог оквира са текстом биће коришћен као формат датума у дугој " -"нотацији. Биће замењене доле наведене секвенце:

      " - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"

      The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

      " -msgstr "" -"

      Текст овог оквира са текстом биће коришћен као формат датума у краткој " -"нотацији. На пример, ово се користи при излиставању фајлова. Следеће секвенце " -"ће бити замењене:

      " - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"

      This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

      " -msgstr "" -"

      Ова опција одређује који ће дан бити сматран за први дан у недељи.

      " - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"

      This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

      " -msgstr "" -"

      Ова опција одређује да ли би требало користити посесивни облик имена месеца " -"у датумима.

      " - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Формат папира:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Систем мера:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Метрички" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Империјални" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "А4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index bff45dd7f22..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,213 +0,0 @@ -# translation of kcmmedia.po to Serbian -# translation of kcmmedia.po to -# -# Caslav Ilic , 2005. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "&Обавештења" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Напредно" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "Складишни медијуми" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Модул контролног панела за складишне медијуме" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "© 2005, Жан-Реми Фајери (Jean-Remy Falleri)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "Помоћ у дизајнирању програма" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "FIXME : Напиши ме..." - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "На овом систему нема подршке за HAL" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "На овом систему нема подршке за испитивање CD-а" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "Сви MIME типови" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Укључи HAL као позадину" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"Изаберите ово ако желите да укључите подршку за HAL, слој апстракције хардвера " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "Укључи испитивање CD-а" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Изаберите ово да бисте укључили испитивање CD-а." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "Укључи самопокретање програма на медијуму после монтирања" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "" -"Изаберите ово ако желите да укључите самопокретање програма по монтирању " -"уређаја." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "Типови медијума:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"Ово је листа свих доступних типова медијума који се могу надгледати. Можете " -"филтрирати доступне акције избором врсте медијума. Ако желите да видите све " -"акције, изаберите „Сви MIME типови“." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "Кликните овде да додате акцију." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "Кликните овде да обришете изабрану акцију, ако је могуће." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "Кликните овде да уредите изабрану акцију, ако је могуће." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "&Постави као самоакцију" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" -"Кликните овде да би ова акција била аутоматски извршена по откривању изабраног " -"типа медијума (ова опција је искључена ако је изабрано „Сви MIME типови“)." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "" -"Овде је списак свих доступних акција. Можете их изменити помоћу дугмета десно." - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "Уреди сервис" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "Доступни типови &медијума:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "Прикажи &сервис за:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index 03cbc4df57b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kcmnic.po to Serbian -# translation of kcmnic.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:39+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "IP адреса" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "Маска мреже" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "ХВадр" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела системских информација" - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "© 2001-2002, Александер Нојндорф (Alexander Neundorf)" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "Повезан" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "Неповезан" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "Емитовање" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "Од тачке до тачке" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "Вишепренос" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "Повратни круг" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index 6fd674f5e1b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# translation of kcmnotify.po to Serbian -# translation of kcmnotify.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Nikolić , 2000. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:39+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Николић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "skviki@sezampro.yu" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"

      System Notifications

      KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"
        " -"
      • As the application was originally designed." -"
      • With a beep or other noise." -"
      • Via a popup dialog box with additional information." -"
      • By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.
      " -msgstr "" -"

      Системска обавештења

      KDE вам даје велику контролу над начином " -"обавештавања при разним догађајима. Можете бити обавештени на неколико начина:" -"
        " -"
      • Како је програм оригинално дизајниран." -"
      • Помоћу бипа или другог звучног сигнала." -"
      • Преко искачућег дијалога са додатним информацијама." -"
      • Снимањам догађаја у дневнички фајл без додатног визуелног или звучног " -"аларма.
      " - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "Извор догађаја:" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Модул контролног панела за системска обавештења" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "Првобитна имплементација" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "Подешавања плејера" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Settings" -msgstr "Подешавања аудио плејера" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "&Без аудио излаза" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "Користи &спољашњи плејер" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Јачина:" - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "&Користи KDE-ов звучни систем" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "&Плејер:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index f8427deac07..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# translation of kcmperformance.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"

      KDE Performance

      You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"

      Перформансе KDE-а

      Овде можете подесити поставке које побољшавају " -"перформансе KDE-а." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"

      Konqueror Performance

      You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"

      Перформасе Konqueror-а

      Овде можете подесити неколико поставки које " -"побољшавају перформансе Konqueror-а. Оне укључују опције за поновно коришћење " -"већ покренутих примерака и држање примерака учитаним." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"Искључује минимизацију коришћења меморије и омогућава вам да учините сваку " -"своју претраживачку активност независном од осталих." - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"

      Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, само ће један примерак Konqueror-а који се користи " -"за претраживање фајлова бити у меморији у било ком тренутку, без обзира на то " -"колико прозора за претраживање фајлова имате отворена. Ово ће смањити захтеве " -"за ресурсима." -"

      Будите свесни да ово такође значи да ће, ако нешто пође наопако, сви ваши " -"прозори за претраживање фајлова бити одједном затворени." - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"

      Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, само ће један примерак Konqueror-а бити у меморији " -"у било ком тренутку, без обзира на то колико прозора за претраживање имате " -"отворена. Ово ће смањити захтеве за ресурсима." -"

      Будите свесни да ово такође значи да ће, ако нешто пође наопако, сви ваши " -"прозори за претраживање бити одједном затворени." - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"

      When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"Ако није нула, ова опција вам омогућава држање примерака Konqueror-a у меморији " -"пошто су сви њихови прозори затворени, до броја назначеног у овој опцији." -"

      Када је потребан нови примерак Konqueror-a биће коришћен један од његових " -"већ учитаних примерака, убрзавајући тако одговор на рачун утрошка меморије коју " -"захтевају већ учитани примерци." - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"

      This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"Ако је укључено, примерак Konqueror-a ће бити учитан после покретања KDE-a." -"

      Ово ће учинити да се први Konqueror-ов прозор отвара брже, али на рачун " -"дужег времена учитавања KDE-a (али пошто ћете моћи да радите док се он учитава, " -"можда чак нећете ни приметити да се KDE дуже учитава)." - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"

      Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"Ако је укључено, KDE ће покушати да увек има један спреман примерак " -"Konqueror-a, учитавајући нов примерак у позадини кад год нема ни једног, да би " -"се прозори брже отварали." -"

      Упозорење:

      У неким случајевима, могуће је да ће утисак о " -"перформансама бити лошији." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Минимизуј коришћење меморије" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Никад" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "Само за претраживање &фајлова (препоручљиво)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "&Увек (користите пажљиво)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "Преучитавање" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Највећи број &примерака који ће бити учитан:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Учитај примерак по покретању KDE-a" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Покушај да увек имаш барем један учитан примерак" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "Подешавање система" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Искључи проверу подешавања &система при покретању" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"Упозорење: Ова опција може у ретким случајевима довести до разних " -"проблема. Погледајте „Шта је ово?“ (Shift+F1) за детаље." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"

      During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.

      " -"

      This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

      " -"

      Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.

      " -"

      For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).

      " -msgstr "" -"

      Током покретања, KDE мора да провери своја системска подешавања (MIME " -"типове, инсталиране програме, итд.); у случају да су подешавања измењена од " -"последњег пута, кеш системских подешавања (KSyCoCa) мора бити ажуриран.

      " -"

      Ова опција одгађа проверу, чиме се при покретању KDE-а избегава скенирање " -"свих директоријума који садрже фајлове који описују систем, убрзавајући тако " -"покретање KDE-а. Међутим, у ретким случајевима када су подешавања система " -"промењена од последњег пута, и потребна је измена пре него што се обави ова " -"одгођена провера, ова опција може довести до разних проблема (недостајући " -"програми у K-менију, програми који извештавају о недостајућим неопходним MIME " -"типовима, итд.)

      " -"

      Промене у подешавању система догађају се углавном при (де)инсталирању " -"програма. Зато је препоручљиво привремено искључити ову опцију док се програми " -"(де)инсталирају.

      " -"

      Због свега наведеног, не препоручује се употреба ове опције. Ако је " -"укључена, KDE-ов руковалац падовима ће одбити да пружи бектрејс за извештај о " -"грешци (мораћете да репродукујете пад са овом опцијом искљученом, или да " -"укључите развијачки режим за руковалац падовима).

      " diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index 3b0962ee188..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kcmprintmgr.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 14:10+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"Управљање штампањем као обичан корисник.\n" -"Неке операције управљања штампањем захтевају администраторске привилегије.\n" -"Користите дугме „Администраторски режим“ да покренете овај алат за управљање " -"штампањем са администраторским привилегијама." - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "kcmprintmgr" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "KDE управљање штампом" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "© 2000-2002, Михаел Гофиул (Michael Goffioul)" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"

      Printers

      The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"
      What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"

      Штампачи

      KDE менаџер за штампу је део KDEPrint-а, који је спона са " -"стварним подсистемом за штампање вашег оперативног система. Иако додаје нешто " -"додатне функционалности тим подсистемима, KDEPrint зависи од њих за своју " -"функционалност. Прикупљање и филтрирање послова нарочито, још увек ради ваш " -"подсистем за штампу, или административне послове (додавање и измена штампача, " -"постављање права приступа, итд.)" -"
      Због тога, могућности које KDEPrint подржава зависе од одабраног " -"подсистема штампе. За најбољу подршку у модерном штампању, KDE тим за штампу " -"препоручује подсистем базиран на CUPS-у." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index c52bb14ba38..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,352 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Serbian -# translation of kcmsamba.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ljubisa Radivojevic , 2000. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Извози" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Увози" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Дневник" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " -"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"

      Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of showmount -a localhost " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba и NFS монитор статуса су шкољке прогама smbstatus и " -"showmount. Smbstatus извештава о тренутним Samba везама, и део је пакета " -"Samba алатки, које имплементирају протокол SMB (Session Message Block), такође " -"познат као NetBIOS или LanManager. Овај протокол може бити коришћен за сервисе " -"дељених штампача или дељених дискова на мрежи која укључује рачунаре које " -"покрећу разне верзије Microsoft Windows-а." -"

      Showmount је део NFS софтверског пакета. NFS је скраћеница од Network File " -"System и представља традиционални UNIX начин дељења директоријума преко мреже. " -"У овом случају се обрађује извештај наредбе showmount -а localhost" -". На неким системима showmount се налази под /usr/sbin; проверите да ли се " -"showmount налази у вашој променљивој PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела системских информација" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "© 2002, KDE Информациони контролни модул Samba тима" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Сервис" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Приступљено са" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Отворени фајлови" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Грешка: Не могу да покренем smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Грешка: Не могу да отворим фајл са подешавањима „smb.conf“" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Монтиран под" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Ова листа приказује Samba и NFS дељене ресурсе монтиране на вашем рачунару са " -"других домаћина. Колона „Тип“ вам говори да ли је монтирани ресурс Samba или " -"NFS тип ресурса. Колона „Ресурс“ приказује описно име дељеног ресурса. Коначно, " -"трећа колона, означена „Монтиран под“ приказује локацију на вашем систему на " -"којој је дељени ресурс монтиран." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Samba-ин дневнички фајл: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Прикажи отворене везе" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Прикажи затворене везе" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Прикажи отворене фајлове" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Прикажи затворене фајлове" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Ова страница на пријатељски начин приказује садржај вашег samba-иног дневничког " -"фајла. Проверите да ли је овде наведен исправан дневнички фајл. Ако је " -"потребно, исправите име или локацију дневничког фајла и кликните на дугме " -"„Ажурирај“." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да видите детаље о везама отвореним до вашег " -"рачунара." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да видите догађаје када су везе до вашег " -"рачунара затваране." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да видите фајлове које су на вашем рачунару " -"отворили удаљени корисници. Приметите да се догађаји отвори/затвори фајл не " -"пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на најмање 2 (не можете " -"подесити ниво пријављивања користећи овај модул)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да видите догађаје када су затварани фајлови " -"које су удаљени корисници претходно отворили. Приметите да се догађаји " -"отвори/затвори фајл не пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на " -"најмање 2 (извините, али не можете подесити ниво пријављивања користећи овај " -"модул)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Кликните овде да освежите информације на овој страни. Дневнички фајл (приказан " -"изнад) ће бити учитан да би се добавили догађаји које је Samba пријавила." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Датум и време" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Догађај" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Сервис/фајл" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Домаћин/корисник" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"

      As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"

      If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Ова листа приказује детаље догађаја које Samba пријављује. Приметите да се " -"догађаји на нивоу фајлова не пријављују ако ниво пријављивања samba-е нисте " -"подесили на 2 или већи." -"

      Као и код многих других KDE листа, можете кликнути на заглавље колоне да " -"поређате податке по тој колони. Кликните поново да промените начин ређања са " -"растућег на опадајући или обрнуто." -"

      Ако је листа празна, покушајте да кликнете на дугме „Ажурирај“. Дневнички " -"фајл samba-е ће бити учитан и листа ће бити освежена." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "ВЕЗА ЈЕ ОТВОРЕНА" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "ВЕЗА ЈЕ ЗАТВОРЕНА" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " ФАЈЛ ЈЕ ОТВОРЕН" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " ФАЈЛ ЈЕ ЗАТВОРЕН" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Везâ: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Приступâ фајловима: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Догађај: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Сервис/фајл:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Домаћин/корисник:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Претражи" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Очисти резултате" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Прикажи проширене информације о сервису" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Прикажи проширене информације о домаћину" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Бр." - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Погодака" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Веза" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Приступ фајлу" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Везâ: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Приступâ фајловима: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "ФАЈЛ ЈЕ ОТВОРЕН" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index b752257c454..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,335 +0,0 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Serbian -# translation of kcmscreensaver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:33+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" -"Наведите приоритет под којим ће чувар екрана радити. Виши приоритет може " -"убрзати чувар екрана, али тиме може и смањити брзину других програма док је " -"чувар екрана активан." - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у горњем левом углу " -"екрана дуже од 15 секунди." - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у горњем десном углу " -"екрана дуже од 15 секунди." - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у доњем левом углу " -"екрана дуже од 15 секунди." - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у доњем десном углу " -"екрана дуже од 15 секунди." - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "Барјаци и слике" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "Изобличења радне површине" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "Летеће ствари" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "Фрактали" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "Дрангулије и симулације" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "Илузије дубине" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Остало" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "OpenGL чувари екрана" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "Убрзано кретање" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "Посета Равнодођији" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "Приоритет чувара екрана" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средњи" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "Акције за угао екрана" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "Горњи леви:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "Без акције" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Закључај екран" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "Спречи закључавање" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "Горњи десни:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "Доњи леви:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "Доњи десни:" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"

      Screen Saver

      This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"

      Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"

      Чувар екрана

      Овај модул вам омогућава да активирате и подесите чувар " -"екрана. Чувар екрана можете активирати чак и када је чување енергије активирано " -"на вашем рачунару." -"

      Осим омогућавања различитих видова забаве и спречавања да се монитор " -"истроши, чувар екрана вам омогућава да на једноставан начин закључате екран ако " -"излазите негде и остављате рачунар без надзора. Ако желите да чувар екрана " -"закључа екран, морате активирати опцију „Захтевај лозинку“. Ако то не урадите, " -"онда и даље можете закључати сесију коришћењем опције „Закључај сесију“ из " -"менија радне површине." - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Чувар екрана" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Изаберите који се чувар екрана користи." - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "&Подешавање..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Подесите опције чувара екрана, ако их има." - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "&Пробај" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Прикажи целоекрански преглед чувара екрана." - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "Покрени а&утоматски" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "Аутоматски покрени чувар екрана после периода неактивности." - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "После:" - -#: scrnsave.cpp:186 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "Период неактивности после кога се покреће чувар екрана." - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "&Захтевај лозинку за заустављање" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" -"Спречите могућу неодобрену употребу захтевањем лозинке за заустављање чувара " -"екрана." - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "" -"Време после кога се, по покретању чувара екрана, за откључавање тражи лозинка." - -#: scrnsave.cpp:221 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Одаберите период након кога ће екран бити закључан. " - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "Преглед изабраног чувара екрана." - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "&Напредне опције" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Контролни модул KDE-а за чувар екрана" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"© 1997-2002, Мартин Р. Џонс (Martin R. Jones)\n" -"© 2003-2004, Крис Хауелс (Chris Howells)" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "Учитавам..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index de89e95d839..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,209 +0,0 @@ -# translation of kcmsmartcard.po to Serbian -# translation of kcmsmartcard.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:53+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." -msgstr "Не могу да контактирам KDE-ов smartcard сервис." - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Могући разлози" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) KDE демон „kded“ није покренут. Можете га поново покренути наредбом " -"„tdeinit“, а затим покушајте да поново покренете KDE-ов контролни центар да " -"видите да ли ће порука нестати.\n" -"\n" -"2) Чини се да немате smartcard подршку у KDE-овим библиотекама. Морате поново " -"компајлирати пакет tdelibs са инсталираном libpcsclite библиотеком." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Smartcard подршка" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "&Активирај smartcard подршку" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "Активирај &прозивање за аутоматску детекцију догађаја картице" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"У већини случајева требало би да имате ову опцију активирану. Она омогућава " -"KDE-у да аутоматски детектује убацивање карте и hotplug догађаје читача." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "Аутоматски покрени менаџер картица уко&лико убачена карта нема потврду" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Када убаците картицу, KDE може аутоматски покренути менаџер уколико ниједан " -"други програм не покушава да користи картицу." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "&Звучни сигнал при убацивању и уклањању картице" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "Читачи" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "Читач" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "Подтип" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "Подподтип" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "PCSCLite подешавања" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"За додавање нових читача морате изменити фајл /etc/readers.conf и поново " -"покренути pcscd" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "KDE Smartcard контролни модул" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "© 2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "Промени модул..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Не могу да покренем KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "Картица није убачена" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Подршка за Smart картице није активирана" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Читач није пронађен. Проверите да ли је покренут pcscd." - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "Нема ATR-а или картица није убачена" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "Управљано од:" - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Ниједан модул не подржава ову картицу" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"

      smartcard

      This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"

      smartcard

      Овај модул вам дозвољава да подесите KDE smartcard подршку. " -"Ове картице можете користити за различите задатке као што је смештање SSL " -"сертификата или пријављивање на систем." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index 60501836e86..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# translation of kcmsmserver.po to Serbian -# translation of kcmsmserver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:55+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"

      Session Manager

      You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"

      Менаџер сесијa

      Овде можете да подесите менаџер сесијa. Ово укључује " -"опције као да ли излазак из сесије треба или не треба да буде потврђен, да ли " -"претходна сесија треба да буде обновљена код поновног уласка и да ли рачунар " -"треба да се угаси аутоматски по завршетку сесије." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "Менаџер сесија" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "Потврди &одјављивање" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за одјављивање." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "П&онуди опције гашења" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "По пријављивању" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"
        \n" -"
      • Restore previous session: Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up
      • \n" -"
      • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.
      • \n" -"
      • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.
      • \n" -"
      " -msgstr "" -"
        \n" -"
      • Поврати претходну сесију: Снимиће све програме који су активни у " -"тренутку завршетка сесије и поново ће их покренити по следећем пријављивању
      • " -"\n" -"
      • Поврати претходно снимљену сесију: Омогућава ручно снимање " -"тренутног стања сесије преко ставке „Сними сесију“ у К-менију. Ово значи да ће " -"се програми активни у тренутку снимања поново покренути при следећем " -"пријављивању.
      • \n" -"
      • Покрени празну сесију: Не снима тренутне програме. Покренуће празну " -"радну површину следећи пут.
      • \n" -"
      " - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "П&оврати претходну сесију" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Поврати претходно &снимљену сесију" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Покрени пра&зну сесију" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "Подразумевана опција гашења" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Ове можете одабрати шта треба да се догоди након одјављивања. Ово има смисла " -"само ако сте се пријавили преко KDM-а." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "&Окончај текућу сесију" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Угаси рачунар" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "Поново покрени &рачунар" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Програми које треба &искључити из сесија:" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"Овде можете унети запетама раздвојену листу програма које не би требало снимати " -"у сесијама, и који стога неће бити обновљени када се сесија поврати. На пример " -"„xterm,xconsole“." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index ca030c93bf9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kcmspellchecking.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 14:50+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "Поставке провере правописа" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"

      Spell Checker

      " -"

      This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"

        " -"
      • which spell checking program to use" -"
      • which types of spelling errors are identified" -"
      • which dictionary is used by default.
      " -"
      The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.

      " -msgstr "" -"

      Провера правописа

      " -"

      Овај контролни модул вам омогућава да подесите KDE-ов систем за проверу " -"правописа. Можете подесити:" -"

        " -"
      • који програм за проверу правописа треба користити" -"
      • који се типови правописних грешака идентификују" -"
      • који се речник користи као подразумевани.
      Систем за проверу правописа " -"KDE-а (KSpell) подржава две најпознатије алатке за проверу правописа: ASpell и " -"ISpell. Ово вам омогућава дељење речника између KDE програма и не-KDE " -"програма.

      " diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index facba0121b9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to Serbian -# translation of kcmstyle.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:40+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"

      Style

      This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"

      Стил

      Овај модул омогућава промене визуелног изгледа елемената " -"корисничког интерфејса, као што су стил и ефекти контрола." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "KDE модул за стил" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "© 2002, Карол Звед (Karol Szwed), Данијел Молкентин (Daniel Molkentin)" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Стил контрола" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "По&дешавање..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "Прика&зуј иконе на дугмићима" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "Укључи &облачиће" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Прикажи &ручке у искачућим менијима" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "&Укључи графичке ефекте" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Искључи" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Анимирај" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Ефекат &комбо кутије:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Потамни" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Ефекат &облачића:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Учини прозирним" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Ефекат &менија:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Ниво програма" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Ручке ме&нија:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "Мени &баца сенку" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Софтверско тонирање" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Софтверско претапање" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "XRender претапање" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "&Врста провидности менија:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "Непр&озирност менија:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "&Истакни дугмад испод миша" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Траке са ала&том су провидне када се померају" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "Поз&иција текста:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Само иконе" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Само текст" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Текст поред икона" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Текст испод икона" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "&Стил" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "&Ефекти" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "&Трака са алатима" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "" -"Дошло је до грешке приликом учитавања дијалога за подешавање овог стила." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Не могу да учитам дијалог" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"Selected style: %1" -"
      " -"
      One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"
      " -"
      " -msgstr "" -"Изабрани стил: %1" -"
      " -"
      Један или више ефеката који су изабрани не могу бити примењени јер их " -"изабрани стил не подржава; зато су искључени. " -"
      " -"
      " - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.
      " -msgstr "Прозирност менија није није доступна.
      " - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Сенка менија није доступна." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Опис није доступан." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Опис: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Овде можете да изаберете из листе предефинисаних стилова контрола (начин на " -"који се нпр. дугмад исцртава) који могу или не морају бити комбиновани са темом " -"(додатне информације као што су текстуре или прелив)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Ово подручје показује изглед тренутно одабраног стила, без примењивања на целу " -"радну површину." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Ова страна омогућава избор различитих ефеката за контроле. За најбоље " -"преформансе, препоручљиво је да се сви ефекти искључе." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Ако укључите ову опцију, можете одабрати неколико ефеката за различите контроле " -"попут комбо кутија, менија или облачића." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"

      Disable: do not use any combo box effects.

      \n" -"Animate: Do some animation." -msgstr "" -"

      Искључено: Не користи ефекте комбо кутије.

      \n" -"Анимирај: Ради неку анимацију." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"

      Disable: do not use any tooltip effects.

      \n" -"

      Animate: Do some animation.

      \n" -"Fade: Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"

      Искључено: Не користи ефекте за облачиће

      \n" -"

      Анимирај: Ради неку анимацију.

      \n" -"Потамни: Потамни облачиће користећи претапање." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"

      Disable: do not use any menu effects.

      \n" -"

      Animate: Do some animation.

      \n" -"

      Fade: Fade in menus using alpha-blending.

      \n" -"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"

      Искључено: Не користи ефекте за мени.

      \n" -"

      Анимирај: Ради неку анимацију.

      \n" -"

      Потамни: Потамни мени користећи претапање.

      \n" -"Учини прозирним: Примени претапање у менијима да би били прозирни (само " -"KDE-ови стилови)." - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Када је укључено, сви искачући менији ће имати сенку, у супротном сенка се неће " -"приказивати. Тренутно, само KDE-ови стилови подржавају овај ефекат." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"

      Software Tint: Alpha-blend using a flat color.

      \n" -"

      Software Blend: Alpha-blend using an image.

      \n" -"XRender Blend: Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.

      \n" -msgstr "" -"

      Софтверско тонирање: Алфа-претапање коришћењем обичне боје.

      \n" -"

      Софтверско претапање: Алфа-претапање коришћењем слике.

      \n" -"XRender претапање: Користи XFree проширење RENDER за претапање слике " -"(ако је могуће). Овај метод може бити спорији од софтверског приказа на " -"екранима без убрзања, али може побољшати перформансе на удаљеним екранима.

      \n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Померањем клизача може се контролисати ефекат затамњености менија." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"Напомена: све контроле у овој комбо кутији се не примењују на само-Qt " -"програме!" - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, дугмад на траци са алатом ће променити своју боју " -"када се стрелица миша помери преко њих." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, траке са алатом ће бити прозирне када их померате " -"по радној површини." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, KDE програми ће показивати облачиће када се курсор " -"налази изнад иконе у траци алатима." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"

      Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.

      " -"

      Text only: Shows only text on toolbar buttons.

      " -"

      Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.

      Text under icons: " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"

      Само иконе: Приказује само иконе на траци са алатима. Најбоља опција " -"за ниске резолуције екрана.

      " -"

      Само текст: Приказује само текст на траци са алатима.

      " -"

      Текст поред икона: Приказује иконе и текст на траци са алатима. " -"Текст се појављује поред икона.

      Текст испод икона: " -"Приказује иконе и текст на траци са алатима. Текст се појављује испод икона." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, KDE програми ће приказивати малу икону поред неких " -"важних дугмади." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, неки искачући менији ће приказивати такозване " -"ручке. Ако кликнете на њих, добићете мени унутар контроле. Ово може бити врло " -"корисно када треба поновити неку операцију више пута." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Језичак 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група дугмади" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Радио дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Кућица" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Комбо кутија" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Језичак 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Подеси %1" - -#~ msgid "GUI Effects" -#~ msgstr "Графички ефекти" - -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "Поставке траке са алатима" - -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "&Разно" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index 64a7816d111..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Slobodan Simic , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:33+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "Прикажи листу задатака" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Прикажи мени операција" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Активирај, подигни или минимизуј задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "Активирај задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "Подигни задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "Спусти задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "Минимизуј задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "На текућу радну површину" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -msgid "Close Task" -msgstr "Затвори задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "Никад" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Када је трака задатака пуна" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "Увек" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "Елегантно" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "Класично" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "За провидност" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"

      Taskbar

      You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"

      Трака задатака

      Овде можете подесити траку задатака. Ово укључује " -"опције као нпр. да ли трака треба да прикаже све прозоре који се налазе расути " -"по различитим радним површинама или само оне који се налазе на тренутној радној " -"површини. Такође можете да подесите да ли желите да видите дугме за листу " -"прозора." - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "kcmtaskbar" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "KDE контролни модул за траку задатака" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "© 2000-2001, Матијас Елтер (Matthias Elter)" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "Преправљање за KConfigXT" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "Циклично иди кроз прозоре" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "Посебно" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "Трака задатака" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "Поређај прозоре по &радној површини" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Избором ове опције трака задатака ће приказивати прозоре редоследом радних " -"површина на којима се појављују.\n" -"\n" -"Ова опција је подазумевано укључена." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "&Прикажи прозоре са свих радних површина" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Искључивањем ове опције трака задатака ће приказивати само " -"прозоре на текућој радној површини.\n" -"\n" -"Подразумевано, ова опција је укључена и сви прозори су приказани." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "Прикажи &дугме за листу прозора" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Укључивањем ове опције трака задатака ће приказивати дугме на које када се " -"кликне, добија се листа свих прозора у искачућем менију." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to Never group windows, to " -"Always group windows or to group windows only " -"When the Taskbar is Full.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"Трака задатака може да групише сличне прозоре под једним дугметом. Када се " -"кликне на једно од тих групних дугмади, појављује се мени који приказује све " -"прозоре у тој групи. Ово може бити посебно корисно уз опцију " -"Прикажи све прозоре.\n" -"\n" -"Можете поставити да трака задатака никад " -"не групише прозоре, да их увек групише или да их групише само " -" када је трака пуна.\n" -"\n" -"Подразумевано, трака групише прозоре тек када је пуна." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "&Групиши сличне задатке:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "&Прикажи само минимизоване прозоре" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да трака задатака приказује само " -"минимизоване прозоре.\n" -"\n" -"Подразумевано, ова опција није укључена и трака ће приказивати све прозоре." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Прикажи &иконе програма" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се у траци задатака поред наслова прозора " -"појављују и њихове иконе.\n" -"\n" -"Ова опција је подразумевано укључена." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "Прикажи прозоре са свих &екрана" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Искључивањем ове опције трака задатака ће приказивати само " -"прозоре који су на истом Xinerama екрану као трака задатака.\n" -"\n" -"Подразумевано, ова опција је укључена и сви прозори су приказани." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "&Изглед:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Користи &посебне боје" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Боја позадине:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Боја текста неакти&вног посла:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Боја те&кста активног посла:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Сортирај &алфабетски према имену програма" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Акције" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "&Лево дугме:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "&Средње дугме:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "&Десно дугме:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index 8c1ed5c9817..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,335 +0,0 @@ -# translation of kcmusb.po to Serbian -# translation of kcmusb.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:42+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu" - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"

      USB Devices

      This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"

      USB уређаји

      Овај модул омогућава приступ USB уређајима који су " -"прикључени на вашу USB магистралу." - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "USB уређаји" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "Уређај" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "KDE USB приказивач" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "© 2001, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "Manufacturer: " -msgstr "Произвођач: " - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "Serial #: " -msgstr "Серијски број: " - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "Class%1" -msgstr "Класа%1" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "Subclass%1" -msgstr "Подкласа%1" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "Protocol%1" -msgstr "Протокол%1" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "USB Version%1.%2" -msgstr "USB верзија%1.%2" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "Vendor ID0x%1" -msgstr "Ид. дистрибутера0x%1" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "Product ID0x%1" -msgstr "Ид. производа0x%1" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "Revision%1.%2" -msgstr "Ревизија%1.%2" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "Speed%1 Mbit/s" -msgstr "Брзина%1 Mbit/с" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "Channels%1" -msgstr "Канала%1" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "Power Consumption%1 mA" -msgstr "Потрошња струје%1 mA" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "Power Consumptionself powered" -msgstr "Потрошња струјесамонапајање" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "Attached Devicenodes%1" -msgstr "Прикачени чворови уређаја%1" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "Max. Packet Size%1" -msgstr "Максимална величина пакета%1" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" -msgstr "Пропусни опсег%1 од %2 (%3%)" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "Intr. requests%1" -msgstr "Број захтева за прекидима%1" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "Isochr. requests%1" -msgstr "Изохр. захтева%1" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"Нисам могао да отворим један или више USB контролора. Проверите да ли имате " -"приступ за читање за све USB контролоре које би требало овде приказати." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "AT-команде" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "ATM умрежавање" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Апстрактно (модем)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Двосмерни" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Boot интерфејс подкласа" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Гомила (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "CAPI контрола" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Комуникације" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Контролни уређај" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Контрола/гомила" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Контрола/гомила/прекид" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Подаци" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Директна линија" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Ethernet умрежавање" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Дискетна јединица" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Управљачки програм заснован на домаћину" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Спојка (Hub)" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Уређаји за хумане интерфејсе" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "I.430 ISDN BRI" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Масовно складиште" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Миш" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Мулти-канал" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Без подкласе" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "Без тока" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Штампач" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921М" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "Ток" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Транспарентан" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Једносмеран" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Специфично за произвођача" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Класа специфична за произвођача" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Протокол специфичан за произвођача" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Подкласа специфична за произвођача" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Специфично за произвођача" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index 4789e36b667..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# translation of kcmview1394.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Локални" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Брзина" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Произвођач" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Генериши ресет 1394 магистрале" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"
      The meaning of the columns:" -"
      Name: port or node name, the number can change with each bus reset" -"
      GUID: the 64 bit GUID of the node" -"
      Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"
      IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"
      CRM: checked if the node is cycle master capable" -"
      ISO: checked if the node supports isochronous transfers" -"
      BM: checked if the node is bus manager capable" -"
      PM: checked if the node is power management capable" -"
      Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"
      Speed: the speed of the node" -"
      " -msgstr "" -"На десној страни можете видети неке информације о вашим IEEE 1394 подешавањима." -"
      Значење колона:" -"
      Име: име порта или чвора; овај број се може мењати после сваког " -"ресетовања магистрале." -"
      GUID: 64-битни GUID чвора." -"
      Локални: попуњено ако је чвор IEEE 1394 порт на вашем рачунару." -"
      IRM: попуњено ако чвор способан за изохроно управљање ресурсима." -"
      CRM: попуњено ако чвор способан за управљање циклусима (cycle " -"master)." -"
      ISO: попуњено ако је чвор способан за изохроне преносе." -"
      BM: попуњено ако је чвор способан за управљање магистралом (bus " -"master)." -"
      PM: попуњено ако је чвор способан за управљање напајањем (power " -"management)." -"
      Acc: прецизност часовника циклуса чвора, исправне вредности су од 0 " -"до 100." -"
      Брзина: брзина чвора." -"
      " - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Порт %1:„%2“" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "Чвор %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "Није спреман" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Облик1" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index c25e5a9f227..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kcmxinerama.po to Serbian -# translation of kcmxinerama.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:54+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "KDE подешавање вишеструких монитора" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "© 2002-2003, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"

      Multiple Monitors

      This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "" -"

      Вишеструки монитори

      Овај модул вам омогућава да подесите KDE-ову " -"подршку за више монитора." - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "Екран %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Екран који садржи показивач" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"" -"

      This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

      " -msgstr "" -"" -"

      Овај модул је само за подешавање система са једном радном површином која се " -"шири на више монитора. Чини се да ви немате овакву конфигурацију.

      " - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "Ваша подешавања ће имати ефекта само за новопокренуте програме." - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE вишеструки монитори" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "X координата" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y координата" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Подршка за више монитора" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "Активирај подршку за виртуелну радну површину на више монитора" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "" -"Укључи подршку за отпор према прозорима који се простиру на више монитора." - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Активирај подршку за постављање прозора на више монитора" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "Активирај подршку за максимизовање прозора на више монитора" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "" -"Активирај подршку за постављање прозора преко целог екрана на више монитора" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Идентификуј све екране" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Прикажи прозоре којима се не управља на:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Прикажи KDE-ов почетни екран на:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 9d137db3c43..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,311 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to Serbian -# kcontrol -# -# Strahinja Radić , 1999. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mr99164@alas.matf.bg.ac.yu,roske@kde.org.yu,tiron@beotel.yu" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE контролни центар" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Подесите ваше радно окружење." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Добродошли у „KDE-ов контролни центар“, централно место за подешавање вашег " -"радног окружења. Изаберите ставку из индекса са леве стране да бисте учитали " -"модул за подешавање." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Инфо центар KDE-а" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Добави информације о систему и окружењу радне површине" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Добродошли у „Инфо центар KDE-а“, централно место за добијање информација о " -"вашем рачунарском систему." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Употребите језичак „Претрага“ ако нисте сигурни где се налази одређена опција " -"за подешавање." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Верзија KDE-а:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Име домаћина:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Систем:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Издање:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Машина:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "Loading..." -msgstr "Учитавам..." - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Постоје неснимљене промене у активном модулу.\n" -"Желите ли да примените промене или да их одбаците, пре него што пређете на " -"следећи модул?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Постоје неснимљене промене у активном модулу.\n" -"Желите ли да примените промене пре изласка из Контролног цента или да их " -"одбаците?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Неснимљене измене" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"

      Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

      " -"

      To read the full manual click here.

      " -msgstr "" -"

      Користите „Шта је ово“ (Shift+F1) да бисте добили помоћ за поједине " -"опције.

      " -"

      Да бисте прочитали комплетно упутство кликните овде.

      " - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"

      KDE Info Center

      There is no quick help available for the active info " -"module." -"
      " -"
      Click here " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"Инфо центар KDE-а" -"
      " -"
      Није доступна брза помоћ за активни инфо модул." -"
      " -"
      Кликните овде " -"да бисте прочитали опште упутство за инфо центар." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"

      KDE Control Center

      There is no quick help available for the active " -"control module." -"
      " -"
      Click here " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"KDE инфо центар" -"
      " -"
      Није доступна брза помоћ за активни контролни модул." -"
      " -"
      Кликните овде " -"да би прочитали опште упутство за контролни центар." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"You need super user privileges to run this control module." -"
      Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"Потребне су вам администраторске привилегије да бисте покренули овај " -"контролни модул." -"
      Кликните на дугме „Администраторски режим“ испод." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE контролни центар" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "© 1998-2004, развијачи Контролног центра KDE-а" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Инфо центар KDE-а" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: modules.cpp:160 -msgid "Loading..." -msgstr "Учитавам..." - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Подешавајућа група %1. Кликните да бисте је отворили." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Ово стабло приказује све доступне контролне модуле. Кликните на неки од модула " -"да бисте добили детаљније информације." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Тренутно учитани контролни модул." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"Changes in this module require root access." -"
      Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"Промене у овом модулу захтевају администраторски приступ." -"
      Кликните на дугме „Администраторски режим“ да би омогућили измене у овом " -"модулу." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Овај модул захтева специјалну дозволу, вероватно за промене које утичу на цео " -"систем. Због тога је потребно да унесете администраторску лозинку да бисте " -"могли да промените ставке модула. Све док не унесете потребну лозинку, модул ће " -"остати искључен." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ресетуј" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "&Администраторски режим" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Режим" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Величина икона" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Кључне речи:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "&Резултати:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Очисти претрагу" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Тражи:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Приказ &икона" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "Приказ с&табла" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Мала" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Средња" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&Велика" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Огромна" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "О текућем модулу" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Пријавите грешку..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Пријавите грешку у модулу %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about \n" -"About %1" -msgstr "О %1" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index 551dcccb205..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,177 +0,0 @@ -# translation of kdcop.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "&Прикључак" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Тражи:" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "ништа" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "Враћени тип податка:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дежелин,Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,mirkoiv@verat.net" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "KDCOP" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "Графички DCOP претраживач/клијент" - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (подразумевано)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Добродошли у KDE DCOP претраживач" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "Програм" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "&Изврши" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "Изврши одабрани DCOP позив." - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "Режим језика" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "Поставите текући језик за извоз." - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "DCOP претраживач" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "Параметри нису пронађени." - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "Грешка DCOP претраживача" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "Позови функцију %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "Не могу да рукујем типом података %1" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "DCOP позив није успео" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "

      DCOP call failed.

      %1" -msgstr "

      DCOP позив није успео.

      %1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"

      Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.

      " -msgstr "" -"

      Програм је и даље регистрован код DCOP-а. Не знам зашто овај позив није " -"успео.

      " - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "

      The application appears to have unregistered with DCOP.

      " -msgstr "

      Програм није регистрован код DCOP-а.

      " - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "DCOP позив %1 је извршен" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "Непознат тип %1." - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "Нема враћених вредности" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "Не знам како да „демаршализујем“ %1" - -#~ msgid "kdcopview" -#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index 787d322c836..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kdebugdialog.po to Serbian -# translation of kdebugdialog.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Nikolić , 2000. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Николић,Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "skviki@sezampro.yu,tiron@beotel.yu" - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Поставке отклањања грешака" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "Област отклањања грешака:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "Кутија са поруком" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "Шкољка" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "Системски дневник" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "Излаз на:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "Име фајла:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Кобна грешка" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "Прекини код кобних грешака" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "&Одабери све" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Поништи све" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "Прикажи детаљни дијалог уместо подразумеваног листајућег дијалога" - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "Дијалог за подешавање ставки за отклањање грешака" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index 485bcfc220e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic , 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:04+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Промени лозикну овог корисника" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Мења UNIX лозинку." - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "Морате бити root да бисте мењали лозинке осталим корисницима." - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "Промени лозинку" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Унесите вашу текућу лозинку:" - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "Разговор са „passwd“ није успео." - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Не могу да пронађем програм „passwd“." - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Погрешна лозинка. Пробајте поново." - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Интерна грешка: погрешна повратна вредност од PasswdProcess::checkCurrent." - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Унесите вашу нову лозинку:" - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user %1:" -msgstr "Унесите нову лозинку за корисника %1:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Ваша лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити " -"проблеме. Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква " -"јесте." - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити проблеме. " -"Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква јесте." - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "Лозинка је предуга" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "Одсеци" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "Користи такву каква је" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ваша лозинка је промењена." - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "Ваша лозинка није промењена." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index f2b66890807..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of tdeprint_part.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 18:39+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "tdeprint_part" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "Konqueror-ов прикључак за управљање штампом" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "Трака са алатима за управљање штампом" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index 07d7b823553..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,410 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Serbian -# translation of tdeprintfax.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:34+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Ф&акс систем:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Наредба:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "Факс &сервер (ако постоји):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "&Факс/модемски уређај:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Стандардни модемски порт" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Серијски порт %1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Остало" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Конвертујем улазне фајлове у PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Шаљем факс на %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Шаљем на факс користећи: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Шаљем факс на %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Прескачем %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Филтрирам %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Дневник факса" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Дневник факса" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Дневник KDEPrint факс алата" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Не могу да отворим фајл за писање." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Висока (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Ниска (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "А4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Резолуција:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "&Величина папира:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&Компанија:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "&Број:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Замени интернационални префикс „+“ са:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Мали факс алат који се користи са tdeprint-ом." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Телефонски број за слање факса" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Пошаљи факс одмах" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Изађи након слања" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Фајл за слање на факс (додат листи фајлова)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Параметри филтера" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME тип:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Фа&кс" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME тип" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Додај филтер" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Измени филтер" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Уклони филтер" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Помери филтер горе" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Помери филтер доле" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Без параметара." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Лична" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Личне поставке" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Подешавање стране" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Подешавање стране" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Бирање факс система" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Филтери" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Подешавања филтера" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Број факса" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Уноси:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "Ур&еди адресар" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Број факса није пронађен у вашем адресару." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Помери горе" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Помери доле" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "Фа&јлови:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Предузеће" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Додај број факса" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Додај број факса из адресара" - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Уклони број факса" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "&Закажи:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Сада" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "У одређено време" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "Пошаљи &омот" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "Т&ема:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Обрађивање..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Неупошљен" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Пошаљи на факс" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Додај фајл..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "&Уклони фајл" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "&Пошаљи факс" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "П&рекини" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "А&дресар" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "Пре&гледај дневник" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "Прег&ледај фајл" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Нови прималац факса..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Нема фајла за факс." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Број факса није наведен." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Не могу да покренем процес за слање факса." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Не могу да зауставим процес за слање факса." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Не могу да добавим %1" - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Грешка факса: погледајте дневник порука за више информација." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Унесите својства примаоца факса." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "&Број:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "И&ме:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "&Предузеће:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Неисправан број факса." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index c2e52443ee8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1117 +0,0 @@ -# translation of kdesktop.po to -# translation of kdesktop.po to Serbian -# kdesktop -# -# Strahinja Radić , 1999. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Caslav Ilic , 2005. -# Slobodan Simic , 2007. -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-05 11:47+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "Automatic Log Out" -msgstr "Аутоматско одјављивање" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key." -msgstr "" -"Да бисте спречили одјављивање, наставите са овом сесијом померањем миша или " -"притиском на тастер." - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" -"You will be automatically logged out in %n seconds" -msgstr "" -"Бићете аутоматски одјављени за %n секунду\n" -"Бићете аутоматски одјављени за %n секунде\n" -"Бићете аутоматски одјављени за %n секунди" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "The session is locked
      " -msgstr "
      Сесија је закључана
      " - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "
      The session was locked by %1
      " -msgstr "
      Сесију је закључаo %1
      " - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "Пребаци &корисника..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "&Откључај" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "Unlocking failed" -msgstr "Откључавање није успело" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Упозорење: Caps Lock је укључен" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"Не могу да откључам сесију зато што систем пријављивања не ради.\n" -"Морате ручно убити kdesktop_lock (pid %1)." - -#: lock/lockdlg.cc:526 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"Изабрали сте да отворите још једну сесију радне површине уместо настављања " -"текуће." -"
      Текућа сесија ће бити скривена и нови екран за пријављивање ће бити " -"приказан." -"
      Свакој сесији је придружен одговарајући функцијски тастер; F%1 је обично " -"придружен првој сесији, F%2 другој и тако даље. Између сесија можете се кретати " -"коришћењем тастера CTRL, ALT и одговарајућег функцијског тастера у исто време. " -"Додатно, KDE—ови панелски и менији радне површине имају акције за пребацивање " -"између сесија." - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Покрени нову сесију" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Не питај опет" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "&Активирај" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Покрени &нову сесију" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"Нећу да закључам сесију, пошто би откључавање било немогуће:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start kcheckpass." -msgstr "Не могу да покренем kcheckpass." - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "" -"kcheckpass не може да ради. Вероватно није постављен SetUID root." - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "Није подешен ниједан одговарајући поздравни прикључак." - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "Форсирај закључавање сесије" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "Само покрени чувар екрана" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "Користи само празан чувар екрана" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "Закључавач KDesktop-а" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Закључавач сесије за KDesktop" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "Постави као примарну боју позадине" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "Постави као секундарну боју позадине" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "&Сними на радну површину..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Постави за слику у &позадини" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Унесите име за слику испод:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "slika.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Не могу нормално да се одјавим.\n" -"Менаџер сесије не може да се контактира. Можете да покушате да форсирате гашење " -"притиском на тастере Ctrl+Alt+Backspace истовремено, само пазите, на тај начин " -"ваша тренутна сесија неће бити снимљена." - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"%1 је фајл, али KDE тражи да буде директоријум; да га померим на %2.orig и " -"направим директоријум?" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "Помери" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Не померај" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"Нисам могао да направим директоријум %1. Проверите дозволе или подесите радну " -"површину да користи другу путању." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименуј" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Пре&мести у смеће" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "Изврши наредбу..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Подеси радну површину..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Искључи мени радне површине" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Рашчисти прозоре" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Наслажи прозоре" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "По имену (разликује мала и велика слова)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "По имену (не разликује мала и велика слова)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "Према величини" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "Према типу" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "Према датуму" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "Прво директоријуми" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "Поравнај водоравно" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "Поравнај усправно" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "Поравнај према мрежи" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "Закључај на месту" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Освежи радну површину" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Закључај сесију" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "Одјави се „%1“..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "Покрени нову сесију" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Закључај текућу и покрени нову сесију" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "Поређај иконе" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "Поравнај иконе" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Укључи мени радне површине" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "Прозори" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Пребаци корисника" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "Сесије" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "Ново" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"

      You have chosen to open another desktop session." -"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

      " -msgstr "" -"

      Изабрали сте да отворите још једну сесију." -"
      Текућа сесија ће бити скривена и нови екран за пријављивање ће бити " -"приказан." -"
      Свакој сесији је придружен одговарајући функцијски тастер; F%1 је обично " -"придружен првој сесији, F%2 другој и тако даље. Између сесија можете се кретати " -"коришћењем тастера CTRL, ALT и одговарајућег функцијског тастера у исто време. " -"Додатно, KDE—ови панелски и менији радне површине имају акције за пребацивање " -"између сесија.

      " - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Упозорење - нова сесија" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Радна површина KDE-а" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "Користите ово ако се прозор радне површине појављује као прави прозор" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "Застарело" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Сачекајте да kded заврши прављење базе података" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "KDesktop" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Мирко Ивановић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rstraxy@sezampro.yu,roske@kde.org.yu,mirkoiv@verat.net,caslav.ilic@gmx.net" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "Изврши наредбу" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Прикажи менаџер задатака" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Прикажи листу прозора" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Одјави се" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Одјави се без потврде" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Угаси без потврде" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Поново покрени без потврде" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Опције >>" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "&Покрени" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "The user %1 does not exist on this system." -msgstr "Корисник %1 не постоји на овом систему." - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"Ви не постојите.\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Лозинка није тачна. Покушајте поново." - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"
      %1
      \n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"
      %1
      \n" -"Немате овлашћења за извршавање ове наредбе." - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"
      %1
      \n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"
      %1
      \n" -"Нисам могао да покренем дату наредбу." - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"
      %1
      \n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"
      %1
      \n" -"Наведена наредба не постоји." - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Опције <<" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Покретање програма у реалном времену може да буде веома опасно. Ако се програм " -"не буде понашао како треба, систем може неповратно да се закочи.\n" -"Да ли сте сигурни да желите да наставите?" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "Упозорење — извршавање наредбе" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "&Покрени у реалном времену" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "Покерни &са распоређивањем у реалном времену" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"
        \n" -"
      • Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.
      • \n" -"
      • Realtime:This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.
      • \n" -"
      \n" -"
      " -msgstr "" -"Изаберите да ли треба укључити распоређивање у реалном времену за програм. " -"Распоређивач одлучује који процеси ће бити пуштени, а који ће морати да чекају. " -"Доступна су два распоређивача: " -"
        " -"
      • Уобичајени: Ово је стандардни распоређивач дељења времена. Он ће " -"равноправно поделити доступно процесорско време на све процесе.
      • " -"
      • У реалном времену: Овај распоређивач ће непрекидно пуштати ваш " -"програм док год он не заврши са процесором. Ово може бити опасно. Програм који " -"не пусти процесор може да закочи систем. Да бисте користили овај распоређивач, " -"потребна вам је лозинка администратора.
      • \n" -"
      \n" -"
      " - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Корис&ник:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "Унесите корисника под чијим идентитетом желите да покренете програм." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "Овде унесите лозинку за корисника кога сте назначили изнад." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Ло&зинка:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Покрени у &терминалу" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако је програм који желите да покренете текстуални. " -"Програм ће тада бити покренут у прозору који емулира терминал." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Приоритет:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"Овде се може подесити приоритет. С лева на десно, иде од ниског до високог. " -"Централна позиција је предефинисана вредност. За приоритете више од " -"предефинисаног, биће вам потребна лозинка администратора." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "Покрени са &другачијим приоритетом" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да покренете програм са другим приоритетом. Виши " -"приоритет говори оперативном систему да пружи више процесорског времена вашем " -"програму." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "Покрени као други &корисник" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да покренете овај програм са идентитетом другог " -"корисника. Сваки процес има придружен кориснички ид. Овај ид. кôд одређује " -"дозволе приступа фајловима и друге врсте дозвола. Да би се то урадило неопходна " -"је корисничка лозинка." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "&Наредба:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"Унесите наредбу коју желите да извршите или адресу ресурса који желите да " -"отворите. Ово може бити удаљени URL попут „www.kde.org“ или неки локални попут " -"„~/.kderc“." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "" -"Наведите име програма који желите да покренете или URL коме желите да " -"приступите." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "Заједничка подешавања за све радне површине" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се иста подешавања позадине примене на све " -"радне површине." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "Заједничка подешавања за све радне екране" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се иста подешавања позадине примене на све " -"екране." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "Цртај позадине према екрану" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се сваки екран засебно исцртава у xinerama " -"режиму." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "Ограничи кеш позадине" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да ограничите величину кеша за позадину." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "Величина кеша позадине" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Овде можете унети колики би меморије KDE требало да користи за кеширање " -"позадина. Ако имате различите позадине на различитим радним површинама, " -"кеширање може учинити пребацивање између њих глаткијим, по цену веће употребе " -"меморије." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "Прикажи иконе на радној површини" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Искључите ову опцију ако не желите иконе на радној површини. Без икона, радна " -"површина ће бити нешто бржа, али нећете више моћи да превлачите фајлове на њу." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "Дозволи програме у прозору радне површине" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да користите X11 програме који цртају на радној " -"површини, као што су Xsnow, Xpenguin или Xmountain. Ако имате проблема са " -"програмима који траже покренуте примерке у кореном прозору (као Netscape), " -"искључите ову опцију." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "Аутоматски поравнавај иконе" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се иконе аутоматски уклапају уз мрежу када их " -"померате." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "Прво директоријуми при ређању" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Точкић миша преко позадине радне површине мења радну површину" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" -"Између виртуелних радних површина можете се пребацивати употребом точкића миша " -"на позадини радне површине." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "Терминалски програм" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "Дефинише који се терминалски програм користи." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "Акција левог дугмета миша" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Можете изабрати шта се дешава када кликнте левим дугметом миша на радну " -"површину." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Акција средњег дугмета миша" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Можете изабрати шта се дешава када кликнте средњим дугметом миша на радну " -"површину." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "Акција десног дугмета миша" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Можете изабрати шта се дешава када кликнте десним дугметом миша на радну " -"површину." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Главни број верзије KDE-а" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Споредни број верзије KDE-а" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Број верзије издања KDE-а" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "Нормална боја за текст ознака икона" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "Позадинска боја за ознаке икона" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "Укључи сенку текста" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте укључили засенчену контуру фонтова на радној површини. " -"Ово такође побољшава читљивост радне површине када је позадина сличне боје." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "Прикажи скривене фајлове" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"

      If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.

      \\n" -"

      For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.

      " -msgstr "" -"

      Ако укључите ову опцију, биће приказани сви фајлови у фасцикли радне " -"површине који почињу тачком (.) Обично, такви фајлови садрже разна подешавања, " -"и остају скривени од погледа.

      \\n" -"

      На пример, фајлови по имену „.directory“ су обични текстуални фајлови који " -"садрже информације за Konqueror, као што су икона која се користи за приказ " -"фасцикле, редослед по којем треба поређати фајлове, итд. Не би требало да " -"мењате или бришете ове фајлове ако тачно не знате шта радите.

      " - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "Смер поравнања" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "Ако је ово укључено, иконе се равнају усправно, иначе водоравно." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Прикажи иконске прегледе за" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "Изаберите за које типове фајлова желите да укључите прегледе." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "Критеријум ређања" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" -"Поставља критеријум ређања. Могући избори су по имену са разликовањем величине " -"слова = 0, без разликовања величине слова = 1, по величлини = 2, по типу = 3, " -"по датуму = 4." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" -"Укључите ово да би фасцикле биле на врху листе, иначе ће бити помешане са " -"фајловима." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "Укључите ову опцију ако желите да спречите иконе да се померају." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "Типови уређаја које треба изузети" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Типови уређаја које не желите да видите на радној површини." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Трака менија текућег програма (у стилу MacOS-а)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, трака менија у програмима више неће бити прикачена " -"за сопствени прозор. Уместо тога, на врху екрана стоји једна трака менија која " -"приказује меније тренутно активног програма. Овакво понашање можете препознати " -"са MacOS-а." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "Трака менија радне површине" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, на врху екрана стоји једна трака која приказује " -"меније радне површине." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "Укључи чувар екрана" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Укључује чувар екрана." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Чувар екрана чека" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "Поставља број секунди после којег се чувар екрана активира." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "Суспендуј чувара екрана када се DPMS убаци" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" -"Обично се чувар екрана суспендује када се активна контрола потрошње енергије " -"монитора,\n" -" јер је очигледно да се ништа не може видети, наравно. Међутим неки " -"чувари екрана\n" -" раде неке корисне прорачуне па није баш пожељно суспендовати их." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index 7a9ec12ac34..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -# translation of tdesu.po to Serbian -# tdesu -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Strahinja Radić, 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:40+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Назначава наредбу која треба да се покрене" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if is not writable" -msgstr "Покретање наредбе под циљним uid-ом ако није уписив" - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Назначава циљни uid" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Не памти лозинку" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Заустави демона (заборавља све лозинке)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Укључи терминалски излаз (не памти лозинке)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "Постави вредност приоритета: 0 <= приоритет <=100, 0 је најнижа." - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Користи распоређивање у реалном времену" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "Дозволи да наредба користи постојећи dcopserver" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Не приказуј дугме за игнорисање" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Назначи икону за коришћење у дијалогу за лозинке" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Не приказуј наредбу за извршавање у дијалогу" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Покреће програм са вишим привилегијама." - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "Наредба „%1“ није пронађена." - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Недозвољени приоритет: %1" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "Није наведена наредба." - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"Su је вратио грешку.\n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "у реалном времену: " - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "Приоритет:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Покрени као %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Унесите своју лозинку." - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"За акцију коју сте захтевали потребне су привилегије администратора. Унесите " -"лозинку администратора или кликните на дугме „Игнориши“ да бисте наставили са " -"тренутним привилегијама." - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"За акцију коју сте захтевали потребне су додатне привилегије. Унесите испод " -"лозинку за „%1“ или клинкните на дугме „Игнориши“ да бисте наставили са " -"тренутним привилегијама." - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Игнориши" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "Конверзација са програмом su није успела." - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Програм „su“ није пронађен.\n" -"Проверите да ли вам је путања (PATH) исправно подешена." - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"Није вам дозвољено да користите „su“.\n" -"На неким ситемима морате да будете у посебној групи (често: wheel) да бисте " -"користили овај програм." - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Неисправна лозинка. Покушајте поново." - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "Интерна грешка: неисправно враћање из SuProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rstraxy@sezampro.yu,roske@kde.org.yu,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index 4886a15bb1e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of tdesud.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 19:22+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "KDE su демон" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Демон кога користи tdesu" - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index 449519dc1a9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# translation of kdialog.po to Serbian -# translation of kdialog.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:48+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net" - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Прозор за питања са дугмадима да/не" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Прозор за питања са дугмадима да/не/откажи" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Прозор за упозорења са дугмадима да/не" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Прозор за упозорења са дугмадима настави/откажи" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Прозор за упозорења са дугмадима да/не/откажи" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Прозор поруке „Извините“" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "Прозор поруке „Грешка“" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Дијалог за поруке" - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Дијалог за унос" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "Дијалог за лозинке" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Дијалог за текст" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Дијалог за унос текста" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "Дијалог комбо-кутије" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Дијалог са менијем" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Дијалог са листом опција" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Дијалог са радио листом" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Пасиван искакач" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "Дијалог за отварање постојећег фајла" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Дијалог за снимање фајла" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Дијалог за избор постојећег директоријума" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Дијалог за отварање постојећег URL-а" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Дијалог за снимање URL-a" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Дијалог за избор иконе" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "Дијалог напретка, враћа DCOP референцу за комуникацију" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "Наслов дијалога" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "Подразумевани унос који треба употребити из комбо-кутије и менија" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "" -"Дозвољава да опције --getopenurl и --getopenfilename врате више фајлова" - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Врати листу ставки на одвојеним линијама (за листу опција и отварање фајлова " -"помоћу --multiple)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Исписује ид. прозора за сваки дијалог" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "Чини дијалог пролазним за X програм назначен са ид. прозора" - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"Конфигурациони фајл и име опције за снимање стања „не приказуј/питај опет“" - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Аргументи — зависе од главне опције" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialog" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" -"KDialog се може користити за приказивање финих дијалога из скрипти шкољке" - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "kdialog: не могу да отворим фајл " diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 5e2591c837d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to -# translation of kdmconfig.po to Serbian -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksandar Dezelin , 2001. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# Caslav Ilic , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:38+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "Укључи &позадину" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Уколико је ова опција укључена, KDM ће користити доња подешавања за позадину. " -"Уколико није укључена, морате сами подесити позадину. Ово можете учинити " -"одређеним програмима (највероватније xsetroot) у скрипти која је одређена у " -"опцији Setup= у kdmrc-у (обично Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Поздрав:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"

      KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"
      " -"

        " -"
      • %d -> current display
      • " -"
      • %h -> host name, possibly with domain name
      • " -"
      • %n -> node name, most probably the host name without domain name
      • " -"
      • %s -> the operating system
      • " -"
      • %r -> the operating system's version
      • " -"
      • %m -> the machine (hardware) type
      • " -"
      • %% -> a single %
      " -msgstr "" -"Ово је „наслов“ KDM-овог прозора за пријављивање. Вероватно желите да овде " -"ставите неки фини поздрав или информацију о оперативном систему." -"

      KDM ће заменити одговарајућим садржејем следеће парове знакова:" -"
      " -"

        " -"
      • %d -> текући приказ
      • " -"
      • %h -> име домаћина, вероватно са именом домена
      • " -"
      • %n -> име чвора, највероватније име домаћина без имена домена
      • " -"
      • %s -> оперативни систем
      • " -"
      • %r -> издање оперативног система
      • " -"
      • %m -> врста машине (хардвера)
      • " -"
      • %% -> знак %
      " - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Подручје логотипа:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "&Ништа" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Прикажи часовни&к" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Прикажи &логотип" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Можете изабрати приказивање вашег логотипа (погледајте испод), часовника или да " -"се ништа не приказује." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Логотип:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте изабрали слику коју ће KDM приказати. Такође можете " -"превући и пустити неку слику на ово дугме (нпр. из Konqueror-а)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Позиција:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"center." -msgstr "" -"Овде наводите релативне (у процентима) координате центра " -"дијалога за пријављивање." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "" -msgstr "<подразумевано>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "С&тил GUI-ја:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "Овде можете изабрати основни стил GUI-ја који ће користити само KDM." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "Ш&ема боја:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "Овде можете изабрати основну шему боја коју ће користити само KDM." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Без еха" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Једна звездица" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Три звездице" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "&Ехо режим:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Можете изабрати да ли ће и како KDM приказати вашу лозинку када је будете " -"уносили." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Локална подешавања" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "&Језик:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Овде можете изабрати језик који ће KDM користити. Ово подешавање не мења лична " -"подешавања корисника; она ће бити узета у обзир након пријављивања на систем." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "без имена" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Настала је грешка при учитавању слике:\n" -"%1\n" -"Неће бити снимљена." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Добродошли у %s на %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"

      KDM - Appearance

      Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"

      For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"

      Изглед KDM-а

      Овде можете прилагодити основне особине изгледа KDM " -"менаџера за пријављивање, тј. поруку поздрава, икону итд." -"

      За даље прилагођавање изгледа KDM-а, погледајте језичке „Фонт“ и " -"„Позадина“." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&Опште:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Ово мења фонт који ће бити коришћен за сав текст у менаџеру за пријављивање " -"осим за поруке поздрава и поруке о грешкама." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Грешке:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"Ово мења фонт који се користи за поруке о грешкама у менаџеру за пријављивање." - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Поздрав:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "Ово мења фонт који се користи за поздраве у менаџеру за пријављивање." - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Користи омекшавање ивица за фонтове" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Уколико сте означили ову опцију и ваш X Сервер има Xft проширење, фонтови ће " -"бити омекшани у дијалогу за пријављивање." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Доз&воли гашење" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Локално:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Сви" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Само админ." - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Нико" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "&Удаљени:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"

        " -"
      • Everybody: everybody can shutdown the computer using KDM
      • " -"
      • Only root: KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password
      • " -"
      • Nobody: nobody can shutdown the computer using KDM
      " -msgstr "" -"Овде можете одабрати коме је дозвољено гашење рачунара коришћењем KDM-а. " -"Могуће вредност су:" -"
        " -"
      • Сви: Свако може угасити рачунар користећи KDM
      • " -"
      • Само админ.: KDM ће дозволити гашење рачунара након што корисник " -"унесе администраторску лозинку
      • " -"
      • Нико: Нико не може угасити рачунар користећи KDM
      " - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Наредбе" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "&Заустави:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "Наредба за заустављање система. Уобичајено је /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "П&окрени поново:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "Наредба за поновно покретање система. Уобичајено је: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Никакав" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Менаџер подизања:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Активирај опције подизања система у дијалогу „Угаси...“." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Не могу да направим фасциклу %1" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "Системски U&ID-ови" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Корисници са UID-ом (нумеричком корисничком идентификацијом) изван овог опсега " -"неће бити приказани од стране KDM-а и овог дијалог за подешавање. Запамтите да " -"за кориснике са UID-ом 0 (обично „root“) ово правило не важи и да они морају " -"експлицитно бити сакривени у режиму „Није скривен“." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Испод:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Изнад:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Корисници" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Прикажи листу" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, KDM ће приказати листу корисника, тако да корисници " -"могу да кликну на своју слику или име уместо да га куцају при пријављивању." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Аутоматско допуњавање" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, KDM ће аутоматски допунити имена корисника док их " -"они куцају." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Обрнути избор" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Ова опција назначава како ће се корисници за „Прикажи листу“ и „Аутоматско " -"допуњавање“ бирати у листи „Одабери кориснике и групе“. Ако није укључена, " -"бирају се само означени корисници. Ако је укључена, онда се бирају сви " -"несистемски корисници сем оних означених." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "По&ређај кориснике" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, KDM ће уредити листу корисника по азбучном реду, " -"иначе ће корисници бити излистани онако како се појављују у фајлу са лозинкама." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "&Одабери кориснике и групе:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Одабрани корисници" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM ће приказати све означене кориснике. Ставке означене са „@“ су корисничке " -"групе. Избор групе је исто што и избор свих корисника из групе." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Скривени корисници" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM ће приказати све неозначене несистемске кориснике. Ставке означене са „@“ " -"су корисничке групе. Избор групе је исто што и избор свих корисника из групе." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Извор слике корисника" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Овде можете навести где KDM може наћи слике које представљају кориснике. " -"„Администратор“ представља глобалну фасциклу; ово су слике које можете подесити " -"доле. „Корисник“ значи да би KDM требало да користи корисников фајл " -"$HOME/.face.icon. Опције у средини дефинишу редослед уколико су доступна оба " -"фајла." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Администратор, корисник" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Корисник, администратор" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Слике корисника" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Корисник коме доња слика припада." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Овде кликните или довуците и пустите неку слику." - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Овде можете видети корисничко име тренутно одабраног корисника као и слику " -"придодату том кориснику. Кликните на дугме са сликом да бисте изабрали слику из " -"листе слика или превуците и пустите на дугме неку вашу слику (нпр. из " -"Konqueror-а)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Деактивирај" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да омогућите KDM-у да користи подразумену слику за " -"одабраног корисника." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Сними слику као подразумевану слику?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при учитавању слике\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при снимању слике:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Изаберите слику" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"" -"
      Attention!" -"
      Read help!
      " -msgstr "" -"" -"
      Пажња!" -"
      Прочитајте упутство!
      " - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Укључи ау&томатско пријављивање" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Укључи аутоматско пријављивање. Ово се односи само на графичко пријављивање у " -"KDM-у. Размислите двапут пре него што укључите ову опцију!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "Ко&рисник:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Одаберите корисника са листе који ће бити аутоматски пријављен." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "никакав" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " сек." - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "&Застој:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"Застој (у секундама) пре него што се покрене аутоматско пријављивање. Ова " -"могућност је позната као „темпирано пријављивање“." - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "&Трајно" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Нормално, до аутоматског пријављивања долази само при покретању KDM-а. Ако је " -"ово укључено, аутоматско пријављивање је могуће и после окончања сесије." - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "&Закључај сесију" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Ако је укључено, аутоматски покренута сесија ће бити одмах закључана (под " -"условом да је KDE сесија). Ово се може употребити за супербрзо пријављивање " -"ограничено на једног корисника." - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Преодабран корисник" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Ниједан" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "&Претходни" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Одабира корисника који се претходно пријавио. Користите ово уколико овај " -"рачунар обично користи један корисник." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "На&значи" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Одабира корисника којег сте навели у претходном пољу. Користите ово ако рачунар " -"користи један корисник." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "&Корисник:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Изаберите корисника који ће бити одабран за пријављивање. Ово поље се може " -"мењати, тако да можете навести непостојећег корисника, да бисте заварали " -"потенцијане нападаче." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Фокусирај ло&зинку" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Када је ова опција активирана, KDM ће након одабира корисника сместити " -"показивач у поље лозинке уместо у поље корисника. Користите ово да бисте " -"уштедели један притисак тастера по пријављивању, уколико се одабрани корисник " -"не мења." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Укључи &пријављивање без лозинке" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, корисницима из листе са десне стране биће " -"омогућено да се пријаве без уношења лозинке. Ово важи само за пријављивање у " -"графичком режиму преко KDM-а. Размислите два пута пре него што активирате ову " -"опцију!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Лозинка није &неопходна за:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Изаберите све кориснике којима желите да дозволите пријављивање без лозинке. " -"Ставке означене са „@“ су корисничке групе. Избор групе је исто што и избор " -"свих корисника из групе." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Аутоматски се &поново пријави након пада X сервера" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, корисник ће аутоматски бити пријављен поново када " -"се његова сесија прекине због пада X сервера. Запамтите да ова опција отвара " -"сигурносну рупу уколико користите други програм за закључавање екрана од оног " -"који је интегрисан у KDE. Ово ће онемогућити лозинком заштићено закључавање " -"екрана." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"Изгледа да %1 није фајл са сликом.\n" -"Користите фајлове са следећим наставцима:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDE Модул за подешавање менаџера пријава" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "© 1996-2005, аутори KDM-а" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"

      Login Manager

      In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"

      Appearance

      On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"

      Font

      Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"

      Background

      If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"

      Shutdown

      Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"

      Users

      On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"

      Convenience

      Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"
      Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"

      Менаџер пријављивања

      У овом модулу можете подесити разне аспекте " -"KDE-овог менаџера пријава. У ово су укључени изглед и осећај као и корисници " -"који могу бити одабрани за пријављивање. Приметите да можете правити измене " -"само ако сте модул покренули са администраторским привилегијама. Ако нисте " -"покренули KDE-ов контролни центар са администраторским привилегијама (што је, " -"узгред, комплетно исправна ствар) кликните на дугме Промени " -"да их затражите. Од вас ће бити тражено да унесете лозинку администратора." -"

      Изглед

      На овој страни можете подесити како ће менаџер пријава " -"изгледати, који ће језик и који GUI стил користити. Језичка подешавања " -"направљена овде немају утицај на корисничка језичка подешавања." -"

      Фонт

      Овде можете изабрати фонтове које ће менаџер пријава користити за " -"разне намене, као што су добродошлица и корисничка имена. " -"

      Позадина

      Ако желите посебну позадину екрана за пријављивање, овде ћете " -"то подесити." -"

      Гашење

      Овде можете навести коме је дозвољено да гаси/поново покреће " -"машину и да ли би требало да се користи менаџер покретања." -"

      Корисници

      На овој страни можете одабрати кориснике које ће вам менаџер " -"пријава понудити при пријављивању на систем." -"

      Удобност

      Овде можете навести кориснике који ће бити пријављени " -"аутоматски, кориснике који не морају да наведу лозинку при пријављивању, и " -"остале погодности." -"
      Приметите да су ове поставке по својој природи сигурносне рупе, и зато их " -"користите врло опрезно." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Изглед" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&Фонт" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&Позадина" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Гашење" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "&Корисници" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Удо&бност" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 4ef2c922d83..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,562 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to Serbian -# -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Caslav Ilic , 2005. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:14+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[поправи kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: %n TTY пријава\n" -"%1: %n TTY пријаве\n" -"%1: %n TTY пријава" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Неискоришћено" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X пријава на %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Помодна позадина радне површине за KDM" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Име фајла са подешавањима" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Локално пријављивање" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP мени домаћина" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Име домаћина" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Стање" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Домаћин:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Додај" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Прихвати" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Освежи" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Мени" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "<непознат>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Непознат домаћин %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Посебно" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Сигурно" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (претходна)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Ваша снимљена врста сесије „%1“ више није важећа.\n" -"Одаберите другу или ће бити коришћена подразумевана." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Упозорење: ова сесија није безбедна" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Овај приказ не захтева X ауторизацију.\n" -"Ово значи да свако може да се повеже на њега,\n" -"отвара прозоре на њему или да пресретне ваш унос." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Пријава" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Врс&та сесије" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Метод &аутентификације" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Удаљено п&ријављивање" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Пријављивање није успело." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Не могу да отворим конзолу" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Не могу да отворим извор дневника конзоле ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "&Пребаци корисника" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Поново покрени X сервер" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Затвори в&езу" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ко&нзолно пријављивање" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Гашење..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Није учитан контролни прикључак за поздрављање. Проверите подешавања." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Аутентификујем %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (лозинка је застарела)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (тражи администратор)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Пријављивање вам тренутно није дозвољено." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Домаћа фасцикла није доступна." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Пријављивања тренутно нису дозвољена.\n" -"Покушајте касније." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Ваша шкољка за пријављивање није наведена у фајлу /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Администраторска пријављивања нису дозвољена." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Ваш кориснички налог је истекао, контактирајте администратора система." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Дошло је до критичне грешке.\n" -"За више информација прегледајте KDM-ов дневнички фајл\n" -"или контактирајте администратора система." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Ваш кориснички налог истиче за %n дан.\n" -"Ваш кориснички налог истиче за %n дана.\n" -"Ваш кориснички налог истиче за %n дана." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Ваш кориснички налог истиче данас." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Ваша лозинка истиче за %n дан.\n" -"Ваша лозинка истиче за %n дана.\n" -"Ваша лозинка истиче за %n дана." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Ваша лозинка истиче данас." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Аутентификација није успела" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Аутентификован корисник (%1) се не поклапа са захтеваним корисником (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Аутоматско пријављивање за %n секунду...\n" -"Аутоматско пријављивање за %n секунде...\n" -"Аутоматско пријављивање за %n секунди..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Упозорење: Caps Lock је укључен" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Промена није успела" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Пријављивање није успело" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Тема није употребљива уз метод аутентификације „%1“." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Мењам аутентификациони предмет" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Потребна је администраторска ауторизација." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Распореди..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Врста гашења" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Угаси рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Поново покрени рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Распоређивање" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Почетак:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "&Време истицања:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Форсирај после времена истицања" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Унети почетни датум није исправан." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Унети датум времена истицања није исправан." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Угаси рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Покрени поново рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (текуће)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Угаси рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Пребаци на конзолу" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Поново покрени рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "
      (Next boot: %1)" -msgstr "
      (Следеће покретање: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Прекини активне сесије:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Без дозволе за прекид активних сесија:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Прекини наступајуће гашење:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Без дозволе за прекид наступајућег гашења:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "сада" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "бесконачно" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Власник: %1\n" -"Тип: %2%5\n" -"Почетак: %3\n" -"Време истицања: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "конзолни корисник" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "контролни сокет" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "угаси рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "поново покрени рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Следеће покретање: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"После времена истицања: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "прекини све сесије" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "прекини сопствену сесију" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "откажи гашење" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Језик" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Тип сесије" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Прекини везу" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Угаси" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Суспендуј" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Поново покрени" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP бирач" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Укључен вам је Caps Lock." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Корисник %s ће се пријавити за %d секунди" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Добродошли у %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Пријава" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Не могу да отворим фајл теме %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Не могу да рашчланим фајл теме %1" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 6f3443d1cbf..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,515 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to -# translation of kfindpart.po to Serbian -# translation of kfindpart.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Caslav Ilic , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Нађи" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Нађи фајлове и фасцикле" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "Текст средње дужине..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Спреман." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"%n фајл је пронађен\n" -"%n фајла су пронађена\n" -"%n фајлова је пронађено" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Претрага..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Прекинуто." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Грешка." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Назначите апсолутну путању у пољу „Тражи у“." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Нисам могао да пронађем назначену фасциклу." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Компонента за тражење" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "По &имену:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "Можете користити џокере и „;“ за одвајање више имена" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "Т&ражи у:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Укључи &подфасцикле" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "&Разликуј велика и мала слова" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "Пре&гледај..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Користи индекс фајлова" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"Enter the filename you are looking for. " -"
      Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"
      " -"
      The filename may contain the following special characters:" -"
        " -"
      • ? matches any single character
      • " -"
      • * matches zero or more of any characters
      • " -"
      • [...] matches any of the characters in braces
      " -"
      Example searches:" -"
        " -"
      • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
      • " -"
      • go[dt] finds god and got
      • " -"
      • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between
      • " -"
      • My Document.kwd finds a file of exactly that name
      " -msgstr "" -"Унесите име фајла који тражите. " -"
      Алтернативе могу бити одвојене тачка-зарезом „;“." -"
      " -"
      Име фајла може садржати следеће посебне знаке:" -"
        " -"
      • ? поклапање било ког једног знака
      • " -"
      • * поклапање ниједног или више било којих знакова
      • " -"
      • [...] поклапање било којег од знакова у заградама
      " -"
      Примери:" -"
        " -"
      • *.kwd;*.txt проналази све фајлове који се завршавају са .kwd или " -".txt
      • " -"
      • go[dt] налази god и got
      • " -"
      • Hel?о налази све фајлове који почињу са „Hel“ а завршавају се са " -"„о“, и имају један знак између
      • " -"
      • My Document.kwd налази фајл са тачно датим именом
      " - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"This lets you use the files' index created by the slocate " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using updatedb)." -msgstr "" -"Ово вам омогућава да користите индекс фајлова направљен пакетом " -"slocate да бисте убрзали претрагу. Немојте заборавити да повремено " -"ажурирате индекс (користећи updatedb)." - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Нађи све направљене или из&мењене фајлове:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&између" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "током пре&тходних" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "минута" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "часова" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "дана" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "месеци" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "година" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "&Величина фајла је:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Вл&асник фајлова је:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Власник фајлова је &група:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(ниједна)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "најмање" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "највише" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "једнако" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "бајтова" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Врста фајла:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "&Садржи текст:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types." -msgstr "" -"Ако је назначено, само фајлови који садрже овај текст биће пронађени. " -"Приметите да нису све врсте фајлова из листе подржане. Погледајте документацију " -"за листу подржаних фајлова." - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "&Разликуј велика и мала слова" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Укључи &бинарне фајлове" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Ре&гуларни израз" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images)." -msgstr "" -"Ово вам омогућава да тражите у било којој врсти фајла, чак и у онима које " -"обично не садрже текст (на пример фајлови програма и слике)." - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "Ур&еди..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "&за:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Тражи &метаинфо одељке:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Сви фајлови и фасцикле" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Фасцикле" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Симболичке везе" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Специјални фајлови (сокети, фајлови уређаја...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Извршни фајлови" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "SUID извршни фајлови" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Све слике" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Сви видео фајлови" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Сви звуци" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "Име/&локација" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "Са&држај" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"Search within files' specific comments/metainfo" -"
      These are some examples:" -"
      " -"
        " -"
      • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
      • " -"
      • Images (png...) Search images with a special resolution, " -"comment...
      " -msgstr "" -" Тражи унутар посебних коментара или мета информација у фајлу. " -"
      Ово су неки примери: " -"
      " -"
        " -"
      • Звучни фајлови (mp3...) Тражи у id3 пољу наслов, албум...
      • " -"
      • Слике (png...) Тражи слике са посебном резолуцијом, коментаром... " -"
      " - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"If specified, search only in this field" -"
      " -"
        " -"
      • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
      • " -"
      • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
      " -msgstr "" -"Ако је назначено, тражи само у овом пољу" -"
      " -"
        " -"
      • Звучни фајлови (mp3...) Ово може бити наслов, албум...
      • " -"
      • Слике (png...) Тражи само у резолуцији, броју боја...
      " - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Не могу да тражим унутар периода који је мањи од једног минута." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Датум није исправан." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Неисправан опсег датума." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Није могуће тражити датуме у будућности." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "Величина је превелика. Да поставим највећу вредност?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Постави" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Не постављај" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Читање-упис" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Само за читање" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Само за упис" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Није приступачан" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "У подфасцикли" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Измењен" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволе" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Прва поклапајућа линија" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Сними резултате као" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Не могу да снимим резултате." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "KFind-ов фајл са резултатима" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Резултати су снимљени у фајл\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете %n одабрани фајл?\n" -"Желите ли заиста да обришете %n одабрана фајла?\n" -"Желите ли заиста да обришете %n одабраних фајлова?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Отвори" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Отвори фасциклу" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Отвори помоћу..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Означени фајлови" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Грешка приликом коришћења „locate“" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDE-ов алат за тражење фајлова" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Путање за претрагу" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "© 1998-2003, развијачи KDE-а" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Програмер" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Дизајн корисничког интерфејса и још опција за претраживање" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Дизајн корисничког интерфејса" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 2713d568e98..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,316 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to -# translation of kfmclient.po to Serbian -# translation of kfmclient.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Caslav Ilic , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:41+0200\n" -"Last-Translator: Caslav Ilic \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "KDE алатка за отварање URL-ова из командне линије" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Неинтерактивна употреба: без кутија са порукама" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Прикажи расположиве наредбе" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Наредба (погледајте --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Аргументи наредбе" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Синтакса:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL „url“ [„миметип“]\n" -" # Отвара прозор који приказује „url“.\n" -" # „url“ може бити релативан пут\n" -" # или назив фајла, баш тако . или поддиректоријум/\n" -" # Ако је „url“ изостављен, користиће се $HOME.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Ако је „миметип“ наведен, он ће бити коришћен за утврђивање\n" -" # компоненте коју ће Konqueror користити. На пример, поставимо га\n" -" # на text/html за веб страну да би се она брже појавила\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Исто као изнад само отвара нови језичак са url-ом у постојећем " -"Konqueror-овом\n" -" # прозору на текућој радној површини уколико је то могуће.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile „профил“ [„url“]\n" -" # Отвара прозор користећи дати профил.\n" -" # „профил“ је фајл на локацији " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # „url“ је опциони URL који се отвара.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties „url“\n" -" # Отвара мени особина\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec [„url“ [„binding“]]\n" -" # Покушава да изврши „url“. „url“ може бити обичан\n" -" # URL, овај URL ће бити отворен. Можете изоставити\n" -" # „binding“. У овом случају биће коришћен подразумевани.\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # Наравно, URL може бити URL документа, или URL\n" -" # неког *.desktop фајла.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # На овај начин можете на пример повезати уређај\n" -" # прослеђујући „Mount default“ као везу са „cdrom.desktop“.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move „src“ „dest“\n" -" # Премешта URL са локације „src“ на локацију „dest“.\n" -" # „src“ може бити листа URL-ова.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download [„src“]\n" -" # Копира URL са локације „src“ на кориснички задату локацију.\n" -" # „src“ може бити листа URL-ова, а ако није присутна захтеваће се " -"URL.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy „src“ „dest“\n" -" # Копира URL са локације „src“ на локацију „dest“.\n" -" # „src“ може бити листа URL-ова.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Поново уређује све иконе на радној површини.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Поново учитава подешавања Konqueror-а.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Поново учитава подешавања радне површине.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Примери:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop „Mount default“\n" -" // Монтира CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Отвара фајл користећи тренутно повезивање.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Отвара фајл користећи Netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Отвара URL у новом прозору\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Покреће emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Отвара директоријум за монтирање CDROM-а\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Отвара тренутни директоријум. Врло згодно.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Профил %1 није пронађен\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Синтаксна грешка: Нема довољно аргумената\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Синтаксна грешка: Превише аргумената\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Не могу да преузимам са неисправног URL-а." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Синтаксна грешка: Непозната наредба „%1“\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index c9aecaf8bed..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,584 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to -# translation of kfontinst.po to Serbian -# translation of kfontinst.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# Caslav Ilic , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 04:59+0200\n" -"Last-Translator: Caslav Ilic \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDE-ов инсталатер фонтова" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Графички интерфејс за ioslave fonts:/.\n" -"© 2000-2004, Крејг Драмонд (Craig Drummond)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Развијач и одржавалац" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Додај фонтове..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts." -"
      To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"Овде приказани фонтови су ваши лични." -"
      Да бисте видели (и инсталирали) фонтове широм система, кликните испод на " -"дугме „Администраторски режим“." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Прикажи битмапиране фонтове" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Штампај..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"

      Font Installer

      " -"

      This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

      " -"

      You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.

      " -msgstr "" -"

      Инсталатер фонтова

      " -"

      Овај модул вам омогућава да инсталирате TrueType, Type1, Speedo, и " -"битмапиране фонтове.

      " -"

      Фонтове такође можете инсталирати и користећи Konqueror: унесите fonts:/ у " -"Konqueror-ову траку са локацијом и то ће приказати све инсталиране фонтове. Да " -"бисте инсталирали фонт једноставно га копирајте у фасциклу.

      " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"

      Font Installer

      " -"

      This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

      " -"

      You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

      " -"

      NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".

      " -msgstr "" -"

      Инсталатер фонтова

      " -"

      Овај модул вам омогућава да инсталирате TrueType, Type1, Speedo, и " -"битмапиране фонтове.

      " -"

      Фонтове такође можете инсталирати и користећи Konqueror: унесите fonts:/ у " -"Konqueror-ову траку са локацијом и то ће приказати све инсталиране фонтове. Да " -"бисте инсталирали фонт једноставно га копирајте у одговарајућу фасциклу — " -"„Лични“, за фонтове доступне само вама, или „Системски“, за фонтове доступне " -"свима широм система.

      " -"

      Напомена: Пошто нисте пријављени као „root“, фонтови које инсталирате " -"биће доступни само вама. Да бисте инсталирали фонтове широм система, употребите " -"дугме „Администраторски режим“ да бисте покренули овај модул као " -"администратор.

      " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Додај фонтове" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Нисте изабрали ништа за брисање." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Ничег за брисање" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете\n" -" „%1“?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Обриши фонт" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете овај %n фонт?\n" -"Желите ли заиста да обришете ова %n фонта?\n" -"Желите ли заиста да обришете ових %n фонтова?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Обриши фонтове" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Нема фонтова који се могу штампати.\n" -"Можете штампати само битмапиране фонтове." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Не могу да штампам" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"%n фонт\n" -"%n фонта\n" -"%n фонтова" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(укупно %1)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"%n породица\n" -"%n породице\n" -"%n породица" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"

      Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"

      " -"

      (You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)

      " -msgstr "" -"

      Сви покренути програми морају да се покрену поново да би приметили измене." -"

      " -"

      (Мораћете да поново покренете и овај програм да бисте користили његову " -"функцију штампања са новоинсталираним фонтовима.)

      " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Имајте на уму да сви покренути програми морају да се покрену поново да би " -"приметили измене." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Успех" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Детаљан приказ" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Штампај узорке фонтова" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Излаз:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Сви фонтови" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Изабрани фонтови" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Величина фонта:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Водопад" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Подеси фонтове за застареле X програме" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"

      Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

      " -"

      Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.

      " -"

      Please note, however, that this will slow down the installation process." -"

      " -msgstr "" -"

      Модерни програми користе систем по имену „FontConfig“ да добаве листу " -"фонтова. Старији програми, као што су OpenOffice 1.x, Gimp 1.x, итд. за то " -"користе претходни механизам „X фонтова језгра“.

      " -"

      Избором ове опције обавестићете инсталатер да направи неопходне фајлове тако " -"да ти старији програми могу да користе фонтове које инсталирате.

      " -"

      То ће, међутим, такође успорити поступак инсталирања." -"

      " - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Подеси фонтове за Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"

      When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.

      " -"

      Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

      " -"

      Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.

      " -"

      As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"

      Приликом штампања већина програма прави оно што се назива PostScript-ом. То " -"се затим шаље посебном програму, по имену Ghostscript, који зна да интерпретира " -"PostScript и шаље одговарајуће инструкције штампачу. Ако програм не угради " -"фонтове које користи у PostScript, Ghostscript мора да буде информисан које " -"фонтове имате инсталиране, и где се они налазе.

      " -"

      Избором ове опције биће направљени неопходни фајлови са подешавањима за " -"Ghostscript.

      " -"

      То ће, међутим, такође успорити поступак инсталирања.

      " -"

      Пошто већина програма може и уграђује фонтове у PostScript слања тога " -"Ghostscript-у, ова се опција може безбедно искључити." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Укључили сте претходно искључену опцију. Желите ли да фајлови са подешавањима " -"сада буду ажурирани? (Обично се ажурирају само при инсталирању или уклањању " -"фонтова)." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Ажурирај" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Не ажурирај" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Пуно име" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Породица" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Ливница" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Тежина" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Косина" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Назначите „%1“ или „%2“." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Нисам могао да приступим фасцикли „%1“." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Извините, фонтови не могу бити преименовани." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Нетачна лозинка.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Желите ли да инсталирате фонт у „%1“ (у том случају моћи ћете да га користите " -"само ви), или у „%2“ (фонт ће моћи да користе сви корисници, али за то ћете " -"морати да знате администратореву лозинку)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Где да инсталирам" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Унутрашња грешка у fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да приступим „%1“." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"

      Only fonts may be installed.

      " -"

      If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.

      " -msgstr "" -"

      Само се фонтови могу инсталирати.

      " -"

      Ако инсталирате пакет фонтова (*%1), онда извуците компоненте и засебно их " -"инсталирајте.

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Do you wish to move all of these?

      " -msgstr "" -"

      Овај фонт се налази у фајлу са још неким фонтовима; да би се наставило са " -"премештањем, сви они ће морати да буду премештени. Ти други фонтови су:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Желите ли да преместите све њих?

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Do you wish to copy all of these?

      " -msgstr "" -"

      Овај фонт се налази у фајлу са још неким фонтовима; да би се наставило са " -"копирањем, сви они ће морати да буду копирани. Ти други фонтови су:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Желите ли да копирате све њих?

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"

      This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Do you wish to delete all of these?

      " -msgstr "" -"

      Овај фонт се налази у фајлу са још неким фонтовима; да би се наставило са " -"брисањем, сви они ће морати да буду обрисани. Ти други фонтови су:

      " -"
        %1
      " -"

      \n" -" Желите ли да обришете све њих?

      " - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Извините, не можете преименовати, преместити, копирати или обрисати ни „%1“ ни " -"„%2“." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "АаБбВвГгДдЂђЕеЖжЗзИиЈјКкЛлЉљМмНнЊњОоПпРрСсТтЋћУуФфХхЦцЧчЏџШш0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ГРЕШКА: Нисам могао да утврдим име фонта." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [%n пиксел]\n" -"%1 [%n пиксела]\n" -"%1 [%n пиксела]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Љубазни фењерџија чађавог лица хоће да ми покаже штос" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "АБВГДЂЕЖЗИЈКЛЉМНЊОПРСТЋУФХЦЧЏШ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "абвгдђежзијклљмнљопрстћуфхцчџш" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]„“‘’—" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Преглед није доступан" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Лице:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Инсталирај..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Промени текст..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Где желите да инсталирате „%1“ (%2)?\n" -"„%3“ — доступно само вама, или\n" -"„%4“ — доступно свима (захтева администраторску лозинку)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Инсталирај" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 је успешно инсталиран." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Нисам могао да инсталирам %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Текст за преглед" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Унесите нови текст:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Одаберите фонт за приказ" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL за отварање" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Приказивач фонтова" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Једноставан приказивач фонтова" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "© 2004, Крег Драмонд (Craig Drummond)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index 9eaf76dd29c..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kgreet_classic.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:58+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "&Корисничко име:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "Текућа &лозинка:" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "&Нова лозинка:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "&Потврди лозинку:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Упит „%1“ није препознат" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Корисник + лозинка (класично)" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po deleted file mode 100644 index 2a82d3cb718..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kgreet_winbind.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 13:41+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:127 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Домен:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "&Корисничко име:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: kgreet_winbind.cpp:164 -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" - -#: kgreet_winbind.cpp:165 -msgid "Current &password:" -msgstr "&Тренутна лозинка:" - -#: kgreet_winbind.cpp:188 -msgid "&New password:" -msgstr "&Нова лозинка:" - -#: kgreet_winbind.cpp:189 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "&Потврди лозинку:" - -#: kgreet_winbind.cpp:370 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Неразумљив одзив „%1“" - -#: kgreet_winbind.cpp:666 -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index c71163a6fc4..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,625 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to -# translation of khelpcenter.po to Serbian -# translation of khelpcenter.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksandar Dezelin , 2001. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# Caslav Ilic , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:31+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "URL за приказ" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE-ов Центар за помоћ" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "KDE-ов Центар за помоћ" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 1999-2003, развијачи KHelpCenter-а" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Подршка за инфо странице" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Документација горњег нивоа" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Енглески" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Подешавање фонта" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Величине" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "М&инимална величина фонта:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Ср&едња величина фонта:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "С&тандардни фонт:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Ф&иксни фонт:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "С&ерифни фонт:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "&Безсерифни фонт:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "&Курзивни фонт:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Маштовит &фонт:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодирање" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "По&дразумевано кодирање:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Користи кодирање језика" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Прилагођење величине &фонта:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "По теми" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "По азбучном реду" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Поново правим кеш..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Поново правим кеш... готово." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Не могу да прикажем изабрану ставку речника: не могу да отворим фајл " -"„glossary.html.in“!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Такође погледајте: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Појмовник KDE-а" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Потпуна текстуална особина претраживања користи HTML претраживач ht://dig. " -"ht://dig можете преузети на" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Информације о добављању пакета ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Матична страница за ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Локације програма" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Унесите URL CGI програма htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Индексер:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Овде унесите путању до вашег htdig програма за индексирање." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "htdig база података:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Унесите путању до фасцикле htdig базе података." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "По категорији" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Промени индексну фасциклу" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Индексна фасцикла:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Направи индексе претраге" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Дневник прављења индекса:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Прављење индекса је завршено." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Детаљи <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Детаљи >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Изгради индекс за претраживање" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Изгради индекс" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Да би документ могао бити претраживан, мора постојати\n" -"претраживачки индекс. Статусна колона у доњој листи показује\n" -"да ли индекс за документ постоји.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Да направите индекс, попуните кућицу у листи и притисните\n" -"дугме „Изгради индекс“.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Опсег претраге" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Измени..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." -msgstr "Фасцикла %1 не постоји. Не могу да направим индекс." - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Недостаје" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Документ „%1“ (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Нема типа документа." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Руковалац претрагом није доступан за тип документа „%1“." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Наредба индексирања није наведена за тип документа „%1“." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Нисам успео да направим индекс." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при извршавању наредбе за изградњу индекса:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Не могу да покренем наредбу „%1“." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Документ за индексирање" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Индексни директоријум" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Градитељ индекса KHelpCenter-а" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 2003, развијачи KHelpCenter-а" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Дневник грешака претраживања" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Припремам индекс" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Спреман" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Претходна страна" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Помера се на претходну страну документа" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Следећа страна" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Помера се на наредну страну документа" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Садржај" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Садржај" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Назад на садржај" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Резултат пос&ледње претраге" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Направи претраживачки индекс..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Прикажи дневник грешака претраживања" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Подешавање фонтова..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Повећај величине фонтова" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Смањи величине фонтова" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Очисти претрагу" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Тражи" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Опције претраге" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "&Појмовник" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Почетна страница" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Не могу да покренем програм за претрагу." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "" -"Претраживачки индекс још увек не постоји. Желите ли сада да направите индекс?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Направи" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Немој да правиш" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Иди" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Путања до индексног директоријума." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Путања до директоријума који садржи претраживачке индексе." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Тренутно видљив навигаторски језичак" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Грешка: Тип документа није наведен." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Грешка: Нема руковалца претрагом за тип документа „%1“." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Не могу да иницијализујем руковалац претрагом из фајла „%1“." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Није нађен ниједан исправан руковалац претрагом." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Резултати претраге за „%1“:" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Резултати претраге" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Грешка при извршавању претраживачке наредбе „%1“." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Претраживачка наредба или URL нису наведени." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Грешка: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "или" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Метод:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Макс. &резултата:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Избор опсега:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Опсег" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Изгради претраживачки &индекс..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Посебно" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "непознат" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Освојите вашу радну површину!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Центар за помоћ" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Добродошли у K Desktop Environment" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "" -"Тим KDE-а вам жели добродошлицу у кориснички пријатељско UNIX рачунарство" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE је моћно графичко радно окружење за UNIX радне станице. KDE\n" -"комбинује лакоћу коришћења, савремену функционалност и врхунски графички\n" -"дизајн са технолошком супериорношћу UNIX оперативних система." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Шта је K Desktop Environment?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Контактирање пројекта KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Подржите пројекат KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Корисне везе" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Извлачење максимума из KDE-а" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Општа документација" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Брзи водич за радну површину" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Кориснички водич за KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Често постављана питања" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Основни програми" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Kicker, панел радне повшине" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE-ов Центар за помоћ" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Konqueror, менаџер фајлова и веб претраживач" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Копирај адресу везе" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index 9dae7678e22..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,907 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to -# translation of khotkeys.po to Serbian -# -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2003. -# Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006. -# Caslav Ilic , 2005. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "&Име групе акција:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&Искључи" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ново" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Из&мени..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Акције" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Наредба/URL који треба извршити:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "Удаљени &програм:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "Удаљени &објекат:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "Позвана &функција:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументи:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "По&кушај" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "Пок&рени KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Искључи KHotKeys демона" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Увези нове акције..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "&Име акције:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&Тип акције:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Гестови:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Глобално искључи гестове мишем" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Дугме миша:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Време за гест (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Прозори које треба искључити" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"

      This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.

      \n" -"

      NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.

      " -msgstr "" -"

      Овај модул вам омогућава да подесите улазне акције, као што су гестови " -"мишем, пречице са тастатуре за извршавање наредби, покретање програма или DCOP " -"позива, и сл.

      \n" -"

      НАПОМЕНА: Ако нисте искусан корисник, требало би да будете пажљиви са " -"мењањем акција, да се ограничите само на укључивање/искључивање акција и " -"промену окидача.

      " - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Улаз са тастатуре:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Измени..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Пошаљи улаз у" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"
        \n" -"
      • Action window: The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.
      • \n" -"
      • Active window: The currently active window.
      • \n" -"
      • Specific window: Any window matching the given criteria.
      • \n" -"
      " -msgstr "" -"Наводи прозор у који би требало да се пошаље улаз са тастатуре:" -"
        \n" -"
      • Прозор акције: Прозор у коме се окидачка акција десила; ово је " -"обично тренутно активни прозор, осим приликом окидача на гест мишем — где је " -"прозор испод миша — и окидача прозора — где је прозор који је покренуо " -"акцију.
      • \n" -"
      • Активни прозор: Тренутно активни прозор
      • \n" -"
      • Одређени прозор: Било који прозор који одговара датим " -"критеријумима.
      • \n" -"
      " - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Прозор акције" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Активни прозор" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Одређен прозор" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Прозор" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Нова акција" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "Нова &група" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Обриши акцију" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "Глобалне &поставке" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Ставка менија коју треба извршити:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Прегледај..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Пусти" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "&Снимај" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Заустави" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"Да бисте говором покренули акцију, морате притиснути доле подешен тастер (или " -"комбинацију тастера), изговорити наредбу, па опет притиснути исту пречицу када " -"завршите са говором." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Пречица:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ниједна" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." -msgstr "" -"Напомена: Да би препознавање гласа текло исправно и у пуном дуплекс " -"режиму, проверите да ли је попуњена кућица Пун дуплекс у подешавањима " -"звучног система." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Окини када" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Прозор се појави" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Прозор нестане" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Прозор се активира" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Прозор се деактивира" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "&Наслов прозора:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "није битно" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "садржи" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "јесте" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Поклапа се регуларним изразом" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "не садржи" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "није" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Не поклапа се регуларним изразом" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "&Класе прозора:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Улога прозора:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Аутоматски детектуј" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Типови прозора" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Обичан" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Дијалог" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Сидриште" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "KHotKeys демон" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Наредба/URL : " - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "Ставка менија : " - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP : " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "Улаз са тастатуре : " - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "Активирај прозор : " - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "Активни прозор: " - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "Постојећи прозор: " - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "не" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "и" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "или" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"Овај фајл са акцијама је већ раније увезен. Желите ли заиста поново да га " -"увезете?" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"Овај фајл са акцијама нема поље ImportId и стога не може да се одреди да ли је " -"већ био увожен. Желите ли заиста да га увезете?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Ове ставке су направљење помоћу уређивача менија." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Окидач пречице: " - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Окидач прозора: " - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "Окидач гестова: " - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Гласовни окидач: " - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "Глас" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "Једноставно прозора: " - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Ставке уређивача менија" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Искључи (група је искључена)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Наредба/URL..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "К-мени ставка..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "DCOP позив..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Унос са тастатуре..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Активирај прозор..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Активни прозор..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Постојећи прозор..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"Група је изабрана.\n" -"Да додам нови услов у ову групу?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Додај у групу" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Игнориши групу" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Детаљи прозора" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "&Покушај" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Нисам успео да покренем KDCOP" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Генерички" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Пречица са тастатуре -> Наредба/URL (једноставно)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "Ставка К-менија (једноставна)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Пречица са тастатуре -> DCOP позив (једноставно)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Пречица са тастатуре -> Унос са тастатуре (једноставно)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Гест -> Унос са тастатуре (једноставно)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Пречица са тастатуре -> Активирај прозор (једноставно)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Исцртајте доле гест који бисте желели да снимите. Притисните и држите лево " -"дугме миша док цртате, и отпустите га када завршите.\n" -"\n" -"Биће вам затражено да три пута поновите гест. После сваког цртања, ако се " -"поклапају, доњи индикатори ће се променити да би приказали на ком сте кораку.\n" -"\n" -"Ако се у било ком тренутку гестови не поклапају, биће вам затражено да почнете " -"од почетка. Ако желите да присилите поновно почињање, искористите доње дугме за " -"ресетовање.\n" -"\n" -"Цртајте овде:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ресетуј" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Ваши гестови се нису поклопили." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"Већ сте завршили три захтевана цртежа. Или притисните „У реду“ да бисте снимили " -"или „Ресетуј“ да бисте покушали поново." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Дугме 2 (средње)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Дугме 3 (секундарно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Дугме 4 (често точак нагоре)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Дугме 5 (често точак надоле)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Дугме 6 (ако је доступно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Дугме 7 (ако је доступно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Дугме 8 (ако је доступно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Дугме 9 (ако је доступно)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "© 1999-2005, Лубош Луњак (Luboš Luňák)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Нова акција" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Нова група акција" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Изаберите фајл са акцијама који треба увести" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"Увоз наведеног фајла није успео. Највероватније фајл није исправан фајл са " -"акцијама." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "К-мени — " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Инфо" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Опште поставке" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Поставке гестова" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Окидачи" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Пречица са тастатуре" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Гестови" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Поставке наредби/URL-ова" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Поставке ставки у менију" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "Поставке DCOP позива" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Поставке уноса са тастатуре" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Услови" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Гласовне поставке" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Окидач пречице..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Окидач геста..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Окидач прозора..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Гласовни окидач..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Изаберите пречицу са тастатуре:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Снимам..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"Реч коју сте изговорили превише је близу постојећој референци „%1“. Снимите " -"другачију реч." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Не могу да извучем гласовну информацију из шума.\n" -"Ако се ово пречесто дешава, значи да је или превише буке или да вам микрофон " -"није довољно добар." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Унесите кôд за звук (нпр. реч коју сте изговорили) и снимите двапут исту реч." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "%1
      The sound code already exists
      " -msgstr "%1
      Звучни кôд већ постоји
      " - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"%1" -"
      One of the sound references is not correct
      " -msgstr "" -"%1" -"
      Једна од звучних референци није тачна
      " - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Једноставан прозор..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 0be23b84490..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to -# Bojan Bozovic , 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Caslav Ilic , 2005. -# translation of khtmlkttsd.po to Serbian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Изговори текст" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Не могу да прочитам извор" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Не можете читати ништа осим веб страница са\n" -"овим прикључком, извините." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Покретање KTTSD-а није успело" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP позив није успео" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP позив supportsMarkup није успео." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP позив setText није успео." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP позив startText није успео." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index eccf3256bbb..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# leksandar Dezelin , 2001. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Marko Rosic , 2003. -# Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006. -# Slobodan Simic , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:34+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Прегледај: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Прикажи радну површину" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Приступ радној површини" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Програми, задаци и сесије радне површине" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "К мени" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Не могу да извршим не-KDE програм." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Грешка Kicker-а" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Фајл %1 не постоји" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Списак прозора" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Списак прозора" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "%1 мени" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Ручка аплета %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Аплет %1 није могао бити учитан. Проверите вашу инсталацију." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Грешка при учитавању аплета" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Прикажи панел" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Сакриј панел" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"KDE-ов панел (Kicker) није могао да учита главни панел због проблема са вашом " -"инсталацијом." - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Кобна грешка!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Искачући мени за покретање" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Укључи/искључи приказивање радних површина" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE-ов панел" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE-ов панел" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "© 1999-2004, тим KDE-а" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Режим Kiosk-а" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Додај &аплет на траку менија..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Додај &аплет на панел..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Додај &програм у траку менија" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Додај &програм на панел" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "&Уклони са траке менија" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "&Уклони са панела" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Додај &нови панел" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Ук&лони панел" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "&Закључај панеле" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "&Откључај панеле" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Подеси панел..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Додај аплет" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "Додат %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Премести мени %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Премести дугме %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Премести %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&Уклони мени %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&Уклони дугме %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&Уклони %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Пријавите &грешку..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&О %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Подеси дугме %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Подеси %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Мени аплета" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Мени %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "&Уређивач менија" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Уреди маркере" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Мени панела" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Подешавање Брзог прегледача" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Икона дугмета:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Прегледај..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Изаберите фасциклу" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "„%1“ није исправна фасцикла." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Нисам успео да прочитам фасциклу" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Није вам дозвољено читање фасцикле" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Отвори у менаџеру фајлова" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Отвори у терминалу" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Више" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Додај као URL менаџера &фајлова" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Додај као &Брзи прегледач" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Подешавање не-KDE програма" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Изабрани фајл није извршан.\n" -"Желите ли да изаберете неки други фајл?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Не може се извршити" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Изаберите друго" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Сви програми" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Акције" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Брзи прегледач" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Покрени наредбу..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Пребаци корисника" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Сними сесију" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Закључај сесију" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Одјави се..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Закључај текућу и покрени нову сесију" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Покрени нову сесију" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"

      You have chosen to open another desktop session." -"
      The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
      An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

      " -msgstr "" -"

      Одабрали сте да отворите нову сесију радне површине. " -"
      Текућа сесија ће бити скривена и биће приказан нови екран за пријављивање. " -"
      Функцијски тастер биће додељен свакој сесији. Уобичајено је F%1 додељен " -"првој сесији, F%2 другој и тако даље. Можете се пребацивати из сесије у сесију " -"истовременим притиском на Ctrl, Alt и одговарајући функцијски тастер. Додатно, " -"менији KDE-овог панела и радне површине имају акције за пребацивање између " -"сесија.

      " - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Упозорење — нова сесија" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Покрени нову сесију" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Домаћа фасцикла" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Корена фасцикла" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "&Подешавање система" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Скоро коришћени програми" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Највише коришћени програми" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Аплет" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "&Програм" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (врх)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (десно)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (дно)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (лево)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (плутајуће)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема уноса" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Додај овај мени" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Додај не-KDE програм" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Додај ставку на радну површину" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Додај ставку на главни панел" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Уреди ставку" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Стави у дијалог за покретање" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Додај мени на радну површину" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Додај мени на главни панел" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Уреди мени" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Тражи:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Type here some text to filter on the applet names and comments" -msgstr "" -"Упишите овде текст за филтрирање по именима аплета и коментарима" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "При&кажи:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Аплети" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Специјална дугмад" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select here the only applet category that you want to show" -msgstr "" -"Изаберите овде једину категорију аплета коју желите да прикажете" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the applet list. Select an applet and click on Add to panel " -"to add it" -msgstr "" -"Ово је листа аплета. Изаберите аплет и кликните на Додај на панел " -"да га додате." - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "&Додај на панел" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Унесите име извршног фајла који ће се покренути када се изабере ово дугме. Ако " -"се не налази у $PATH, мораћете да наведете апсолутну путању." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "&Аргументи командне линије (опционо):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"Example: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Овде унесите опције командне линије које треба проследити наредби.\n" -"\n" -"Пример: За наредбу „rm -rf“ унесите „-rf“ у ово поље." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Покрени у прозору &терминала" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако је наредба програм командне линије и желите да видите " -"његов излаз када се покрене." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Извршни фајл:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Овде унесите име које желите да се појави за ово дугме." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "&Наслов дугмета:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Да ли овај панел заиста постоји или не. Примарно ради заобиласка чињенице да " -"KConfigXT неће да запише фајл са подешавањима ако не постоји бар један " -"неподразумевани унос." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Положај панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Поравнање панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Примарни xinerama екран" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Величина дугмета за скривање" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Прикажи лево дугме за скривање панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Прикажи десно дугме за скривање панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Аутоматски сакривај панел" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Укључи аутоматско сакривање" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Застој пре аутоматског сакривања" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Окидачка локација за откривање" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Укључи сакривање у позадини" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Анимирај сакривање панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Брзина анимације сакривања панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Дужина у процентима" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Прошири до потребног да се садржај уклопи" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Посебна величина" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po deleted file mode 100644 index 473c52e2145..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kickermenu_kate.po to Serbian -# -# Chusslove Illich , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: katesessionmenu.cpp:69 -msgid "Start Kate (no arguments)" -msgstr "Покрени Kate (без аргумената)" - -#: katesessionmenu.cpp:72 -msgid "New Kate Session" -msgstr "Нова сесија Kate" - -#: katesessionmenu.cpp:75 -msgid "New Anonymous Session" -msgstr "Нова анонимна сесија" - -#: katesessionmenu.cpp:96 -msgid "Reload Session List" -msgstr "Поново учитај листу сесија" - -#: katesessionmenu.cpp:112 -msgid "Session Name" -msgstr "Име сесија" - -#: katesessionmenu.cpp:113 -msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "Унесите име за нову сесију" - -#: katesessionmenu.cpp:120 -msgid "" -"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " -"a session?" -msgstr "" -"Неименована сесија неће бити аутоматски снимана. Желите ли да направите такву " -"сесију?" - -#: katesessionmenu.cpp:122 -msgid "Create anonymous session?" -msgstr "Направити анонимну сесију?" - -#: katesessionmenu.cpp:129 -msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "Већ постоји сесија по имену %1. Желите ли да је отворите?" - -#: katesessionmenu.cpp:130 -msgid "Session exists" -msgstr "Сесија постоји" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index 5f25c6ddb3d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of kio_finger.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 21:55+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "" -"Програм Perl није пронађен на вашем систему. Проверите да ли је инсталиран." - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "" -"Програм Finger није пронађен на вашем систему. Проверите да ли је инсталиран." - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "Perl скрипта kio_finger-а није пронађена." - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "CSS скрипта kio_finger-а није пронађена. Излаз ће изгледати ружно." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index d79d790b89e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kio_fish.po to Serbian -# translation of kio_fish.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "Повезујем се..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Иницирам протокол..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "Локалнo пријављивање" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "SSH ауторизација" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "Нисам повезан." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index 9a7eda10b48..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# translation of kio_floppy.po to Serbian -# translation of kio_floppy.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:27+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"Нисам могао да приступим уређају %1.\n" -"Уређај је још увек заузет.\n" -"Сачекајте док не заврши са радом, па онда покушајте поново." - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"Нисам могао да пишем у фајл %1.\n" -"Дискета у уређају %2 је вероватно пуна." - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"Нисам могао да приступим %1.\n" -"Вероватно нема дискете у уређају %2" - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"Нисам могао да приступим %1.\n" -"Дискета вероватно није убачена у уређај %2 или немате право приступа уређају." - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"Нисам могао да приступим %1.\n" -"Уређај %2 није подржан." - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"Нисам могао да приступим %1.\n" -"Проверите да ли је дискета у уређају %2 форматирана за DOS\n" -"и да ли су дозволе приступа уређајском фајлу (нпр. /dev/fd0) исправно подешене " -"(нпр. rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"Нисам могао да приступим %1.\n" -"Дискета у уређају %2 вероватно није форматирана за DOS." - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Приступ је одбијен.\n" -"Нисам могао да пишем у %1.\n" -"Дискета у уређају %2 је вероватно заштићена од уписа." - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"Нисам могао да прочитам бут сектор за %1.\n" -"Вероватно нема дискете у уређају %2." - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"Нисам могао да покренем програм „%1“.\n" -"Проверите да ли је пакет mtools исправно инсталиран на вашем систему." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index 1ffda92bd10..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_home.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 13:51+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име протокола" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Име сокета" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index 40b0b9923d9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# translation of kio_ldap.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Додатне информације: " - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"LDAP север је вратио грешку: %1 %2\n" -"URL LDAP-а је: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "LDAP пријава" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "сајт:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Неисправне информације за ауторизацију." - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "Не могу да поставим верзију %1 LDAP протокола" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "Не могу да поставим ограничење величине." - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "Не могу да поставим ограничење времена." - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "SASL аутентификација није компилована у LDAP ioslave." - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "LDIF рашчлањивач није успео." - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "Неисправан LDIF у линији %1." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index c15f44feaa4..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kio_mac.po to Serbian -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:48+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "Непознат режим" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "Дошло је до грешке са hpcopy — проверите да ли је инсталиран" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "Ниједно име фајла није пронађено" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "Дошло је до грешке са hpls-ом — проверите да ли је инсталиран" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "Ниједно име фајла није пронађено у URL-у" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "" -"hpls није завршен нормално — проверите да ли су hfsplus алати инсталирани" - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"hpmount није завршен нормално — проверите да ли су hfsplus алати инсталирани,\n" -"да ли имате дозволу приступа за читање партиције (ls -l /dev/hdaX)\n" -"и да ли сте навели тачну партицију.\n" -"Партицију можете навести додавањем ?dev=/dev/hda2 URL-у." - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "hpcd није завршен нормало — проверите да ли је инсталиран" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "Излаз из „hpls“ се не поклапа" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "Излаз месеца из „hpls -l“ се не поклапа" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "Нисам могао да рашчланим исправан датум из „hpls“" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index dc41005baa5..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# translation of kio_man.po to Serbian -# translation of kio_man.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:04+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Марковић,Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "twiddle@eunet.yu,mirkoiv@verat.net" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"
      " -"
      Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"
      If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"Није нађена ниједна man страна која одговара %1." -"
      " -"
      Проверите да ли сте исправно уписали име стране коју желите.\n" -"Не заборавите да морате пазити на разлику великих и малих слова!" -"
      Ако све изгледа тачно, можда морате да задате бољу путању претраге за man " -"стране, или путем променљиве окружења MANPATH или одговарајућег фајла у " -"директоријуму /etc ." - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "Отварање %1 није успело." - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "Man излаз" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "

      KDE Man Viewer Error

      " -msgstr "

      Грешка KDE приказивача man страна

      " - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "Више од једне man стране задовољава услов." - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Ако читате man страну на свом језику, будите свесни да може садржати неке " -"грешке или бити застарела. Ако сумњате, погледајте и енглеску верзију." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Корисничке наредбе" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Системски позиви" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Подрутине" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Perl модули" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Мрежне функције" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Уређаји" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Формати фајлова" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Игре" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Администрација система" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "Језгро" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Локална документација" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Нови" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "Индекс UNIX приручника" - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "Одељак " - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Индекс за одељак %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "Правим индекс" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"Програм sgml2roff није пронађен на вашем систему. Инсталирајте га уколико је " -"потребно, и проширите путању претраге прилагођавањем променљиве окружења PATH, " -"пре него што покренете KDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index 49b9c744d68..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,545 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to Serbian -# -# Chusslove Illich , 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име протокола" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Име сокета" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "KDE-ов менаџер медијума није покренут." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "Ово име медијума већ постоји." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "Нема таквог медијума." - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "Унутрашња грешка" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Генеричке опције монтирања" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Само за читање" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Монтирај систем фајлова само за читање." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Тихо" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"Покушаји chown и chmod над фајловима не враћају грешке када не успеју. " -"Користите опрезно!" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Синхроно" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Сав I/O ка систему фајлова треба да буде синхрон." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Ажурирање времена приступа" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Ажурирај време приступа за inode при сваком приступу." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Тачка монтирања:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"Под којим директоријумом ће овај систем фајлова бити монтиран. Имајте у виду да " -"систем није дужан да испоштује вашу жељу. На пример, директоријум мора бити " -"испод /media, и још увек не мора постојати." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Монтирај аутоматски" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Монтирај аутоматски овај систем фајлова." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Опције монтирања засебне према фајл систему" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "I/O са спирањем" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Увек моментално пребацуј све податке на уређаје са врућим прикључивањем, не " -"кеширај ништа." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "Скуп знакова UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF-8 је за систем фајлова безбедан запис Unicode-а, који користи терминал. " -"Овом опцијом се може укључити за систем фајлова." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Монтирај као корисник" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Монтирај овај систем фајлова као корисник." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "Дневник:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled.

      \n" -" \n" -"

      All Data

      \n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"

      Ordered

      \n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"

      Write Back

      \n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"

      Задаје дневнички режим за податке у фајловима. Метаподаци се увек " -"дневниче.

      \n" -"\n" -"

      Сви подаци

      \n" -"Сви подаци се предају дневнику пре писања у главни систем фајлова. Ово је " -"најспорија могућност, али са највећом безбедношћу података.\n" -"\n" -"

      Уређено

      \n" -"Сви подаци се одмах шаљу директно у главни систем фајлова, пре него што се " -"метаподаци предају дневнику.\n" -"\n" -"

      Повратно писање

      \n" -"Уређење података се не одржава — подаци могу бити записани у главни систем " -"фајлова пошто су метаподаци предати дневнику. Гласине тврде да је ово опција са " -"највећом пропусношћу. Унутрашња целовитост система фајлова је гарантована, али " -"може доћи до појаве старих података у фајловима после краха и враћања дневника." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "Сви подаци" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Уређено" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "Повратно писање" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Кратка имена:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.

      \n" -"\n" -"

      Lower

      \n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"

      Windows 95

      \n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"

      Windows NT

      \n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"

      Mixed

      \n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"

      Дефинише понашање при стварању и приказивању имена која се уклапају у 8.3 " -"знака. Ако фајл има дуго име, оно ће увек имати предност при приказу.

      \n" -"\n" -"

      Мала слова

      \n" -"Кратко име се приказује малим словима; складишти дуго име када кратко име није " -"потпуно великим словима.\n" -"\n" -"

      Windows 95

      \n" -"Кратко име се приказује великим словима; складишти дуго име када кратко име " -"није потпуно великим словима.\n" -"\n" -"

      Windows NT

      \n" -"Кратко име се приказује такво какво је; складишти дуго име када кратко име није " -"сасвим малим или сасвим великим словима.\n" -"\n" -"

      Мешано

      \n" -"Кратко име се приказује такво какво је; складишти дуго име када кратко име није " -"потпуно великим словима." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Мала слова" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Мешано" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "Систем фајлова: iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "Информације о медијуму" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Слободно" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Заузето" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Укупно" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "Основни URL" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Тачка монтирања" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Чвор уређаја" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Медијум укратко" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Искоришћење" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Тракасти графикон" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Аутоматска акција" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ништа не ради" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Отвори у новом прозору" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "Нема таквог медијума: %1" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "CD резач" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Дискета" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "ZIP дискета" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Уклоњиви уређај" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Удаљено дељење" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Хард диск" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Непознат уређај" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Дискетни уређај" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -msgid "Zip Drive" -msgstr "ZIP уређај" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Неисправан тип система фајлова" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Овлашћења одбијена" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Уређај је већ монтиран." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Штавише, откривени су програми који још увек користе овај уређај, и наведени су " -"доле. Морате их затворити или им променити радне фасцикле пре него што поново " -"покушате да демонтирате уређај." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " -"and currently mounted at %4 could not be unmounted. " -msgstr "" -"Нажалост, уређај %1 (%2) по имену „%3“ и тренутно монтиран на " -"%4, не може да се демонтира. " - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Наредба umount је вратила следећу грешку:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Демонтирање није успело услед следеће грешке:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Уређај је заузет:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Могућност доступна само уз HAL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "%1 се не може наћи." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 није медијум који се може монтирати." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "Уређај је успешно демонтиран, али фиока није могла да се отвори" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "Уређај је успешно демонтиран, али није могао да се избаци" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Демонтирај дати URL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Монтирај дати URL (подразумевано)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Избаци дати URL помоћу kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "Демонтирај и избаци дати URL (неопходно за неке USB уређаје)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "media:/ URL за монтирање/демонтирање/избацивање/уклањање" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "Систем фајлова: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "Тачка монтирања мора бити испод /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Снимање измена није успело" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "&Монтирање" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index 63dbf4b0c30..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kio_nfs.po to Serbian -# translation of kio_nfs.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Дошло је до RPC грешке." - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "Нема више простора на уређају" - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "Фајл систем је монтиран само за читање" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "Име фајла је превише дугачко" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Прекорачена је квота диска" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index 1fc656be214..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of kio_nntp.po to Serbian -# translation of kio_nntp.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:28+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "Неисправна специјална наредба %1" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао да издвојим број прве поруке из одговора сервера:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао да издвојим ид. прве поруке из одговора сервера:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао да издвојим ид. поруке из одговора сервера:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Овај сервер не подржава TLS" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "TLS преговарање није успело" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"Неочекивани одговор сервера на наредбу %1:\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index 5377e78a319..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# translation of kio_pop3.po to Serbian -# translation of kio_pop3.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:16+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS " -msgstr "PASS <ваша лозинка>" - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "Одговор сервера: „%1“" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "Сервер је обуставио везу." - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Неочекивани одговор од сервера:\n" -"„%1“" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Нисам могао да пошаљем на сервер.\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Детаљи за аутентификацију нису наведени." - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Пријављивање преко APOP-а није успело. Сервер %1 можда не подржава APOP, мада " -"тврди да га подржава, или је лозинка погрешна.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"Пријављивање преко SASL-а (%1) није успело. Могуће је да сервер не подржава %2, " -"или је лозинка погрешна.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Ваш POP3 сервер не подржава SASL.\n" -"Изаберите други начин за пријављивање." - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "SASL аутентификација није укомпилована у kio_pop3." - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Нисам могао да се пријавим на %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Нисам могао да се пријавим на %1. Можда је лозинка погрешна.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "Сервер је одмах обуставио везу." - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Сервер не одговара правилно:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Ваш POP3 сервер не подржава APOP.\n" -"Изаберите други начин за пријављивање." - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Ваш POP3 сервер тврди да подржава TLS, али комуникација није била успешна. Ову " -"опцију можете у KDE-у искључити коришћењем модула за подешавање шифровања." - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Ваш POP3 сервер не подржава TLS. Искључите TLS уколико желите да се повежете " -"без шифровања." - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш POP3 налог:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "Неочекивани одговор од POP3 сервера." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index 6cca81ef8dc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# translation of kio_print.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 22:29+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "Класе" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "Штампачи" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "Специjално" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "Менаџер" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "Послови" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "Примљени су празни подаци (%1)." - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "Оштећени/некомплетни подаци или грешка на серверу (%1)." - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "Систем за штампање" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "Управљачки програм за штампач" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "On-line база управљачких програма за штампаче" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "Не могу да одредим тип објекта за %1." - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "Не могу да одредим тип извора за %1." - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "Не могу да добавим информације о штампачу за %1." - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "Не могу да учитам шаблон %1." - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Особине за %1." - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Опште|Управљачки програм|Активни послови|Завршени послови" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "Опште особине" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "Врста" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Удаљени" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Локални" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "Интерфејс (Позадина)" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "Управљачки програм" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Произвођач" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "Модел" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "Информације о управљачком програму" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "Не могу да преузмем информације о класама за %1." - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "Имплицитно" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Опште|Активни послови|Завршени послови" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "Чланови" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "Захтеви" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "Особине наредбе" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "Користи излазни фајл" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "Подразумевани наставак" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "Послови за %1." - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "Сви послови" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Активни послови|Завршени послови" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "Ид." - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "Штампач" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "Управљачки програм за %1." - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "Управљачки програм није пронађен" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index 1495f732cf8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kio_remote.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 13:56+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име протокола" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Име сокета" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Додај мрежну фасциклу" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index 32a25042a9e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kio_settings.po to Serbian -# translation of kio_settings.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Marko Rosic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:14+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "Кориснички програми" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "Програми" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "Непозната фасцикла поставки" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index f026e90cc9a..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# translation of kio_sftp.po to Serbian -# translation of kio_sftp.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:58+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Догодила се интерна грешка. Пробајте мало касније поново." - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Отварам SFTP везу ка домаћину %1.%2" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Није наведено име домаћина" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP пријављивање" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "сајт:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Унесите ваше корисничко име и лозинку кључа." - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Унесите ваше корисничко име и лозику." - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Унесите корисничко име и лозинку" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Упозорење: Не могу да проверим индентитет домаћина." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Упозорење: Идентитет домаћина је промењен." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Аутентификација није успела." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Успоствљање везе није успело." - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Удаљени домаћин је прекинуо везу." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Неочекивана SFTP грешка: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP верзија %1" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Грешка протокола." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Успешно успостављена веза са %1" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Догодила се интерна грешка. Пробајте поново." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Догодила се непозната грешка приликом копирања фајла „%1“. Пробајте поново." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Удаљени домаћин не подржава промену имена фајлова." - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Удаљени домаћин не подржава прављење симболичких веза." - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Веза је затворена" - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Нисам могао да прочитам SFTP пакет" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP наредба није успела из непознатог разлога." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP сервер је примио неисправну поруку." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Покушали сте операцију коју SFTP сервер не подржава." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Кôд грешке: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Не можете навести подсистем и наредбу у исто време." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Није дата ниједна опција за извршавање ssh-а." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Нисам успео да извршим ssh процес." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Дошло је до грешке током комуникације са ssh-ом." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Унесите лозинку." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Наведите лозинку за ваш приватни SSH кључ." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Аутентификација на %1 није успела" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"Идентитет удаљеног домаћина „%1“ није могуће проверити зато што се кључ " -"домаћина не налази у фајлу „познатих домаћина“." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -"Додајте ручно кључ домаћина у фајл „познатих домаћина“ или конктактирајте вашег " -"администратора." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -"Додајте ручно кључ домаћина у %1 или контактирајте вашег администратора." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"Идентитет удаљеног домаћина „%1“ није могуће потврдити. Отисак кључа домаћина " -"је:\n" -"%2\n" -"Требало би да потврдите отисак са администратором домаћина пре повезивања.\n" -"\n" -"Да ли желите да прихватите кључ домаћина и да се повежете у сваком случају?" - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"УПОЗОРЕЊЕ: Идентитет удаљеног домаћина „%1“ је промењен!\n" -"\n" -"Могуће је да неко прислушкује вашу везу, или је администратор управо променио " -"кључ домаћина. У сваком случају, требало би да потврдите отисак прста кључа " -"домаћина са администратором домаћина пре повезивања. Отисак кључа је:\n" -"%2\n" -"Додајте исправан кључ домаћина у „%3“ да бисте се ослободили ове поруке." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"УПОЗОРЕЊЕ: Идентитет удаљеног домаћина „%1“ је промењен!\n" -"\n" -"Могуће је да неко прислушкује вашу везу, или је администратор управо променио " -"кључ домаћина. У сваком случају, требало би да потврдите отисак прста кључа " -"домаћина са администратором домаћина пре повезивања. Отисак кључа је:\n" -"%2\n" -"\n" -"Да ли желите да прихватите нови кључ домаћина и да се повежете у сваком " -"случају?" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Кључ домаћина је одбачен." - -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Нисам могао да резервишем меморију за SFTP пакет." - -#~ msgid "Could not copy file to '%1'" -#~ msgstr "Не могу да копирам фајл у „%1“" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index 1952635a394..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of kio_smb.po to Serbian -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:49+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "Please enter authentication information for %1" -msgstr "Унесите податке за пријављивање за %1" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Унесите информације за аутентификацију за:\n" -"Сервер = %1\n" -"Дељење = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "Библиотека libsmbclient није успешно иницилизована" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "libsmbclient није успела да направи контекст" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "libsmbclient није успела да иницијализује контекст" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Непознат формат фајла, није ни фајл ни фасцикла." - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "Фајл не постоји: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"Нисам могао да пронађем ниједну радну групу у вашој локалној мрежи. Ово може " -"бити услед укљученог заштитног зида." - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Нема медијума у уређају за %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Не могу да се повежен са домаћином за %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Грешка приликом повезивања на сервер одговоран за %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "Дељени ресурси нису пронађени на датом серверу" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "Лош дескриптор фајла" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" -"Дато име се не може протумачити као јединствени сервер. Уверите се да ваша " -"мрежна поставка нема конфликте имена између имена које користи Windows и имена " -"које користи UNIX." - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"libsmbclient је пријавио грешку, али није назначио у чему је проблем. Ово може " -"значити озбиљан проблем са вашом мрежом, али исто тако може значити и да је " -"проблем у libsmbclient-у.\n" -"Ако желите да нам помогнете, обезбедите нам TCP избачај мрежног интерфејса који " -"желите да претражујете (будите свесни да он може садржати ваше приватне " -"податке, тако да га немојте слати ако нисте сигурни у то. Можете га послати " -"приватно програмерима ако они то траже)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Непознато стање грешке у stat-у: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Проверите да ли је самба пакет правилно инсталиран на вашем систему." - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"Монтирање дељења „%1“ са домаћина „%2“ од стране корисника „%3“ није успело.\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"Демонтирање тачке монтирања „%1“ није успело.\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index 5f0016ad6a7..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to Serbian -# translation of kio_smtp.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 18:00+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"Сервер је одбацио и наредбу EHLO и HELO као непознате или неимплементиране.\n" -"Контактирајте администратора сервера." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Неочекивани одговор сервера на наредбу %1.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Ваш SMTP сервер не подржава TLS. Искључите TLS уколико желите да се повежете " -"без шифровања." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Ваш SMTP сервер тврди да подржава TLS, али комуникација није била успешна.\n" -"TLS можете искључити у KDE-у коришћењем модула за подешавање шифровања." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Повезивање није успело" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Подршка за аутентификацију није укомпилована у kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Нису наведени детаљи за аутентификацију." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Ваш SMTP сервер не подржава %1.\n" -"Изаберите други метод пријављивања.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Ваш SMTP сервер не подржава аутентификацију.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Пријављивање није успело.\n" -"Вероватно је лозинка погрешна.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Нисам могао да прочитам податке из програма." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"Садржај поруке није прихваћен.\n" -"%1 " - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Сервер је одговорио:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Сервер је одговорио: „%1“" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Ово је привремени неуспех. Можете да пробате поново касније." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "Програм је послао неисправан захтев." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Недостаје адреса пошиљаоца." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "SMTPProtocol::smtp_open није успео (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Ваш сервер не подржава слање 8-битних порука.\n" -"Користите кодирање base64 или „quoted-printeble“." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Примљен је погрешан SMTP одговор (%1)." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"Сервер није прихватио везу.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш SMTP налог:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"Сервер није прихватио празну адресу пошиљаоца.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"Сервер није прихватио адресу пошиљаоца „%1“.\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Слање порука није успело пошто су следећи примаоци одбачени од стране сервера:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"Покушај слања садржаја поруке није успео.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Непозната грешка. Пошаљете извештај о грешки." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index 8e5157718ef..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_system.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 13:56+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име протокола" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Име сокета" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index 90ea5d109a4..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of kio_tar.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 12:46+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао да отворим фајл, вероватно јер је неподржаног формата.\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"Фајл архиве се не може отворити, можда зато што је неподржаног формата.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index a6b5ec30d79..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kio_thumbnail.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:30+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "MIME тип није наведен." - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "Величина није наведена или је неисправна." - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "Прикључак није наведен." - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Не могу да учитам ThumbCreator %1" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Не могу да направим сличицу за %1" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Нисам успео да направим сличицу." - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "Нисам могао да запишем слику." - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Нисам успео да се прикачим на сегмент дељене меморије %1" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "Слика је превелика за сегмент дељене меморије" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index f424adedbd7..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kio_trash.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Испразни садржај смећа" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Врати бачени фајл на његову првобитну локацију" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Игнорисано" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Помоћни програм за руковање KDE-овом кантом за смеће\n" -"Напомена: да бисте премештали фајлове у смеће, не користите „ktrash“, већ " -"„kfmclient move 'url' trash:/“" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име протокола" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "Име сокета" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "Неисправан URL %1" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"Изгледа да директоријум %1 више не постоји, тако да није могуће вратити ову " -"ставку на њену првобитну локацију. Можете или поново направити тај директоријум " -"и поново употребити операцију враћања, или превући ставку било где другде да " -"бисте је повратили." - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Овај фајл је већ у канти за смеће." - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "Првобитна путања" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "Датум брисања" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index 68dfd7ea5d2..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kjobviewer.po to Serbian -# translation of kjobviewer.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 18:00+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "Сви штампачи" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "" -"Нема подразумеваног штампача. Покрените са --all да бисте видели све штампаче." - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "Грешка приликом штампања" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "Штампачи за које су затражени послови" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "Покажи приказивач послова при покретању" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr "Прикажи послове за све штампаче" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "KJobViewer" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "Приказивач послова штампача" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "&Послови" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "&Филтер" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 1db44be4a6e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,382 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Serbian -# translation of klipper.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:23+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "А&кције" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Глобалне &пречице" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "&Искачући мени на позицији миша" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "&Сачувај садржај клипборда при изласку" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Уклони празнине приликом извршавања акција" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Понекад одабрани текст има нешто празнина на крају, које ако се учитају као URL " -"у претраживачу могу проузроковати грешке. Укључивањем ове опције уклањају се " -"све празнине на почетку или крају одабраног текста (првобитни садржај клипборда " -"неће бити промењен)." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Понови акције над ставком изабраном из историјата" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "&Спречи празан клипборд" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Одабирање ове опције чини да клипборд никада не може бити испражњен. На пример, " -"када се рад програма заврши, клипборд би обично требало да се испразни." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Игнориши означавање" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Ова опција спречава да означавање текста буде запамћено у историјату клипборда. " -"Биће запамћене само експлицитне промене." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Понашање клипборда и означавања" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"There are two different clipboard buffers available:" -"
      " -"
      Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"
      " -"
      Selection is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"
      " -"
      You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
      " -msgstr "" -"Доступна су два различита клипборд бафера: " -"
      " -"
      Клипборд се пуни означавањем нечега и притиском на Ctrl+C, или " -"кликом на „Копирај“ на траци са алатима или менију." -"
      Означавање је доступно одмах по означавању неког текста. Једини " -"начин за приступ означеном тексту је средњи тастер миша." -"
      " -"
      Можете подесити однос између клипборда и означавања." - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Си&нхронизуј садржаје клипборда и означавања" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Избор ове опције синхронизује ова два бафера, тако да они раде на исти начин " -"као у KDE-у 1.x и 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Одвоји клипборд и означавање" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Коришћење ове опције ће само поставити означавање када нешто означите, а " -"клипборд када одаберете нпр. „Копирај“ у менију." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "Вр&еменски рок за појављивање акција: " - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Вредност 0 искључује временски рок" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "Величина историјата &клипборда:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" ставка\n" -" ставке\n" -" ставки" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "&Листа акција (десним кликом додајете или уклањате наредбе)" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"Регуларни израз (погледајте http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "Користи графички &уређивач за уређивање регуларних израза" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "Дод&ај акцију" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Уклони акцију" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Кликните на колону истакнуте ставке да бисте је променили. „%s“ у наредби биће " -"замењено садржајем клипборда." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Напредно..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Додај наредбу" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Уклони наредбу" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Кликните овде да поставите наредбу коју треба извршити" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "" -msgstr "<нова наредба>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Кликните овде да поставите regexp" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "" -msgstr "<нова акција>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Напредне поставке" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "&Искључи акције за прозоре типа WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"
      " -"
      " -"
      xprop | grep WM_CLASS
      " -"
      in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.
      " -msgstr "" -"Ово вам омогућава да наведете прозоре за које klipper неће позивати " -"„акције“. Искористите" -"
      " -"
      " -"
      xprop | grep WM_CLASS
      у терминалу да бисте открили " -"WM_CLASS вредност прозора. После тога, кликните на прозор који желите да " -"испитате. Прва реч коју xprop покаже после знака једнакости је она коју би " -"требало овде да унесете.
      " - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Клипборд" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Прикажи Klipper-ов искачући мени" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Ручно позови акцију са тренутног клипборда" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Укључи или искључи акције клипборда" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "" -msgstr "<празан клипборд>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "" -msgstr "<нема поклапања>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper — клипборд алат" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Више" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Очисти историјат клипборда" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Подешавање Klipper-а..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper — алат за клипборд" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Можете касније укључити URL акције притиском десног тастера на klipper-ову " -"икону и одабирањем „Укључи акције“" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Треба ли Klipper да се покрене аутоматски\n" -"када се пријавите?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Да ли да аутоматски покренем Klipper?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Покрени" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не покрећи" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Укључи &акције" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Акције су укључене" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Алат: KDE историјат „исеци и пренеси“ операција" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Сарадник" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Отклањање грешака и оптимизације" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " — Акције за: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Искључи ово искакање" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "Ур&еди садржај..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Уреди садржај" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index eb561a1a11f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# translation of kmenuapplet.po to Serbian -# translation of kmenuapplet.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:57+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"Изгледа да немате укључену самосталну траку менија. Укључите је у контролном " -"модулу „Понашање“ за радну површину." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index 3ff66360c00..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,221 +0,0 @@ -# translation of kmenuedit.po to Serbian -# translation of kmenuedit.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:00+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"После наредбе, можете ставити неке од местодржача који ће бити замењени " -"стварним вредностима када се програм заиста покрене:\n" -"%f — име једног фајла\n" -"%F — листа фајлова; користите за програме који могу отворити неколико локалних " -"фајлова одједном\n" -"%u — један URL\n" -"%U — листа URL-ова\n" -"%d — фасцикла фајла који се отвара\n" -"%D — листа фасцикли\n" -"%i — икона\n" -"%m — мини икона\n" -"%c — наслов" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "У&кључи обаштавање о покретању" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Смести у системску касету" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Наредба:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Радна путања:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "Покрени у терм&иналу" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "&Опције терминала:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "Покрени као &други корисник" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "&Корисник:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "&Тренутни тастер пречице:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"The key %1 can not be used here because it is already used to " -"activate %2." -msgstr "" -"Тастер %1 не може бити коришћен зато што се већ користи за " -"активирање %2." - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"The key %1 can not be used here because it is already in use." -msgstr "Тастер %1 не може бити коришћен зато што се већ користи." - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "KDE-ов уређивач контролног центра" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "KDE-ов уређивач контролног центра" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Претходни одржавалац" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Нови подмени..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "Нова &ставка..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Нови разд&вајач" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Направили сте измене у Контролном центру.\n" -"Желите ли да снимите или одбаците измене?" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "Да ли да снимим измене Контролног центра?" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Направили сте измене у менију.\n" -"Желите ли да снимите или одбаците измене?" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Да ли да снимим измене менија?" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Уређивач KDE менија" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Предодабрани подмени" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Предодабрана ставка менија" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Уређивач KDE менија" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Не могу да пишем у %1" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [скривено]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "Нови подмени" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Име подменија:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "Нова ставка" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "Име ставке:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "Измене менија нису могле да буду снимљене због следећег проблема:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index 08f83d59073..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,196 +0,0 @@ -# translation of kminipagerapplet.po to Serbian -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marko Rosić , 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "&Покрени пејџер" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "&Преименуј радну површину „%1“" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "Распоред пејџера" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Аутоматски" - -#: pagerapplet.cpp:694 -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "&1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "&2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "&3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "&Врсте" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "&Колоне" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "Сличице &прозора" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "&Иконе прозора" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "Текстуална ознака" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "&Број радне површине" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "&Име радне површине" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "&Без ознаке" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "&Елегантна" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Провидна" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "&Позадина радне површине" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "&Опције пејџера" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "&Подеси радне површине..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "" -"и још %n\n" -"и још %n\n" -"и још %n" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "" -"%n прозор:\n" -"%n прозора:\n" -"%n прозора:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Број" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "Тип ознаке виртуелне радне површине" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Обична" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Провидна" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "Уживо" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "Тип позадине виртуелне радне површине" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "Број врста у којима треба распоредити прегледе радних површина" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "Приказати преглед радне површине?" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Приказати иконе прозора у прегледима?" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index 9f91abe59d8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,198 +0,0 @@ -# translation of knetattach.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-12 12:17+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "KDE-ов чаробњак за мрежу" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "© 2004, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Примарни аутор и одржавалац" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Чаробњак за мрежне фасцикле" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Додај мрежну фасциклу" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "&Скорашње везе:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "&Веб фасцикла (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "&Сигурна шкољка (ssh)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "&FTP" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "&Мрежни уређај Microsoft®-овог Windows®-а" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Изаберите тип мрежне фасцикле коју желите да направите и притисните дугме " -"„Следеће“." - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Информације о мрежној фасцикли" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Унесите име за ово %1 као и адресу сервера, порт и путању фасцикле који " -"се користе и притисните дугме „Следеће“." - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Корисник:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "&Сервер:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "&Фасцикла:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "&Направи икону за ову удаљену фасциклу" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "&Користи шифровање" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Сними и по&вежи се" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the Save & Connect button." -msgstr "" -"Унесите име за ову веб фасциклу као и адресу сервера, порт и путању " -"фасцикле који се користе и притисните дугме Сними и повежи се." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this Secure shell connection " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Унесите име за ову везу сигурне шкољке као и адресу сервера, порт и " -"путању фасцикле који се користе и притисните дугме Сними и повежи се." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this File Transfer Protocol connection " -"as well as a server address and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Унесите име за ову везу протокола за пренос фајлова " -"(FTP) као и адресу сервера и путању фасцикле који се користе и притисните дугме " -"Сними и повежи се." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this Microsoft Windows network drive " -"as well as a server address and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Унесите име за овај мрежни уређај Microsoft-овог Windows-а " -"као и адресу сервера и путању фасцикле који се користе и притисните дугме " -"Сними и повежи се." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Не могу да се повежем са сервером. Проверите подешавања и покушајте поново." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Повежи се" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index c6f3be89186..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2889 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Serbian -# -# Aleksandar Benjik , 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Марко Росић , 2003. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Локација" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака са алатима" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Трака са локацијом" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Трака са маркерима" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Иди" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Про&зор" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Отварај фасцикле у различитим прозорима" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, Konqueror ће отворити нови прозор када отворите " -"фасциклу, уместо приказивања садржаја фасцикле у текућем прозору." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Домаћа фасцикла" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Ово је URL (нпр. фасцикла или веб страна) на који ће Konqueror скочити када се " -"притисне дугме „Домаћа“. Ово је обично ваша домаћа фасцикла, симболизована " -"тилдом (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Прикажи облачиће фајлова" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Овде можете одредити да ли, када пређете мишем преко фајла, желите да видите " -"мали искачући прозор са додатним информацијама о њему." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Прикажи прегледе у облачићима фајлова" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Овде можете одредити да ли, када пређете мишем преко фајла, желите да искачући " -"прозор садржи већи преглед фајла." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Преименуј иконе у &линији" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Укључивањем ове опције моћи ћете да преименујете фајлове кликом директно на име " -"иконе." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Пикажи ставке менија „Обриши“ које заобилазе канту за смеће" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Искључите ову опцију ако не желите да ставке менија „Обриши“ буду приказане на " -"радној површини и у менијима и контекстним менијима менаџера фајлова. Тада и " -"даље можете обрисати фајлове држећи притиснут Shift при позиву „Премести у " -"смеће“." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Стандардни фонт" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Овај фонт се користи за приказ текста у Konqueror-овим прозорима." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Тражи потврду за брисање фајла." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Тражи потврду за премештање у смеће" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када премештате фајл у " -"фасциклу за смеће, одакле се може лако повратити." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када једноставно бришете " -"фајл." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Величина &икона" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "П&оређај" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Трака са иконама" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака се иконама" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Величина икона" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Поређај" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Трака вишеколонског приказа" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Фасцикла" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Маркер" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Увез&и" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Прикажи детаље" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Трака детаљног приказа листе" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Трака инфо прегледа листе" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Трака са приказом стабла" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Ограничења" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-ови ис&тичу након" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Највећи број URL-ова:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Посебни фонтови за" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-ови новији од" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Изабери фонт..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-ови старији од" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Детаљни облачићи" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"У прикључку URL-а приказује број посета и датуме прве и последње посете " -"локацији" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Очисти историјат" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ресетуј" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Проширења" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Алати" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Статусна трака" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при учитавању модула %1.\n" -"Дијагноза је:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Веб претраживач, менаџер фајлова, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, развијачи Konqueror-а" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "програмер (оквир, делови, JavaScript, У/И библиотека) и одржавалац" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "програмер (структура програма, делови)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "програмер (структура програма)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "програмер" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "програмер (преглед у облику листе)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "програмер (преглед у облику листе, У/И библиотека)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а, У/И библиотека)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"програмер (мотор за приказ HTML-а, У/И библиотека, оквир за регресионо " -"тестирање)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "програмер (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "програмер (Java аплети и други угњеждени објекти)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "програмер (У/И библиотека)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "програмер (подршка за Java аплете)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"програмер (подршка за Java 2 менаџер безбедности\n" -" и остала битна побољшања подршке за аплете)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "програмер (подршка за Netscape прикључке)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "програмер (SSL, Netscape прикључци)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "програмер (У/И библиотека, подршка за аутентификацију)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "графика и иконе" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "аутор kfm-а" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "програмер (структура панела за навигацију)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "програмер (разно)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "програмер (AdBlock-ови филтери)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Прикази се могу повезати попуњавањем ове кућице на најмање два приказа. Тада " -"ће, ако промените активан директоријум у једном приказу, аутоматски бити " -"ажуриран садржај свих осталих повезаних приказа. Ово је нарочито корисно ако " -"користите различите врсте приказа, као на пример приказ стабла директоријума, " -"приказ садржаја директоријума и прозор са емулацијом терминала." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Затвори приказ" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Застој" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Преглед у %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Преглед у" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Прикажи %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сакриј %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Покрени без подразумеваног прозора" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Предучитај за касније коришћење" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Профил за отварање" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Листај доступне профиле" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"MIME тип који ће се користити за овај URL (нпр. text/html или inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"За URL-ове који показују ка фајловима, отвара директоријум и бира фајл, уместо " -"да отвори сâм фајл" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Локација за отварање" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Погрешно формиран URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Протокол није подржан\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Изгледа да је нешто лоше подешено. Повезали сте Konqueror са %1, али он не може " -"баратати овом врстом фајла." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Отвори локацију" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Не могу да направим део за тражење, проверите вашу инсталацију." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Отказано." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ова страна садржи измене који нису предате.\n" -"Поновним учитавањем стране измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Да ли да одбацим измене?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Одбаци измене" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Бочна трака није функционална или није доступна." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Прикажи бочну траку историјата" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Не могу да нађем покренут прикључак историјата у бочној траци." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Откачињањем језичка измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Овај приказ садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем приказа измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем језичка измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Да ли стварно желите да затворите све остале језичке?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Потврда за затварање других језичака" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Затвори &остале језичке" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још нису предате.\n" -"Затварањем других језичака измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још нису предате.\n" -"Поновним учитавањем свих језичака измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Нема дозвола за уписивање у %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Унесите одредиште" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 није исправан" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Копирај изабране фајлове из %1 у:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Премести изабране фајлове из %1 у:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Уреди тип фајла..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Нови &прозор" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Дуплирај прозор" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Пошаљи адресу &везе..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "Пошаљи &фајл..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Отвори &терминал" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Отвори локацију..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Нађи фајл..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Користи index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Закључај на тренутној локацији" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Повежи при&каз" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Историјат" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Домаће" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Систем" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Пр&ограми" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Складишни медијуми" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Мрежне фасцикле" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Подешавања" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Смеће" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Аутоматско покретање" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Најчешће посећиване локације" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Сними профил приказа..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Сними промене приказа по &фасцикли" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Уклони својства фасцикле" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Подеси проширења..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Подеси проверу правописа..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Подели приказ &лево/десно" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Подели приказ &горе/доле" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Нови језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Дуплирај текући језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Откачи текући језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Затвори активни приказ" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Затвори текући језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активирај следећи језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активирај претходни језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Активирај језичак %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Помери језичак лево" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Помери језичак десно" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Испиши информације за отклањање грешака" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Подеси профил приказа..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Учитај профил п&риказа" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Учитај поново све језичке" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Заустави" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименуј" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Премести у смеће" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Анимирани лого" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Л&окација: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Трака са локацијом" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar

      Enter a web address or search term." -msgstr "Трака са локацијом

      Унесите веб адресу или израз за претраживање." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Очисти траку са локацијом" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar

      Clears the content of the location bar." -msgstr "Очисти траку са локацијом

      Чисти садржај траке са локацијом." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Маркирај ову локацију" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Увод у Kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Иди" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go

      Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Иди

      Иде на страницу која је унета у траку са локацијом." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Уђи у родитељску фасциклу" -"

      На пример, ако је тренутна локација file:/home/%1, притисак на ово дугме ће " -"вас одвести у file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Уђи у родитељску фасциклу" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

      " -msgstr "Помери један корак уназад у историјату претраживања

      " - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Помери један корак уназад у историјату претраживања" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history

      " -msgstr "Помери један корак унапред у историјату претраживања

      " - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Помери један корак унапред у историјату претраживања" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

      You can configure the location this button takes you to in the " -"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Одлазак на вашу „почетну локацију“" -"

      Локацију на коју ће вас ово дугме одвести можете подесити у " -"Контролном центру KDE-а, под Менаџер фајлова/Понашање." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Одлазак на вашу „почетну локацију“" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

      This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Учитај поново тренутно приказани документ" -"

      Ово може, на пример, бити потребно за освежавање веб страна које су измењене " -"од момента учитавања, да би се промене виделе." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Учитај поново тренутно приказани документ" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

      This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Учитај поново све тренутно приказане документе у језичцима" -"

      Ово може, на пример, бити потребно за освежавање веб страна које су измењене " -"од момента учитавања, да би се промене виделе." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Учитај поново све тренутно приказане документе у језичцима" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

      All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Заустави учитавање документа" -"

      Биће заустављени сви мрежни преноси и Konqueror ће приказати садржај који је " -"досад примљен." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Заустави учитавање документа" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

      This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Исеца тренутно означени текст или ставку и премешта је у системски клипборд." -"

      Ово чини наредбу Пренеси доступном у Konqueror-у и осталим KDE " -"програмима." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Премести означени тексти или ставку у клипборд" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

      This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Копира тренутно означени текст или ставку и премешта је у системски клипборд. " -"

      Ово чини наредбу Пренеси доступном у Konqueror-у и осталим KDE " -"програмима." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Копирај тренутно означени текст или ставку у клипборд." - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

      This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Пренеси претхоно исечен или копиран садржај клипборда" -"

      Ово такође ради и са текстом копираним или исеченим из других KDE програма." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Пренеси садржај клипборда" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

      You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

      This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Штампај тренутно приказани документ" -"

      Биће вам приказан дијалог где можете подесити разне опције, као што су број " -"копија за штампу и који штампач желите да користите." -"

      Дијалог такође обезбеђује приступ посебним KDE сервисима за штампање као што " -"је прављење PDF фајла од текућег документа." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Штампај текући документ" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Учитава фајл „index.html“ при улазу у фасциклу (ако постоји)." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Закључан приказ не може мењати фасцикле. Користи се у комбинацији са „повежи " -"приказ“ за прегледање више фајлова из једне фасцикле" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Поставља приказ на „повезан“. Повезани приказ прати све промене фасцикле " -"учињене у другим повезаним приказима." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Отвори фасциклу у језичцима" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Отвори у новом прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Отвори у новом језичку" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Копирај &фајлове..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Премести фајлове..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Направи фасциклу..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Сними профил приказа „%1“..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Отвори у &овом прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Отвори документ у текућем прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Отвори у новом &прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Отвори документ у новом прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Отвори у &новом језичку" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Отвори документ у новом језичку" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Отвори помоћу %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Н&ачин приказа" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Имате више отворених језичака у овом прозору, да ли сте сигурни да желите да га " -"затворите?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потврда" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "З&атвори текући језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем прозора измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ова страна садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем прозора измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Бочна трака није функционална или је недоступна. Нова ставка не може бити " -"додата." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Веб бочна трака" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Да ли да додам ново веб проширење „%1“ у вашу бочну траку?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Немој да додаш" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Управљање профилима" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "П&ромени име профилу" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Обриши профил" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Име &профила:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Сними &URL-ове у профилу" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Сними &величину прозора у профилу" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Ова трака садржи листу тренутно отворених језичака. Кликните на језичак да га " -"активирате. Могућност приказивања дугмета за затварање уместо иконе веб сајта у " -"левом углу језичка је подесива. Такође можете користити пречице са тастатуре за " -"кретање кроз језичке. Текст на језичку је наслов тренутно отвореног веб сајта у " -"њему, у случају да је сасечен због дужине ставите показивач миша преко језичка " -"да бисте видели пун наслов." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Учитај поново језичак" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Дуплирај језичак" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "От&качи језичак" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Други језичци" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Затвори језичак" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Отвори нови језичак" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Затвори текући језичак" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Страна коју покушавате да видите је резултат послатих података. Ако поново " -"пошаљете податке, свака акција коју је формулар извршио (као што је претрага " -"или онлајн куповина) биће поновљена. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Пошаљи поново" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Имате више отворених језичака у овом прозору.\n" -"Учитавањем профила приказа они ће бити затворени." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Учитај профил приказа" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Учитавањем профила измене ће бити одбачене." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ова страна садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Учитавањем профила измене ће бити одбачене." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Прикажи &скривене фајлове" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Укључује или искључује приказ скривених фајлова" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Иконе &фасцикли одражавају њихов садржај" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Укључи прегледе" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Искључи прегледе" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звучни фајлови" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "по имену (разликуј велика и мала слова)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "по имену (игнориши велика и мала слова)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "по величини" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "по врсти" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "по датуму" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Прво фасцикле" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајући" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Изабери..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Поништи избор..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Поништи целокупни избор" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Инвертуј избор" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Дозвољава бирање фајлова или фасцикли на основу задатог узорка" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Омогућава поништавање избора фајлова или фасцикли на основу задатог узорка" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Изабери све ставке" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Поништава избор свих ставки" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Инвертује тренутни избор ставки" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Изабери фајлове:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Поништи избор фајлова:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Не можете испусштати ставке у директоријум за који немате дозволу писања." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Прикажи &као" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Име фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME тип" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Измењен" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Приступљено" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Направљен" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволе" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Веза" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Врста фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Прикажи &време измене" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Сакриј &време измене" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Прикажи врсту &фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Сакриј врсту &фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Прикажи MIME тип" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Сакриј MIME тип" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Прикажи време &приступа" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Сакриј време &приступа" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Прикажи време &стварања" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Сакриј време &стварања" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Прикажи одредиште &везе" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Сакриј одредиште &везе" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Прикажи величину фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Сакриј величину фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Прикажи власника" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Сакриј власника" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Прикажи групу" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Сакриј групу" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Прикажи дозволе" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Сакриј дозволе" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Прикажи URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ређање неосетљиво на велика и мала слова" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Да бисте користили фајл морате га прво извадити из смећа." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Падови" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Прикажи Netscape-ове &маркере у Konqueror-у" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуј" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Промени &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "П&ромени коментар" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Про&мени икону..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ажирирај favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурзивно ређање" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова фасцикла..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Нови маркер" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Уметн&и раздвајач" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Поређај по &азбучном реду" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Пос&тави као фасциклу &траке са алатима" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Прикажи у &траци са алатима" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Сакриј у &траци са алатима" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Рашири св&е фасцикле" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "С&ажми све фасцикле" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Отвори у Konqueror-у" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Провери &статус" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Провери статус: &Свих" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Ажурирај све &favicon-е" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Откажи провере" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Откажи ажурирање &favicon-а" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Увези &Netscape-ове маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Увези &Opera-ине маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Увези све &срушене сесије као маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Увези Galeon-ове мар&кере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Увези KDE2/KDE3 мар&кере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Увези &IE-ове маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Увези &Mozilla-ине маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Изв&ези у Netscape-ове маркере" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Из&вези у Opera-ине маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Извез&и у HTML маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "И&звези у IE-ове маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Извези у Mozilla-ине &маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML листа маркера" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Исеци ставке" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Направи нову фасциклу са маркерима" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова фасцикла:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Поређај по азбучном реду" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Обриши ставке" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Први пут погледан:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Последњи пут погледан:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Број посета:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Уметни раздвајач" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Направи фасциклу" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Копирај %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Направи маркер" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Промена %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Преименујем" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Премести %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Постави као траку за маркерима" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 у траци са маркерима" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Прикажи" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Сакриј" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Копирај ставке" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Премести ставке" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Моји маркери" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Није пронађен favicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Ажурирам favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Локални фајл" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Увези %1 маркере" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 маркери" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Да ли да увезем као нову подфасциклу или да заменим све постојеће маркере?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 увоз" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Као нову фасциклу" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-ови фајлови маркера (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE-ови фајлови маркера (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Директоријум где треба потражити додатне маркере" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Стапа маркере инсталиране од треће стране у корисникове маркере" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Ауторска права © 2005 Фрерих Рабе (Frerich Raabe)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Испусти ставке" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Маркер" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Фасцикла" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Испразни фасциклу" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Увези маркере из фајла у Mozilla-ином формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Увези маркере из фајла у Netscape-овом (4.x или ранији) формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Увези маркере из фајла у формату Inernet Explorer-ових омиљених локација" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Увези маркере из фајла у Opera-ином формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Извези маркере у фајл у Mozilla-ином формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Извези маркере у фајл у Netscape-овом (4.x или ранији) формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Извези маркере у фајл у HTML формату за штампу" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Извези маркере у фајл у формату Internet Explorer-ових омиљених локација" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Извези маркере у фајл у Opera-ином формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Отвори на датој позицији у фајлу маркера" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Постави кориснички читљив наслов, на пример „Kонзола“" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Сакриј све функције везане за претраживач" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Фајл за уређивање" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Други примерак %1 је већ покренут, да ли стварно желите да отворите нови " -"примерак или да наставите да радите у истом примерку?\n" -"Имајте на уму да су, нажалост, дуплицирани погледи само за читање." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Покрени други" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Настави у истом" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Уређивач маркера" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Уређивач Konqueror-ових маркера" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000-2003, развијачи KDE-а" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Можете навести само једну --export опцију." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Можете навести само једну --import опцију." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Проверавам..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Грешка " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "У реду" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Ресетуј брзу претрагу" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"Reset Quick Search" -"
      Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"Ресетуј брзу претрагу" -"
      Ресетује брзу претрагу тако да се сви маркери поново виде." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Тражи:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Освојите вашу радну површину!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror је ваш менаџер фајлова, веб претраживач и универзални приказивач " -"докумената." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Почетне тачке" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Увод" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Савети" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Спецификације" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Ваши лични фајлови" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Складишни медијуми" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Дискови и уклоњиви медијуми" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мрежне фасцикле" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Дељени фајлови и фасцикле" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Прегледање и враћање из смећа" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Инсталирани програми" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Подешавање радне површине" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Следеће: Увод у Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Претражујте Веб" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror чини управљање и рад са вашим фајловим лаким. Можете прегледати и " -"локалне и мрежне фасцикле, док уживате у напредним могућностима као што су " -"моћна бочна трака и прегледи фајлова." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror је такође веб претраживач лак за употребу и са пуним могућностима, " -"који можете користити за истраживање Интернета. У траку са локацијом унесите " -"адресу веб стране коју желите да подесите (нпр. " -"http://www.kde.org) и притисните Еnter, или изаберите једну од ставки из " -"менија маркера." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Да бисте се вратили на претходну локацију, притисните дугме за назад у траци са алатима. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Да бисте се брзо вратили у своју домаћу фасциклу притисните домаће дугме ." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"За детаљнију документацију у вези Konqueror-а кликните овде." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Савет за подешавање: Ако желите да се Konqueror као веб претаживач " -"брже покреће, можете искључити овај информативни екран кликом " -"овде. Можете га поново покренути бирањем опције Увод у Konqueror из менија " -"Помоћ, а потом Подешавања -> Сними профил приказа „Претраживање веба“." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Следеће: Савети и трикови" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror је дизајниран да обухвати и подржи интернет стандарде. Циљ је потпуна " -"имплементација званичних стандарда организација као што су W3 и OASIS, као и " -"додатне подршке најзаступљенијим могућностима коришћења које су се развиле у де " -"факто стандарде на Интернету. Упоредо са подршком за функције као што су " -"favicons, кључне речи Интернета, и XBEL маркери" -", Konqueror такође имплементира:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Прегледање Веба" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Подржани стандарди" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Додатни захтеви*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" -msgstr "" -"DOM (ниво 1, делимично ниво 2) заснован на " -"HTML 4.01" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "уграђен" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Каскадни описи стила (CSS 1, делимично CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 Издање 3 (оквирно једнака Javascript-у 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"Javascript је искључен (глобално). Укључите Javascript овде." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript је укључен (глобално). Подесите JavaScript " -"овде." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Подршка за SecureJava®" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) компатибилна витуелна машина (Blackdown" -", IBM, или Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Укључите Java-у (глобално) овде." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® прикључци " -"(за приказивање Flash®, " -"Real®Audio, Real®" -"Video, etc.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets слој" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) за безбедно комуницирање (до 168-битног кључа)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Двосмерна 16-битна unicode подршка" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Аутоматско довршавање за формуларе" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "О П Ш Т Е" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Могућност" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Формати слика" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Протоколи за пренос података" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (укључујући gzip/bzip2 компресију)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and many more..." -msgstr "и разни други..." - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Довршавање URL-а" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Ручно" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Искочи" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Кратко-) Аутоматско" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Повратак на почетне тачке" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Савети и трикови" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Користите кључне речи Интернета и веб пречице! Куцајући „gg: KDE“ можете " -"потражити реч „KDE“ на интернету користећи Google. Постоји много предефинисаних " -"веб пречица које чине да трагање за програмима или одређеним речима у, на " -"пример, некој енциклопедији постаје врло просто! Можете чак и " -"направити сопствене веб пречице!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Употребите дугме за увеличавање " -"са траке са алатима да бисте повећали величину фонта ваше веб странице." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Када желите да пренесете нову адресу у траку са локацијом, можете обрисати " -"тренутну вредност кликом на црну стрелицу са белим укрштеним тракама у њој." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Да бисте направили везу на вашој радној површини која показује на тренутну " -"страну, само повуците ознаку „Локација“ која се налази на левој страни траке са " -"локацијом, спустите је на радну површину, и изаберите „Повежи“." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Такође можете пронаћи " -"„Приказ преко целог екрана“ у менију „Прозор“. Ова особина је врло корисна у " -"„talk“ сесијама." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide еt impera (лат. „Завади па владај“) - поделом прозора на два дела (нпр. " -"Прозор -> Подели приказ лево/десно) " -"можете постићи да Konqueror изгледа како ви желите. Можете чак учитати примере " -"профила за приказ (нпр. Midnight-Commander), или направити сопствене." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Употребите особину user-agent случају да веб страница коју " -"посећујете захтева неки други претраживач (и немојте заборавити да упутите " -"жалбу вебмастеру!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Историјат у бочној траци осигурава да " -"можете да водите евиденцију о странама које сте скоро посетили." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Употребите кеширајући прокси да убрзате приступ Интернету." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Напредни корисници ће ценити конзолу коју можете уградити у Konqueror (Прозор -> " -" Прикажи емулатор терминала)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Захваљујући DCOP-у можете постићи пуну контролу над " -"Konqueror-ом користећи скрипте." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Следеће: Спецификације" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Инсталирани прикључци" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ПрикључакОписФајлТипови" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Инсталиран" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "MIME типОписСуфиксиПрикључак" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Да ли желите да искључите приказивање увода у профилу претраживања веба?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Брже покретање?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Искључи" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Задржи" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Изаберите удаљени скуп знакова" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Потребан улаз:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Изврши наредбу шкољке..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Извршавање наредби шкољке функционише само из локалних директоријума." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Изврши наредбу шкољке" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Изврши наредбу шкољке у текућем директоријуму:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Излаз наредбе: „%1“" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очисти претрагу" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Одаберите тип" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Одаберите тип:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Уклони ставку" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Испразни историјат" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "По &имену" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "По &датуму" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Да ли стварно желите да очистите цео историјат?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Испразни историјат?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"

      %4
      " -"
      Last visited: %1" -"
      First visited: %2" -"
      Number of times visited: %3
      " -msgstr "" -"" -"
      %4
      " -"
      Задњи пут посећен: %1" -"
      Први пут посећен: %2" -"
      Број посета: %3
      " - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "минута" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "дана" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

      History Sidebar

      You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

      Бочна трака историјата

      Овде можете подесити вашу бочну траку " -"историјата." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" дан\n" -" дана\n" -" дана" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -"дан\n" -"дана\n" -"дана" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"минут\n" -"минута\n" -"минута" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Не могу да нађем родитељску ставку %1 у стаблу. Интерна грешка." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Направи нову фасциклу" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Обриши фасциклу" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Обриши маркер" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Копирај адресу везе" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да уклоните фасциклу са маркерима\n" -"„%1“?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да уклоните маркер\n" -"„%1“?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Брисање фасцикле са маркерима" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Брисање маркера" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Својства маркера" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Направи нову фасциклу..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Обриши везу" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова фасцикла" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Направи нову фасциклу" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Унесите име фасцикле:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Врати на системски подразумевано" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
      This procedure is irreversible
      Do you want to proceed?
      " -msgstr "" -"Ово уклања ваше ставке из бочне траке и додаје подразумеване.
      " -"Овај поступак је неопозив!
      Желите ли да наставите?
      " - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Додај нов" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Вишеструки прикази" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Приказуј језичке са леве стране" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Прикажи дугме за подешавање" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Затвори навигациони панел" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Ставка већ постоји." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Прикључак за веб бочну траку" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Унесите URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 не постоји" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" -msgstr "Желите ли стварно да уклоните језичак %1?" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Постави име" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Унесите име:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Сакрили сте дугме за подешавање навигационог панала. Да бисте га учинили поново " -"видљивим, кликните десним тастером на било које дугме навигационог панела и " -"одаберите „Прикажи дугме за подешавање“." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Подеси бочну траку" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Постави име..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Постави URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Постави икону..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Подеси навигациони панел" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Постави време освежавања (0 искључује)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Проширена бочна трака" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додај маркер" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Отвори везу" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Постави &аутоматско поновно учитавање" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index 85b3dff948d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1440 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Serbian -# -# Aleksandar Dezelin , 2001. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2005, 2006, 2007. -# Slobodan Simic , 2007. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 10:16+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Величина: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Величина: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "&Суспендуј задатак" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "&Настави задатак" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "&Откачи" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "&Прекини задатак" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "О&бустави задатак" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "&Убиј задатак" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "Кориснички сигнал &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "Кориснички сигнал &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "&Пошаљи сигнал" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "&Трака са језичцима" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "&Сакриј" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "&Врх" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "Кли&зачка трака" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "&Лево" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "&Десно" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "&Звоно" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "Системско &звоно" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "&Системско обавештење" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Визуелно звоно" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "&Ниједно" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "&Повећај фонт" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "&Смањи фонт" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Изаберите..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "&Инсталирај битмапу..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Кодирање" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Тастатура" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "Ш&ема" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "Вел&ичина" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (&мала)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&Посебан..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "&Историјат..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Сними као подразумевано" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "Саве&т дана" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "Постави крај означавања" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "Нова сес&ија" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "П&оставке" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "От&качи сесију" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "П&реименуј сесију..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Надгледај &активност" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "Престани да надгледаш &активност" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Надгледај &тишину" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "Престани да надгледаш &тишину" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "Пошаљи &улаз свим сесијама" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "Изаберите боју &језичка..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "Пребаци на језичак" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "&Затвори сесију" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "Опције &језичака" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "Т&екст и иконе" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "Само &текст" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "Само &иконе" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "&Динамичко скривање" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "&Аутоматски мењај величину језичака" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"Кликните за нову стандардну сесију\n" -"Кликните и задржите за мени са сесијама" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "Затвори текућу сесију" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Пренеси означено" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "&Очисти терминал" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "&Ресетуј и очисти терминал" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "&Нађи у историјату..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Нађи &претходни" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "Сними &историјат као..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "&Испразни историјат" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "Испразни све &историјате" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "&ZModem слање..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Сакриј траку &менија" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "Сними &профил сесије..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "Штам&пај екран..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "Нова сесија" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Активирај мени" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "Излистај сесије" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "По&мери сесију лево" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "П&омери сесију десно" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Иди на претходну сесију" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Иди на следећу сесију" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Пребаци на сесију %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Повећај фонт" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Смањи фонт" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "Укључи/искључи двосмерни испис" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Имате још неке отворене сесије (поред тренутне). Оне ће бити убијене ако " -"наставите.\n" -"Желите ли заиста да изађете?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Стварно излазите?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"Програм који се извршава у Konsole-и не одговара на захтев за затварање. Желите " -"ли ипак да затворите Konsole?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "Програм не одговара" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "Сними профил сесије" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "Унесите име под којим би профил требало да буде снимљен:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"Ако желите да користите битмапиране фонтове добијене уз Konsole-у, они морају " -"бити инсталирани. После инсталације, морате поново покренути Konsole-у да бисте " -"их користили. Желите ли да инсталирате доле наведене фонтове у fonts:/Personal?" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "Инсталирати битмапиране фонтове?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "&Инсталирај" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "Немој да инсталираш" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "Нисам могао да инсталирам %1 у fonts:/Personal/" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "Употребите десни тастер миша да бисте вратили мени" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ " -"or Ctrl+Shift+ instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+ combinations:" -msgstr "" -"Изабрали сте једну или више комбинација Ctrl+<тастер> " -"за коришћење као пречице. Као резултат тога ове комбинације се више неће " -"прослеђивати командној шкољки или програмима који се извршавају унутар Konsole. " -"Ово може да има нежељене последице такве да функционалности везане за ове " -"комбинације више неће бити доступне.\n" -"\n" -"Можда желите да поново размотрите ваш избор тастера и користите комбинације " -"Atl+Ctrl+<тастер> или Ctrl+Shift+<тастер>.\n" -"\n" -"Тренутно користите следеће комбинације Ctrl+<тастер>:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "Избор тастера за пречице" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 бр. %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "Листа сесија" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да затворите текућу сесију?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "Потврда затварања" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "Нова " - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов &прозор" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "Нова шкољка на маркеру" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "Шкољка на маркеру" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Екран на %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "Преименуј сесију" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "Име сесије:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "Подешавање историјата" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "&Укључи" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "Број ли&нија: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "Неограничен" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "По&стави неограничено" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Дошли сте до краја историјата.\n" -"Да ли наставим од почетка?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "Нађи" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Дошли сте до почетка историјата.\n" -"Да ли да наставим од краја?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Тражени низ знакова „%1“ није пронађен." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "Сними историјат" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"Ово није локални фајл.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Истоимени фајл већ постоји.\n" -"Желите ли да га пребришете?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "Фајл постоји" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Не могу да пишем у фајл." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "Нисам могао да снимим историјат." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "

      The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "

      Текућа сесија већ има ZModem пренос фајла у току." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"

      No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"

      You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"

      Није пронађен прихватљив ZModem софтвер на систему.\n" -"

      Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "Одаберите фајлове за слање" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"

      A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"

      You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"

      Покушај ZModem преноса фајла је откривен, али није пронађен прихватљив " -"ZModem софтвер на систему.\n" -"

      Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"Покушај ZModem преноса фајла је откривен.\n" -"Назначите фасциклу у коју желите да похраните фајлове:" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "&Преузимање" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "Почни преузимање фајла у назначену фасциклу." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Штампај %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "Подешавање величине" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Број колона: " - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Број линија: " - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "Као &регуларни израз" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "&Историјат..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "&Проред" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "Трепћући &курсор" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "Прикажи &оквир" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "Сакриј &оквир" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "Раз&двајање речи..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "&Користи подешавања конзоле" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "&Затвори емулатор терминала" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "Раздвајање речи" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"Неалфанумерички знаци који се сматрају деловима речи при обележавању текста " -"дуплим кликом:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited — Слуша на уређају %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Очисти поруке" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X терминал за KDE." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "Подеси класу прозора" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "Покрени пријавну шкољку" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "Постави наслов прозора" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"Наведите врсту терминала како је постављено\n" -"у променљивој окружења TERM." - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "Не затварај Konsole када се наредба заврши" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "Не чувај линије у историјату" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "Не приказуј траку менија" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "Не приказуј траку са језичцима" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "Не приказуј оквир" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "Не приказуј клизачку траку" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "Не користи Xft (омекшавање)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Укључи експерименталну подршку за стварну прозирност" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Величина терминала као колона x линија" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "Величина терминала је фиксна" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "Почни са датим типом сесије" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "Листа доступних типова сесија" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "Постави табелу тастера на „name“" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "Листа доступних табела тастера" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "Почни са датим профилом сесије" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "Листа доступних профила сесија" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "Постави шему на „name“ или употреби „file“" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "Листа доступних шема" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "Укључи проширене DCOP Qt функције" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "Промени радни директоријум у „dir“" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "Изврши „command“ уместо шкољке" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "Аргументи за „command“" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "Исправљање грешака и побољшања" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "Исправљање грешака" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "Подршка за Solaris и рад на историјату" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "Брже покретање, исправљање грешака" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "Пристојно обележавање" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"Пребацивање на делове\n" -"Трака са алатима и имена сесија" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"Пребацивање на делове\n" -"Свеукупна побољшања" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "Провидност" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"Већи део main.C (из kvt-а)\n" -"Свеукупна побољшања" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "Побољшање шема и обележавања" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "Пребацивање на SGI" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Пребацивање на FreeBSD" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"Захваљујем се и многим другима.\n" -"Горњи списак наводи само учеснике\n" -"које сам успео да забележим." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Не можете користити ЗАЈЕДНО -ls и -е.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"очекивано --vt_sz <#kolona>x<#linija> нпр. 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "П&ријатељски режим за штампач (црн текст, без позадине)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "&Пиксел за пиксел" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "Штампај &заглавље" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[без наслова]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole-ино подразумевано" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "Црна на светлој боји" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Црна на светло жутој" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "Црна на белој" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "Мермер" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "Зелена на црној" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "Зелена тинта" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Зелена тинта са провидним MC-ом" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "Папир, светло" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "Папир" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Боје Linux-а" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Провидна конзола" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Провидан MC" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "Провидна, тамна позадина" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "Провидна, светла позадина" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "Бела на црној" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "Боје XTerm-а" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "Системске боје" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "Боје VIM-а" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "Конзола Linux-а" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "VT100 (историјски)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"Konsole не може да отвори PTY (псеудо телетајп). Ово је вероватно услед " -"неисправне подешености PTY уређаја. Konsole мора да има приступ читања и писања " -"за PTY уређаје." - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "Дошло је до кобне грешке" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Тишина у сесији „%1“" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Звоно у сесији „%1“" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Активност у сесији „%1“" - -#: session.cpp:373 -msgid "" -msgstr "<Завршено>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "Сесија „%1“ је завршила са статусом %2." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "Сесија „%1“ је завршила са сигналом %2 и избацила језгро." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "Сесија „%1“ је завршила са сигналом %2." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "Сесија „%1“ је неочекивано завршена." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "ZModem напредак" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      ...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"

      ...да десним кликом на било који језичак можете променити боју текста у " -"њему?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"

      ...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"

      ...да се боја текста у језичку може променити кодом \\e[28;COLORt (COLOR: " -"0-16,777,215)?\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"

      ...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"

      ...да ће кôд \\e[8;ROW;COLUMNt променити величину Konsole?\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

      ...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"

      ...да можете покретати нове стандардне сесије притиском на дугме „Нова“ у " -"траци са језичцима?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"

      ...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"

      ...да ће вам притисак и држање дугмета „Нова“ у траци са језичцима приказати " -"мени сесија на избору?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

      ...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"

      ...да ће притисак на Ctrl+Alt+N покренути нову стандардну сесију?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

      ...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

      ...да можете да кружите кроз Konsole-ине сесије држећи Shift и притискајући " -"стрелице лево и десно?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

      ...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"

      Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"

      ...да можете добити терминал који личи на конзолу Linux-а?\n" -"

      Сакрива мени Konsole, траку са језичцима и клизачку траку, одабира фонт\n" -"и шему боја Linux-а и примењује целоекрански режим. Можда ћете желити и да " -"поставите да се KDE-ов панел аутоматски скрива.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"

      ...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"

      ...да можете преименовати сесије притиском на десни тастер миша и избором " -"„Преименуј сесију“? Промена ће бити одражена у траци са језичцима, чинећи тако " -"памћење садржаја сесије лакшим.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

      ...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"

      ...да можете да промените име сесије двокликом на њен језичак?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

      ...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"

      ...да можете да активирате мени пречицом Ctrl+Alt+M?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

      ...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"

      ...да можете променити име текућој сесији притиском на пречицу Ctrl+Alt+S?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

      ...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

      ...да можете да правите сопствене типове сесија користећи уређивач сесије " -"који\n" -"можете наћи под „Подешавања->Подеси Konsole...“?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

      ...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...да можете да правите сопствене шеме боја користећи уређивач шема који\n" -"можете наћи под „Подешавања->Подеси Konsole...“?\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

      ...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...да можете преместити сесију држањем средњег дугмета миша изнад језичка?\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"

      ...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...да можете променити распоред језичцима сесија помоћу наредби менија " -"„Приказ->Помери сесију лево/десно“ или држањем тастера Shift и Ctrl и притиском " -"на стрелицу лево или десно?\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"

      ...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"

      ...да можете да се шетате по страницама кроз историјат држећи тастер Shift и " -"притискајући тастере Page Up или Page Down?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

      ...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

      ... да можете да се шетате по линијама кроз историјат држећи тастер Shift и " -"притискајући стрелицу доле или горе?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

      ...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

      ... да можете уметнути садржај клипборда држећи Shift и притискајући тастер " -"Insert?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"

      ...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

      ... да можете уметнути X избор држећи тастере Shift и Ctrl и притиском на " -"тастер Insert?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"

      ...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"

      ... да ће притисак на тастер Ctrl приликом уметања одабраног текста средњим " -"тастером миша додати CR после уметнутог текста?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"

      ...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

      ... да можете искључити приказивање величине терминала преко " -"„Подешавања/Подеси Konsole...“?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"

      ...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"

      ...да притисак на Ctrl приликом означавања текста чини да Konsole игнорише " -"преломе линија?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"

      ...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"

      ...да притисак на тастере Ctrl и Alt приликом означавања текста омогућава да " -"Konsole означи колоне?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"

      ...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

      ... да иако програм обрађује притисак на десни тастер миша, још увек можете " -"добити искачући мени ако држите притиснут тастер Shift?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"

      ...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

      ... да иако програм обрађује притисак на леви тастер миша, још увек можете " -"означавати текст ако држите притиснут тастер Shift?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"

      ...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

      ... да можете пустити Konsole да постави текући директоријум као наслов " -"прозора?\n" -"За Bash, ставите „export PS1=$PS1\"\\[\\е]0;\\H:\\w\\а\\]\"“ у ~/.bashrc .\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

      ...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

      ... да можете пустити Konsole да постави текући директоријум као име " -"сесије?\n" -"За „Bash“, ставите „export PS1=$PS1\"\\[\\е]30;\\H:\\w\\а\\]\"“ у ~/bashrc .\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"

      ...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"

      ...да ако унутар променљиве одзивника допустите да ваша шкољка преда текући " -"директоријум Konsole-и, нпр. за Bash помоћу „export " -"PS1=$PS1\"\\[\\е]31;\\w\\а\\]\"“ у ~/bashrc, онда Konsole може да дода маркер, " -"и управљање сесијама ће упамтити текући радни директоријум и на не-Linux " -"системима?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"

      ...that double-clicking will select a whole word?\n" -"

      When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

      ... да ће двоклик означити целу реч?\n" -"

      Ако не отпустите тастер на мишу после другог клика, онда можете проширити " -"ваше означавање додатним речима померајући миш.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"

      ...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"

      When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

      ... да ће троструки клик означити читаву линију?\n" -"

      Ако не отпустите тастер на мишу после трећег клика, онда можете проширити " -"ваше означавање додатним линијама померајући миш.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"

      ...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"

      This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"

      ... да ако превучете и испустите URL у прозор Konsole, биће вам приказан " -"мени који вам даје опцију да копирате или преместите назначени фајл у текући " -"директоријум, као и да само уметнете URL као обичан текст.\n" -"

      Ово ради са било којим типом URL-ова који KDE подржава.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

      ...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"

      ... да вам дијалог „Подешавања->Подеси пречице...“ омогућава да дефинишете " -"пречице са тастатуре за акције које нису приказане у менију, као што су " -"активирање менија, промена фонта или листање и промена сесија?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"

      ...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"

      ...да десни клик на дугме „Нова“ у левом углу траке са језичцима, или на " -"празан простор у њој, приказује мени где можете поставити неколико опција за " -"језичке?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "Заус&тави" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index f4b32c9e353..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# translation of kpager.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksandar Dezelin , 2001. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "Омогући превлачење прозора" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "Прикажи име" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "Прикажи број" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "Прикажи позадину" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "Прикажи прозоре" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "Врста прозора" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "Обичан" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "Пиксмапа" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "Класичан" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Ми&нимизуј" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ма&ксимизуј" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "Н&а радну површину" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Све радне површине" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "Направи пејџер, али држи прозор скривен." - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "Преглед радне површине" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Првобитни аутор/одржавалац" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Програмер" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "Пејџер радне површине" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 9629d224fee..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,574 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Serbian -# translation of kpersonalizer.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Пластика" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Лаки" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE-ов подразумевани стил" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE-ов класични стил" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Класични KDE стил" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Керамика" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Претходни подразумевани стил" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Сјај сунца" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Врло уобичајена радна површина" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Редмонд" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Стил са северо-запада САД" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Платина" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Платинасти стил" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "

      Welcome to KDE %1

      " -msgstr "

      Добродошли у KDE %1

      " - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "без имена" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Персонализатор је поново покренуо самог себе" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Персонализатор се извршава пре KDE сесије" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Корак 1: Увод" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Корак 2: Желим то на мој начин..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Корак 3: Слаткометар" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Корак 4: Сви воле теме" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Корак 5: Време је за оплемењивање" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Прес&кочи чаробњак" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"

      Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

      " -"

      The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.

      " -"

      Click Cancel to return and finish your setup.

      " -msgstr "" -"

      Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне " -"површине?

      " -"

      Чаробњак за подешавање радне површине вам помаже да подесите KDE-ову радну " -"површину онако како ви желите.

      " -"

      Притисните Откажи да бисте се вратили и завршили ваше подешавање.

      " - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"

      Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

      " -"

      If yes, click Quit and all changes will be lost." -"
      If not, click Cancel to return and finish your setup.

      " -msgstr "" -"

      Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне " -"површине?

      " -"

      Ако јесте, притисните Заврши и све промене ће бити изгубљене." -"
      Ако нисте, притисните Откажи да бисте се вратили и завршили ваше " -"подешавање.

      " - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Све промене ће бити изгубљене" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
      Titlebar double-click: Shade window" -"
      Mouse selection: Single click" -"
      Application startup notification: busy cursor" -"
      Keyboard scheme: KDE default" -"
      " -msgstr "" -"Активирање прозора: фокус кликом" -"
      Двоклик на насловну траку: намотај прозор" -"
      Означавање мишем: једноструки клик" -"
      Обавештавање о покретању програма: показивач заузетости" -"
      Шема тастатуре: KDE подразумевана" -"
      " - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"Window activation: Focus follows mouse" -"
      Titlebar double-click: Shade window" -"
      Mouse selection: Single click" -"
      Application startup notification: none" -"
      Keyboard scheme: UNIX" -"
      " -msgstr "" -"Активирање прозора: фокус прати миш" -"
      Двоклик на насловну линију: намотај прозор" -"
      Означавање мишем: једноструки клик" -"
      Обавештавање о покретању програма: нема" -"
      шема тастатуре: UNIX" -"
      " - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
      Titlebar double-click: Maximize window" -"
      Mouse selection: Double click" -"
      Application startup notification: busy cursor" -"
      Keyboard scheme: Windows" -"
      " -msgstr "" -"Активирање прозора: фокус кликом" -"
      Двоклик на насловну линију: максимизуј прозор" -"
      Означавање мишем: двоклик" -"
      Обавештавање о покретању програма: показивач заузетости" -"
      Шема тастатуре: Windows" -"
      " - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
      Titlebar double-click: Shade window" -"
      Mouse selection: Single click" -"
      Application startup notification: none" -"
      Keyboard scheme: Mac" -"
      " -msgstr "" -"Активирање прозора: фокус кликом" -"
      Двоклик на насловну линију: намотај прозор" -"
      Означавање мишем: једноструки клик" -"
      Обавештавање о покретању програма: нема" -"
      Шема тастатуре: Mac" -"
      " - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Особине" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Слика у позадини" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Ефекти приликом померања или промене величине прозора" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Приказуј садржај за време померања или промене величине прозора" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Позадинска слика менаџера фајлова" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Позадинска слика панела" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Искакачи икона на панелу" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Истицање икона" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Анимација икона у менаџеру фајлова" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Звучна тема" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Велике иконе на радној површини" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Велике иконе на панелу" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Омекшани фонтови (antialiasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Преглед слика" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Иконе на дугмићима" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Анимиране комбо кутије" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Тамнећи облачићи" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Преглед текстуалних фајлова" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Тамнећи менији" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Преглед осталих фајлова" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Изаберете свој језик:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"

      This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

      \n" -"

      You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.

      \n" -"

      If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click Skip Wizard, then Quit.

      " -msgstr "" -"

      Овај персонализатор ће вам помоћи да подесите основне поставке радне " -"површине KDE-а у пет брзих и лаких корака. Можете поставити ствари као што су " -"држава (за формате времена и датума, итд.), језик, понашање радне површине и " -"још много тога.

      \n" -"

      Све поставке можете касније изменити користећи Контролни центар KDE-а. " -"Можете одабрати и да одложите подешавања притиском на дугме " -"Прескочи чаробњак. Све измене до сад учињене тада ће бити враћене, осим " -"подешавања државе и језика. Ипак, новим корисницима се саветује да користе овај " -"једноставан начин.

      \n" -"

      Ако вам се свиђају ваша стара подешавања и желите да изађете из чаробњака, " -"притисните дугме Прескочи чаробњак, а затим Заврши.

      " - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "

      Welcome to KDE %VERSION%!

      " -msgstr "

      Добродошли у KDE %VERSION%!

      " - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Изаберите своју државу:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"

      KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost.

      \n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"

      KDE нуди много специјалних визуелних ефеката, као што су омекшавање ивица " -"фонтова, прегледи у менаџеру фајлова и анимирани менији. Сва та лепота ипак " -"кошта малим губитком перформанси.

      \n" -"Ако имате брз, нов процесор, вероватно желите све да их укључите, али они са " -"споријим процесорима могу избором мање ефеката да учине одзив њихове радне " -"површине бржим." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Спор процесор\n" -"(мање ефеката)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Спори процесори слабо раде са ефектима" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Брз процесор\n" -"(више ефеката)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Брзи процесори могу да подрже све ефекте" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Прикажи &детаље >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Одаберите жељено понашање система" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"System Behavior" -"
      \n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"Понашање система" -"
      \n" -"Графички кориснички интерфејси се различито понашају на разним оперативним " -"системима.\n" -"KDE вам омогућава да подесите његово понашање према својим потребама." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"За кориснике ограничене покретиљивости, KDE пружа гестове са тастатуре за " -"активирање специјалних подешавања тастатуре." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Укључи гестове са тастатуре у вези приступачности" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"

      Finished

      \n" -"

      After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

      " -msgstr "" -"

      Завршено

      \n" -"

      По затварању овог дијалога можете увек поново да покренете овај чаробњак " -"избором ставке Чаробњак радне површине из менија за подешавање.

      " - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry Control Center in the K menu." -msgstr "" -"Можете фино уредити подешавања покретањем KDE-овог контролног центра избором " -"ставке Контролни центар у К менију." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"Можете такође покренути KDE-ов контролни центар коришћењем дугмета доле." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Покрени KDE-ов контролни центар" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Изаберите како ће ваш рачунар да изгледа избором једне од ставки испод." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Језичак 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Комбо кутија" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група дугмади" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Ексклузивно дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Кућица" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Језичак 2" - -#~ msgid "A modern, yet simple style" -#~ msgstr "Модерни, а једноставни стил" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index 0588e0381ac..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# translation of kprinter.po to Serbian -# translation of kprinter.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "Направи интерну копију фајлова за штампање" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "Штампач/одредиште на које треба штампати" - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "Наслов/име за посао штампе" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr "Број копија" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr "Опција штампача" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr "Излазни режим посла (графички, конзолни, ниједан)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "Систем за штампу који треба користити (lpd, cups)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr "Дозволи штампање са STDIN-а" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "Не приказуј дијалог за штампање (штампај директно)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "Фајлови за учитавање" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KPrinter" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Алат за штампач за KDE" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "Информације о штампању" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "Упозорење приликом штампања" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "Грешка приликом штампања" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "Информације о штампању" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "Упозорење приликом штампања" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "Грешка приликом штампања" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "" -"Фајл је назначен у командној линији. Штампање са STDIN-a биће искључено." - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"Када користите „--nodialog“, морате навести бар један фајл за штампање или " -"додати опцију „--stdin“." - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "Назначени или подразумевани штампач није могао бити пронађен." - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Операција je прекинута." - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "Не могу да направим дијалог за штампање." - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "Више фајлова (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "Ништа за штампање." - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Не могу да отворим привремени фајл." - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "STDIN је празан, није послат ниједан посао." - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "Не могу да копирам фајл %1." - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "Грешка приликом штампања фајлова" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index cfd469970b3..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,291 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Serbian -# translation of krandr.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Марко Росић , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:59+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Ваш X сервер не подржава промену величине и ротацију екрана. Ажурирајте га " -"на верзију 4.3 или вишу. Потребно вам је проширење „X Resize And Rotate“ " -"(RANDR) верзије 1.1 или више да бисте користили ову особину." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Поставке за екран:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Екран коме желите да промените поставке може бити изабран из падајуће листе." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Величина екрана:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Величина, другачије позната и као резолуција, вашег екрана може бити одабрана " -"из падајуће листе." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Учестаност освежавања:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Учестаност освежавања вашег екрана може бити одабрана из падајуће листе." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Оријентација (у степенима, супротно од казаљке на часовнику)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Опције у овом одељку вам омогућавају да промените ротацију вашег екрана." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Примени поставке приликом покретања KDE-а" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, поставке величине и оријентације биће коришћене " -"када се KDE покрене." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Дозволи програму у системској касети да промени поставке при покретању" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, опције постављене у аплету системске касете биће " -"снимљене и учитане када се KDE покреће, уместо да буду привремене." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Величина и ротација екрана" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Неопходно X проширење није доступно" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Подеси екран..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Подешавање екрана је промењено" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Величина екрана" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Учестаност освежавања" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Подеси екран" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Преостаје %n секунда:\n" -"Преостају %n секунде:\n" -"Преостаје %n секунди:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Програм ће бити аутоматски покренут при покретању KDE сесије" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Величина и ротација" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Програм системске касете за промену величине и ротацију" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Многе поправке" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Потврди промену подешавања приказа" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Прихвати подешавања" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Врати на претходна подешавања" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Оријентација екрана, величина и учестаност освежавања су промењене на захтеване " -"поставке. Наведите да ли желите да задржите ова подешавања. За 15 секунди " -"приказ ће се вратити на ваше претходне поставке." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Нова подешавања:\n" -"Резолуција: %1 x %2\n" -"Оријентација: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Нова подешавања:\n" -"Резолуција: %1 x %2\n" -"Оријентација: %3\n" -"Учестаност освежавања: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Лево (90 степени)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Наопако (180 степени)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Десно (270 степени)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Пресликај водоравно" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Пресликај усправно" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Непозната оријентација" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Ротирано 90 степени супротно смеру казаљке на часовнику" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Ротирано 180 степени супротно смеру казаљке на часовнику" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Ротирано 270 степени супротно смеру казаљке на часовнику" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Пресликано у огледалу, водоравно и усправно" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "пресликано у огледалу, водоравно и усправно" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Пресликано водоравно" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "пресликано водоравно" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Пресликано усправно" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "пресликано усправно" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "непозната оријентација" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index 30c327d840b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of krdb.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 01:58+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# направио KDE, %1\n" -"#\n" -"# Уколико не желите да KDE прегази ваша GTK подешавања, изаберите\n" -"# Изглед & Теме -> Боје у Контролном центру и обришите кућицу\n" -"# \"Примени боје на не-KDE апликације\"\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index 7b78d0e11cf..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of kreadconfig.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 01:59+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use instead of global config" -msgstr "Користи уместо глобалног подешавања" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr "Група у којој треба погледати" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "Кључ који треба потражити" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr "Подразумевана вредност" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr "Врста промењљиве" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "KReadConfig" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Читај KConfig ставке — за коришћење у скритама шкољке" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index f88b368b833..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -# translation of krunapplet.po to Serbian -# translation of krunapplet.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:13+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "Покрени наредбу:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< Покрени" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "Покрени >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "" -"Морате прво унети наредбу коју желите да извршите или URL који желите да " -"отворите." - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Не могу правилно да се одјавим.\n" -"Менаџер сесије не може да се контактира. Можете покушати да форсирате гашење " -"истовременим притиском на тастере Ctrl, Alt и Backspace. Имајте на уму да ваша " -"тренутна сесија неће бити снимљена уколико форсирате гашење." - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"The program name or command %1\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again" -msgstr "" -"Име програма или наредба %1\n" -"не може да се пронађе. Исправите наредбу\n" -"или URL и покушајте поново." - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"Could not run %1.\n" -"Please correct the command or URL and try again." -msgstr "" -"Нисам могао да покренем %1.\n" -"Исправите наредбу или URL и покушајте поново." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9c6ccf41f73..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Serbian -# translation of kscreensaver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:15+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Постави празан чувар екрана" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Употреба: %1 [-setup] [аргументи]\n" -"Покреће случајно одабрани чувар екрана.\n" -"Сви аргументи (осим „-setup“) биће прослеђени чувару екрана." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Покреће случајно изабрани KDE чувар екрана" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Постави чувар екрана" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Покрени у наведеном X прозору" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Покрени у кореном X прозору" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Насумични чувар екрана" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Постави насумични чувар екрана" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Користи OpenGL чуваре екрана" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Користи чуваре екрана који манипулишу екраном" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index 06b6735e9e8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -# translation of ksmserver.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"Поуздан KDE-ов менаџер сесија који комуницира стандардним X11R6\n" -"протоколом за управљање сесијама (XSMP)." - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Обнавља снимљену корисничку сесију (ако је доступна)" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"Покреће „wm“ у случају да ниједан други менаџер\n" -"прозора не учествује у сесији. Подразумеван је „twin“." - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Такође дозволи удаљене везе" - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "KDE-ов менаџер сесија" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "„%1“ отказа одјављивање" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Крај сесије за „%1“" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "&Заврши текућу сесију" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Угаси рачунар" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Поново покрени рачунар" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (текуће)" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index 9aa3e21bb3c..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# translation of ksplash.po to Serbian -# translation of ksplash.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-20 19:30+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Изврши KSplash у УПРАВЉАНОМ режиму" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Покрени у пробном режиму" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Не рачвај се у позадину" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "Прегази тему" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "Не покушавај да покренеш DCOP сервер" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "Број корака" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "KSplash" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "KDE-ов уводни екран" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"© 2001-2003, „Flaming Sword Productions“\n" -"© 2003, развијачи KDE-а" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Аутор и одржавалац" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "Успостављам међупроцесну комуникацију" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "Успостављам системске сервисе" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "Успостављам периферије" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "Учитавам менаџер прозора" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "Учитавам радну површину" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "Учитавам панел" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "Обнављам сесију" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE је покренут и ради" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index 7baa726e130..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of ksplashthemes.po to Serbian -# translation of ksplashthemes.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-23 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "Тест" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "Да обришем фасциклу %1 и њен садржај?" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Нисам успео да уклоним тему „%1“" - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(Нисам успео да учитам тему)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "Name: %1
      " -msgstr "Име: %1
      " - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: installer.cpp:366 -msgid "Description: %1
      " -msgstr "Опис: %1
      " - -#: installer.cpp:368 -msgid "Version: %1
      " -msgstr "Верзија: %1
      " - -#: installer.cpp:370 -msgid "Author: %1
      " -msgstr "Аутор: %1
      " - -#: installer.cpp:372 -msgid "Homepage: %1
      " -msgstr "Домаћа страна: %1
      " - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "Ова тема захтева прикључак %1, који није инсталиран." - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "Нисам могао да учитам фајл са подешавањима теме." - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "Преглед није доступан." - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "KSplash-ови фајлови тема" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "Додај тему" - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "Не могу да покренем ksplashsimple." - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "Не могу да покренем ksplash." - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "&Инсталатер тема" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "KDE-ов менаџер тема уводног екрана" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "© 2003, развијачи KDE-а" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Првобитни аутор KSplash-а/ML" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Аутори KDE-овог менаџера тема" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "Првобитни кôд инсталатера" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"

      Splash Screen Theme Manager

      Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"

      Менаџер тема уводног екрана

      Инсталирајте и погледајте теме уводног " -"екрана." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index 28e462283ba..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# translation of kstart.po to Serbian -# translation of kstart.po to Srpski -# K Start -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Slobodan Mišković , 1999. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:19+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "Наредба за извршавање" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "Регуларни израз за поклапање наслова прозора" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"Низ за поклапање класе прозора (својство WM_CLASS)\n" -"Класа прозора се може сазнати извршавањем\n" -"„xprop | grep WM_CLASS“ и кликом на прозор\n" -"(узмите или оба дела раздвојена размаком или само десни део).\n" -"НАПОМЕНА: Ако не назначите ни наслов ни класу прозора,\n" -"биће узет први прозор који се појави.\n" -"Изостављање обе опције НИЈЕ препоручљиво." - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "Радна површина на којој ће се прозор појавити." - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "" -"Чини да се прозор појави на радној површини која је била активна\n" -"при покретању програма." - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "Чини да се прозор појави на свим радним површинама" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr "Иконификуј прозор" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Максимизуј прозор" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Усправно максимизуј прозор" - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Водоравно максимизуј прозор" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "Прикажи прозор преко целог екрана." - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"Врста прозора: нормални, радна површина, сидришни, алатка, \n" -"мени, дијалог, главни мени или гажење" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -"Скочи на прозор иако је покренут на \n" -"другој виртуелној радној површини." - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Покушај да увек држиш прозор изнад других прозора." - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Покушај да увек држиш прозор испод других прозора." - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "Прозор се не појављује у траци задатака" - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "Прозор се не појављује у пејџеру" - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "Прозор је послат у системску касету у Kicker-у." - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"Помоћни програм за покретање програма са посебним параметрима прозора \n" -"као што су иконизован, максимизован, на одређеној радној површини, са посебном\n" -"декорацијом и тако даље." - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "Ниједна наредба није назначена" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Мишковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Yugoslavia@Canada.COM" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index 87e246d0e92..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kstyle_keramik_config.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-23 01:52+0100\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Истакни ручке померајућих трака" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Анимирај линију напретка" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index 4a56fb38704..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1725 +0,0 @@ -# translation of ksysguard.po to Serbian -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Ljubisa Radivojevic , 2000. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не могу да отворим фајл %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Фајл %1 не садржи исправан XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију радног листа, која мора имати дефинисану " -"врсту документа „KSysGuardWorkSheet“." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Фајл %1 има неисправну величину радног листа." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Не могу да снимим фајл %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Клипборд не садржи исправан опис приказа." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Немогуће је повезати се на „%1“." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Изаберите врсту приказа" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Цртач &сигнала" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Мултиметар" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Тракасти графикон" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Записивач дн&евника сензора" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Порука од %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Подешавања тајмера" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Користи интервал ажурирања радног листа" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Интервал ажурирања:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Сви прикази листа се ажурирају према величини коју наведете овде." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Домаћин за повезивање" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Домаћин:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Унесите име домаћина на који желите да се повежете." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Врста везе" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Одаберите ово да бисте користили сигурну шкољку (ssh) за пријављивање на " -"удаљени домаћин." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте користили удаљену љуску да се пријавите на удаљени " -"домаћин." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Демон" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Одаберите ово ако желите да се повежете са ksysguard демоном који се извршава " -"на машини на коју желите да се повежете, и који очекује захтеве клијената." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Прилагођена наредба" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте користили доле унешену наредбу да покренете ksysguardd " -"на удаљеном домаћину." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Унесите број порта на коме ksysguard демон слуша за везама." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "нпр. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Унесите наредбу која покреће ksysguardd на домаћину који желите да надзирете." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "нпр. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Глобалне поставке стила" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Стил приказа" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Прва боја исписа:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Друга боја исписа:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Алармна боја:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Боја позадине:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Величина фонта:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Боје сензора" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Промени боју..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Боја %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Оптерећење процесора" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Оптерећење незаузетих процеса" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Системско оптерећење" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Оптерећење финих процеса" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Корисничко оптерећење" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Меморија" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Физичка меморија" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Виртуелна меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Кеширана меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Баферисана меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Заузета меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Меморија програма" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Слободна меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Број процеса" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Контролер процеса" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Пропусни опсег диска" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Оптерећење" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Укупно приступâ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Приступи читања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Приступи писања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Учитано података" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Записано података" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Ушлих страница" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Изашлих страница" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Замена контекста" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфејси" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Пријемник" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Одашиљач" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Подаци" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Компресовани пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Испуштени пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Грешке" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO препуњавања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Грешке оквира" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Вишеструки пренос" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Носилац" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Судари" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Сокети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Укупан број" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Табела" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Напредно управљање енергијом (APM)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Термална зона" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Вентилатор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Батерија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Попуњеност батерија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Искоришћеност батерија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Преостало време" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Прекиди" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Просечно оптерећење (1 минут)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Просечно оптерећење (5 минута)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Просечно оптерећење (15 минута)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Учестаност часовника" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Хардверски сензори" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Искоришћеност партиција" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Искоришћен простор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Слободан простор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Ниво попуњавања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Диск%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Вентилатор%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Температура%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Укупно" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Прекид%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "кB" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "мин." - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Целобројна вредност" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Вредност у покретном зарезу" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Веза са %1 је изгубљена." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Веза са %1 је одбијена" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Домаћин %1 није пронађен" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Време истицања код домаћина %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Мрежни крах домаћин %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Ово је ваш радни простор. Он садржи радне листове. Морате направити нови радни " -"лист (мени Фајл -> Нови) пре него што овде довучете сензоре." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Табела процеса" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Лист %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Радни лист „%1“ садржи неснимљене податке\n" -"Желите ли да снимите радни лист?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Сензорски фајлови" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Изаберите радни лист за учитавање" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Не поседујете радни лист који може бити снимљен." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Сними текући радни лист као" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Не постоје радни листови који могу бити обрисани." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Не могу да нађем фајл „ProcessTable.sgrd“." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Подешавања Заштите система" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Број приказа:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Однос величина:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "покренут" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "успаван" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "успаван на диск" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "зомби" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "заустављен" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "уписивање страница" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "неактиван" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Уклони колону" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Додај колону" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Помоћ око колоне" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Фин" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Сакриј колону" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Прикажи колону" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Одабери све процесе" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Поништи избор за све процесе" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Одабери све дечје процесе" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Поништи избор свих дечјих процеса" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Пошаљи сигнал" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Поново усклади процес..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраном %n процесу?\n" -"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?\n" -"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Измените подешавања тракастог графикона" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Опсег" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Овде унесите наслов приказа." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Опсег приказа" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Најмања вредност:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Овде унесите минималну вредност приказа. Ако су обе вредности 0 активираће се " -"аутоматско утврђивање опсега." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Највећа вредност:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Овде унесите максималну вредност приказа. Ако су обе вредности 0 активираће се " -"аутоматско утврђивање опсега." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Аларм за минималну вредност" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Укључи аларм" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Укључи аларм минималне вредности." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Доња граница:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Аларм за максималну вредност" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Укључи аларм максималне вредности." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Горња граница:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Изглед" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Уобичајена боја траке:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Боја за вредности ван опсега:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Ово одређује величину фонта који се користи за штампање ознака испод трака. " -"Траке се аутоматски избацују ако текст постане превелик, тако да је " -"препоручљиво да овде користите малу величину фонта." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Сензори" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Домаћин" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Сензор" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Ознака" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Мерна јединица" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Притисните ово дугме да подесите ознаку." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Притисните ово дугме да уклоните сензор." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Назив тракастог графикона" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Унесите нову ознаку:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Подешавања цртача сигнала" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Стил цртања графикона" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Основни полигони" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Оригинално — једна линија по свакој тачки података" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Размере" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Усправна размера" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Аутоматско откривање опсега" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да се опсег приказа динамички прилагођава " -"тренутно приказаним вредностима. Ако не изаберете ово, морате навести опсег " -"који желите у пољима испод." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Водоравна размера" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "пиксела по временском периоду" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Мрежа" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Линије" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Усправне линије" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте активирали вертикалне линије ако је приказ довољно " -"велик." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Растојање:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Овде унесите растојање између две вертикалне линије." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Померање усправних линија" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Водоравне линије" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте активирали водоравне линије ако је приказ довољно велик." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Број:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Овде унесите број водоравних линија." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Ознаке" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако би водоравне линије требале да буду украшене " -"вредностима које означавају." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Горња трака" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте активирали насловну траку приказа. Ово је највероватније " -"корисно само за приказе аплета. Трака је видљива само ако је приказ довољно " -"велик." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Усправне линије:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Водоравне линије:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Позадина:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Постави боју..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте подесили боју сензора у дијаграму." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Помери горе" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Помери доле" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Уписивач дневника сензора" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Покрени &Заштиту система" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Уклони приказ" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Поде&си период ажурирања..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Настави ажурирање" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "П&аузирај ажурирање" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

      This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

      %1
      " -msgstr "" -"" -"

      Ово је приказивач сензора. Да прилагодите приказивач сензора кликните и " -"задржите притиснутим десно дугме миша изнад оквира или кутије приказивача и " -"потом изаберите ставку Подешавања из искачућег менија. Изаберите " -"Уклони ако желите да уклоните приказ са радног листа.

      %1
      " - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Уписивање у дневник" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Период тајмера" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Име сензора" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Име домаћина" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Фајл са записом дневника" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Уклони сензор" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Ур&еди сензор..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Заустави в&ођење дневника" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Покрени вођење дневника" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Боја исписа:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Подешавања мултиметра" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Поставке прегледа листе" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Усклади процес" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Кренули сте да промените унапред одређени приоритет\n" -"процесу %1. Једино суперкорисник (root) може да\n" -"снизи приоритет процесу. Што је број мањи, то је \n" -"приоритет већи.\n" -"\n" -"Унесите ниво приоритета који желите:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Подешавања уписивача дневника сензора" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Спусти овде сензор" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Ово је празан простор радног листа. Довуците сензор из претраживача сензора и " -"спустите га овде. Појавиће се приказ сензора који вам омогућује праћење " -"вредности сензора у времену." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Корисник%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Систем%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Пријава" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Сви процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Системски процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Кориснички процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Ваши процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "С&табло" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Ос&вежи" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Убиј" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Покренути процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Морате прво изабрати процес." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Да ли заиста желите да убијете %n изабран процес?\n" -"Да ли заиста желите да убијете %n изабрана процеса?\n" -"Да ли заиста желите да убијете %n изабраних процеса?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Убиј процесе" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Убиј" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не питај поново" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Грешка приликом покушаја да се убије процес %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Недовољно права приступа за убијање процеса %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Процес %1 је већ нестао." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Неисправан сигнал." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Грешка приликом покушаја да се процес %1 поново усклади." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Недовољно права приступа за поновно усклађивање процеса %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Неисправан аргумент." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Укључи аларм" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "У&кључи аларм" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Прикажи мерну јединицу" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Активирајте ово да бисте додали мерну јединицу наслову приказа." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Уобичајена боја за цифре:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Боја за цифре аларма:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Боја текста:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Боја мреже:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Поставке дневничког фајла" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Одабери фонт..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Измени" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Мем" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Својства радног листа" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Врсте:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Колоне:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Унесите број врста који лист треба да има." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Унесите број колона који би радни лист требало да има." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Овде унесите наслов радног листа." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Играјуће траке" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"KSysGuard аплет не подржава приказивање ове врсте сензора. Изаберите други " -"сензор." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију аплета, која мора имати врсту документа " -"„KSysGuardApplet“." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Довуците сензоре из KDE System Guard-а у ову ћелију." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Претраживач сензора" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Врста сензора" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Довуците сензоре до празних ћелија радног листа или аплета панела." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Претраживач сензора приказује повезане рачунаре и њихове сензоре. Кликните и " -"превуците сензоре до зоне за њихово испуштање на радном листу. Појавиће се " -"приказ који визуелно приказује вредности сензора. Неки од приказа сензора могу " -"приказати вредности више сензора. Једноставно довуците сензоре на приказ да " -"бисте додали још сензора." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Превуците сензоре на празна поља радне странице." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDE System Guard" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "KDE System Guard" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Процеса" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Меморија: 88888888888 kB искоришћено, 88888888888 kB слободно" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 888888888 kB искоришћено, 888888888 kB слободно" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Нови радни лист..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Увези радни лист..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Увези скорашњи радни лист..." - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "У&клони радни лист" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Извези радни лист..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "П&овежи домаћин..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Раск&ини везу са домаћином" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Својства &радног листа" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Учитај стандардне листове" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Подеси &стил..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Да ли стварно желите да вратите подразумеване радне листове?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Ресетуј све радне листове" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Ресетуј" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"%n процес\n" -"%n процеса\n" -"%n процеса" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Меморија: %1 %2 искоришћено, %3 %4 слободно" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Простор за виртуелну меморију није доступан" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 искоришћено, %3 %4 слободно" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Прикажи само листу процеса са локалног рачунара" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Додатни фајлови радних листова за учитавање" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "© 1996-2002, развијачи KSysGuard-а" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Подршка за Solaris\n" -"Делови изведени (уз допуштење) из sunos5\n" -"модула William LeFebvre-овог „top“ алата." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index 0c63c6258f3..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of ksystemtrayapplet.po to Serbian -# translation of ksystemtrayapplet.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:35+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "Подеси системску касету" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Видљиве иконе:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "Скривене иконе:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "Подеси системску касету..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index 3f0e83b1074..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# translation of ksystraycmd.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:18+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"Ниједан прозор се не поклапа са „%1“ и ниједна наредба није наведена.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не може да пронађе шкољку." - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "&Сакриј" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "&Обнови" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "&Откачи" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "Наредба за извршавање" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"Регуларни израз поклапа насловну линију прозора.\n" -"Уколико не наведете ниједан, тада ће први прозор\n" -"који се види бити преузет. Није препоручљиво." - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"Ид. циљног прозора.\n" -"Одређује ид. прозора за коришћење. Уколико ид. почиње са 0x\n" -"подразумева се хексадекадна вредност." - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Сакриј прозор у системску касету приликом покретања" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"Чекај све док нам не буде речено да прикажемо прозор пре\n" -"извршавања наредбе" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Поставља иницијални облачић за икону у системској касети" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"Задржи икону системске касете чак и ако се клијент затвори. Ова опција\n" -"нема ефекта сем уколико није наведено „покрени на појављивање“." - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"Не користи икону прозора у системској касети, већ ksystraycmd-ову\n" -"(требало би користити уз --icon за навођење иконе ksystraycmd-а)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Покушај да држиш прозор изнад осталих прозора" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"Напусти клијент када нам буде речено да сакријемо прозор.\n" -"Нема ефекта сем уколико није наведено „покрени на појављивање“ и имплицира " -"„настави извршавање“." - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "Дозволи сваком програму да буде у системској касети" - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "Ниједна наредба или прозор није наведен" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index a012fc8d8ce..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ -# translation of kthememanager.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:49+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "Нова тема" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "KDE менаџер тема" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "" -"Ова контролни модул рукује инсталирањем, уклањањем и прављењем визуелних тема " -"за KDE." - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "Тематски фајлови" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "Изаберите тематски фајл" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme %1?" -msgstr "Желите ли заиста да уклоните тему %1?" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Уклони тему" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "Моја тема" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "Тема %1 већ постоји." - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "Ваша тема је успешно направљена у %1." - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "Тема је направљена" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "Дошло је до грешке приликом прављења ваше теме." - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "Тема није направљена" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "Ова тема не садржи преглед." - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1
      Email: %2
      Version: %3
      Homepage: %4" -msgstr "Аутор: %1
      Е-адреса: %2
      Верзија: %3
      Матична страна: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Изаберите своју визуелну тему за KDE:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "Добави нове теме..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Иди на веб сајт KDE тема" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Уклони тему" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "Направи &нову тему..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "&Инсталирај нову тему..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "Прилагодите своју тему:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "Прилагодите позадину радне површине" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "Прилагодите боје" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "Прилагодите стил контрола" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "Прилагодите тему икона" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "Прилагодите тему фонтова" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "Чувар екрана" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "Прилагодите чувар екрана" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "Име &теме:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Аутор:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Е-адреса:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Матична страна:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Коментар:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Верзија:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 9c7e045cf28..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1715 +0,0 @@ -# translation of ktip.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:42+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu,caslav.ilic@gmx.net" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Корисни савети" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Корисни савети" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      \n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"KDE web site. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"Konqueror,\n" -"KOffice and\n" -"KDevelop, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"KDEPrint,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Мноштво информација о KDE-у може се наћи на\n" -"KDE-овој веб страни. Такође\n" -"постоје корисне веб стране главних програма као што су \n" -"Konqueror, \n" -"KOffice и \n" -"KDevelop, или важних компоненти KDE-а " -"као што је\n" -"KDEPrint,\n" -"који се у потпуности може користити и ван KDE-а...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"

      \n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"

      \n" -"

      For more information about KDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Andrea Rizzi

      \n" -msgstr "" -"

      KDE је преведен на велики број језика. Државу и језик можете променити у " -"Контролном центру, под „Регија и приступачност->Држава/регион и језик“.

      \n" -"

      За више информација о превођењу и преводиоцима KDE-а, погледајте http://i18n.kde.org.

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Приложио Андреа Рици (Andrea Rizzi)

      \n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

      \n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.

      \n" -"

      If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"
      \n" -"

      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Можете одједном минимизовати све прозоре на текућој радној површини притиском " -"на икону радне површине на панелу.

      \n" -"

      Ако тренутне немате ту икону на панелу, можете је додати десно кликнувши на " -"панел, а затим изабравши „Додај на панел->Посебно дугме->" -"Приступ радној површини“.\n" -"
      \n" -"

      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

      \n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" -"in\" the panel by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"

      \n" -"

      For more information about Kicker, the KDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Ако вам привремено треба више простора на екрану, можете " -"„сажети“ панел кликом на једну од стрелица на његовим крајевима. " -"Алтернативно, у Контролном центру можете поставити да се панел аутоматски " -"скрива („Радна површина->Панели“, језичак „Скривање“).

      \n" -"

      За више информација о Kicker-у, KDE-овом панелу, погледајте Приручник за Kicker.

      \n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

      \n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.

      \n" -"

      You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      Програм Klipper, који се подразумевано покреће и чучи у системској касети на " -"десном крају панела, чува у себи више изабраних текстова. Они се могу добавити, " -"или чак извршити (нпр. у случају URL-ова).

      \n" -"

      Више информација о употреби Klipper-а можете наћи у Приручнику за Klipper

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

      \n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      Листа прозора, којој је могуће приступити преко иконе на панелу, омогућава " -"брзи преглед свих покренутих програма на свим виртуелним радним површинама. " -"Поред тога, можете и притиснути Alt+F5 за добијање листе прозора.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"

      The \"Location\" label in Konqueror is draggable.

      \n" -"

      This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).

      \n" -msgstr "" -"

      Ознака „Локација“ у Konqueror-у може се превлачити.

      \n" -"

      Ово значи да можете да направите пречицу (нпр. на радној површини или на " -"панелу) превлачењем локације мишем. Такође је можете превући на Konsole-у или " -"на поља за унос где желите да унесте URL (као што можете и везе или фајлове " -"приказане у Konqueror-у).

      \n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"

      For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" -" you may ask. Type it...

      \n" -"
        \n" -" " -"
      • ...either in Konqueror's address field,
      • \n" -" " -"
      • ...or in a Run Command dialog,\n" -" opened by pressing Alt+F2.
      • \n" -"
      \n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      За брз приступ менаџеру KDEPring куцајте print:/manager" -"... „Да куцам где?“, можете питати. Куцајте...

      \n" -"
        \n" -"
      • ...или у Konqueror-овом пољу за адресе,
      • \n" -"
      • ...или у дијалогу Изврши наредбу, који се отвара притиском на " -"Alt+F2.
      • \n" -"
      \n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)

      \n" - -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"

      \n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
      \n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"

      \n" -"

      For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at " -"the KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      Двокликом на насловну траку прозор се „намотава“, што значи да само насловна " -"трака остаје видљива. Поновни двоклик на насловну траку ће учинити прозор опет " -"видљивим." -"
      \n" -"Наравно, ово понашање можете променити у Контролном центру.

      \n" -"

      За више информација о руковању прозорима у KDE-у, погледајте " -"Кориснички приручник за KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:127 -msgid "" -"

      \n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.

      " -"
      \n" -"

      \n" -"

      For more information, see the KDE\n" -"User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      Можете кружити кроз прозоре на виртуелној радној површини држећи притиснут " -"тастер Alt и притискајући Tab или Shift+Tab.

      " -"
      \n" -"

      \n" -"

      За више информација, погледајте " -"Кориснички приручник за KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:138 -msgid "" -"

      \n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"

      That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Можете доделити пречице са тастатуре вашим омиљеним програмима у " -"KDE-овом уређивачу менија (K-мени->Поставке->Уређивач менија). Изаберите " -"програм (нпр. Konsole), а затим кликните на слику поред „Тренутни тастер " -"пречице:“ и притисните комбинацију тастера коју желите (нпр. Ctrl+Alt+К).

      \n" -"

      То је то: сада можете покретати Konsole помоћу Ctrl+Alt+К.

      \n" - -#: tips.cpp:148 -msgid "" -"

      \n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"

      \n" -"

      For more information about using virtual desktops, look at the\n" -"KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Можете подесити број виртуелних радних површина помоћу клизача „Број \n" -"радних површина“ у Контролном центру („Радна површина->" -"Вишеструке радне површине“).

      \n" -"

      За више детаља о употреби виртуелних радних површина, погледајте Кориснички приручник за KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

      The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.

      \n" -"

      You can support the KDE project with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -"like to contribute in other ways.

      \n" -msgstr "" -"

      Пројекат KDE је основан у октобру 1996. године, а његова прва верзија, 1.0, " -"објављења је 12. јула 1998.

      \n" -"

      Уколико желите, можете да подржите пројекат KDE-а " -"својим радом (програмирање, дизајн, документација, превођење, итд.) и " -"финансијски или донацијом опреме. Пишите на " -"kde-ev@kde.orgако сте заинтересовани за донацију, или на " -"kde-quality@kde.org " -"ако желите другачије да допринесете.

      \n" - -#: tips.cpp:172 -msgid "" -"

      KDE provides some shortcuts to change the size of a window:

      \n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"
      To maximize a window...click the maximize button...
      ...full-screen,...with the left mouse button
      ...vertically only,...with the middle mouse button
      ...horizontally only,...with the right mouse button
      \n" -msgstr "" -"

      KDE пружа неке пречице за промену величине прозора:

      \n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"
      За максимизовање прозора...Кликните на дугме за максимизовање...
      ...преко целог екрана...левим дугметом миша
      ...само усправно...средњим дугметом миша
      ...само водоравно...десним дугметом миша
      \n" - -#: tips.cpp:186 -msgid "" -"

      You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site http://www.kde.org.

      \n" -"
      \n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Можете бити у току са новостима у KDE-у и новим издањима, ако редовно " -"посећујете веб страну http://www.kde.org.

      " -"\n" -"
      \n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

      KDEPrinting (I)

      \n" -"

      kprinter, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.

      \n" -"

      Among the supported systems are:\n" -"

        \n" -"
      • CUPS, the new Common UNIX Printing System;
      • \n" -"
      • LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
      • \n" -"
      • RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
      • \n" -"
      • printing through an external program (generic).
      • \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      KDE штампање (I)

      \n" -"

      KPrinter, нови KDE-ов алат за штампање, подржава различите " -"подсистеме за штампање. Ови подсистеми се доста разликују по својим " -"способностима.

      \n" -"

      Међу подржаним ситемима су:\n" -"

        \n" -"
      • CUPS, нови општи Unix систем за штампање;
      • \n" -"
      • LPR/LPD, традиционалан BSD-стил штампања;
      • \n" -"
      • RLPR (уклања потребу за уређивањем фајла „printcap“ или администраторским " -"привилегијама за коришћење умрежених штампача);
      • \n" -"
      • штампање кроз спољашњи програм (генерички).
      • \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"

      KDEPrinting (II)

      \n" -"

      Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.

      \n" -"

      The KDEPrinting Team\n" -"recommends installing a CUPS-based\n" -"software as the underlying print subsystem.

      \n" -"

      CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      KDE штампање (II)

      \n" -"\n" -"

      Не пружају сви подсистеми за штампање једнаке могућности на које KDE може да " -"се ослони.

      \n" -"

      The Штампарски тим KDE-а\n" -"препоручује инсталирање софтвера " -"заснованог на CUPS-у као подсистема за штампање.

      \n" -"

      CUPS обезбеђује лаку употребу, напредне функције, широку подршку за штампаче " -"и модеран дизајн (заснован на IPP-у, „интернет протоколу за штампање“). Његова " -"употребна вредност се доказала и у кућној употреби као и у великим мрежама.\n" -"

      \n" -"

      Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)

      \n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"

      \n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" http://developer.kde.org/\n" -"for details.

      " -"
      \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"KDE је заснован на добро дизајнираним C++ основама. C++ је програмски језик " -"погодан за развој за радне површине. KDE-ов објектни модел још више проширује " -"моћ C++-а. За више информација погледајте " -"http://developer.kde.org/\n" -".

      " -"
      \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"

      \n" -"You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Можете користити Konqueror за прегледање TAR архива,\n" -"чак и оних које су компресоване. Фајлове можете распаковати једноставним " -"превлачењем на друго место, нпр. у други прозор Konqueror-а или на радну " -"површину.

      \n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"

      \n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.

      \n" -"

      For more information about using virtual desktops, look at the\n" -"KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      Можете кружити кроз виртуелне радне површине држећи тастер Ctrl и " -"притискајући Tab или Shift+Tab.

      \n" -"

      За више детаља о употреби виртуелних радних површина, погледајте Кориснички приручник за KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"

      You can start kprinter as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Можете покренути kprinter као самосталан програм из било " -"којег xterm-а, прозора Konsole или дијалога „Покрени наредбу“ (који се покреће " -"притиском на Alt+F2). Онда одаберите фајл за штампање. Можете штампати " -"колико год ставки и којих год типова желите, све одједном.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"

      Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)

      \n" - -#: tips.cpp:269 -msgid "" -"

      You may at any time switch kprinter to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"

      \n" -"

      Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"RLPR a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      У било ком тренутку се можете пребацити са KPrinter-а " -"на било који други подсистем за штампање (и притом не морате бити " -"администратор).

      \n" -"

      Корисници лаптопа који често мењају радну средину могу наћи да је RLPR корисна допуна CUPS-у (или било којем " -"другом подсистему за штампање који користе).\n" -"

      \n" -"

      Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)

      \n" - -#: tips.cpp:281 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.

      \n" -"

      For more ways of getting help, see the KDE User\n" -"Guide.

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      Поред приказа сопствене помоћи у HTML формату, KDE-ов систем помоћи може " -"такође да прикаже и info и man стране.

      " -"

      За више начина на које се помоћ може добити, погледајте " -"Кориснички приручник за KDE.

      \n" -"
      \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:293 -msgid "" -"

      Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.

      \n" -"

      For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"the Kicker Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      Десним кликом миша на иконе или аплете на панелу, појављује се искачући мени " -"који вам нуди могућност да померите или уклоните ставку, или да додате нову.

      " -"\n" -"

      За више информација о прилагођавању Kicker-а, KDE-овог панела, погледајте Приручник за Kicker.

      \n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"

      If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.

      \n" -msgstr "" -"

      Ако трака са алатима није довољно дугачка да прикаже све дугмиће, да бисте " -"видели преостале дугмиће можете кликнути на малу стрелицу на самом десном крају " -"траке.

      \n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"

      \n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"

      \n" -"

      Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" " -"KDEPrint Handbook\n" -"displayed.

      " -"

      This, plus more material (like a\n" -" FAQ, various\n" -" Tutorials,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" " -"tdeprint mailing list)\n" -" are available at\n" -"printing.kde.org...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Потребно вам је више информација о KDE штампању?" -"

      \n" -"

      Куцајте help:/tdeprint/ у поље за адресу у Konqueror-у и " -"приказаће вам се " -"Приручник за KDEPrint\n" -"

      " -"

      Ово, као и додатни материјали (попут FAQ-а, разних туторијала, \n" -"одељака „Савети и форе“ и " -"поштанске листе KDEPrint-а) на располагању су на адреси printing.kde.org...

      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"

      You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.

      \n" -msgstr "" -"

      Без икаквих проблема можете покретати не-KDE програме на KDE-овој радној\n" -"површини. Чак је могуће да ове програме интегришете у систем менија.\n" -"KDE програм „KAppfinder“ ће потражити познате програме и интегрисаће их у " -"систем менија.

      \n" - -#: tips.cpp:336 -msgid "" -"

      You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.

      \n" -"

      For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at the Kicker Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      Можете брзо померити панел на другу ивицу екрана, тако што ће те га " -"„зграбити“ левим дугметом миша и померити га где желите.

      \n" -"

      За више информација о прилагођавању Kicker-а, KDE-овог панела, погледајте Приручник за Kicker.

      \n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"

      \n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      Ако вам је потребно да убијете време, KDE долази са великом збирком " -"игара.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"

      You can quickly change the background image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.

      \n" -msgstr "" -"

      Можете веома брзо да промените слику у позадини тако што\n" -"ћете из Konqueror-овог прозора превући слику на радну површину.

      \n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"

      You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Можете променити боју позадине радне површине тако што ћете превући боју из " -"бирача боја у било ком програму на позадину радне површине.

      \n" - -#: tips.cpp:367 -msgid "" -"

      \n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Брз начин да ваш омиљен програм поставите на панел је да десно кликнете на " -"панел („Мени панела“) и изаберете „Додај на панел->Програм->Шта-год“.

      \n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"

      \n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Можете додати још аплета на панел избором „Мани панела->Додај->" -"Аплет“ из K-менија.

      \n" - -#: tips.cpp:383 -msgid "" -"

      \n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"

      \n" -"

      For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at the Kicker Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      Можете додати малу командну линију на панел избором „Мени панела->" -"Додај на панел->Аплет->Покрени наредбу“ из K-менија.

      \n" -"

      За информације о осталим аплетима доступним за KDE-ов панел, погледајте Приручник за Kicker.

      \n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"

      Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners around the world?

      \n" -"

      Just press the middle mouse button on the panel clock.

      \n" -msgstr "" -"

      Желите да видите локално време ваших пријатеља или пословних партнера " -"широм света?

      \n" -"

      Само кликните средњим дугметом на часовник на панелу.

      \n" - -#: tips.cpp:400 -msgid "" -"

      Your panel clock can be configured to display the time\n" -"in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" -"mode.

      \n" -"

      See the Kicker\n" -"Handbook for more information.

      \n" -msgstr "" -"

      Часовник на панелу се може подесити да приказује време на " -"обичан, дигитални, аналогни или нејасан\n" -"начин.

      \n" -"

      Погледајте Приручник за Kicker " -"за више информација.

      \n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"

      \n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" -"Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"

      \n" -"
      \n" -"

      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      Ако знате име програма, можете га извршити " -"притиском на Alt+F2 и уношењем имена у прозору који се " -"појави.

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"

      \n" -"You can browse any URL by pressing\n" -"Alt+F2 and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      \n" -"Можете прегледати било који URL притиском на " -"Alt+F2 и уношењем жељеног URL-а у прозору који се појави.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:431 -msgid "" -"

      If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.

      \n" -"

      You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.

      \n" -msgstr "" -"

      Ако користите Konqueror и желите да укуцате другу локацију у поље за унос " -"локација, које се налази испод траке са алатом, можете врло брзо очистити цело " -"поље помоћу црног дугмета са иском са леве стране ознаке „Локација“, и онда " -"почети са уносом.

      \n" -"

      Такође можете притиснути Ctrl+L да бисте очистили поље са локацијом и " -"поставили курсор у њега.

      \n" - -#: tips.cpp:441 -msgid "" -"

      \n" -"You can access a man page by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      Одређеној man страни можете приступити уношењем знака " -"тарабе (#) праћеним именом man стране, у било које поље у које можете да " -"унесете URL, као што је поље за унос локација у веб прегледачу, или командна " -"линија која се добија са Alt+F2.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:452 -msgid "" -"

      \n" -"You can access an info page by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the Alt+F2 command-line.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"
      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      Одређеној info страни можете приступити уношењем двоструког " -"знака тарабе (##) праћеним именом info стране, у било које поље у које можете " -"да унесете URL, као што је поље за унос локација у веб прегледачу, или командна " -"линија која се добија са Alt+F2.

      " -"
      \n" -"
      \n" -"\n" - -#: tips.cpp:465 -msgid "" -"

      \n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.

      " -"
      \n" -"

      Of course, you can change this behavior by using the Control Center.

      \n" -msgstr "" -"

      Ако не можете да приступите насловној траци, и даље можете " -"померати прозор по екрану тако што држите тастер Alt, кликните било " -"где у прозору и почнете да га „вучете“ мишем.

      " -"
      \n" -"

      Наравно, ово понашање можете променити у Контролном центру.

      \n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"

      Want KDE's printing power in non-KDE apps?

      \n" -"

      Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...

      \n" -"

      See " -"printing.kde.org\n" -"for more detailed hints...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Желите KDE-ову моћ штампања у не-KDE програмима?

      \n" -"

      Онда користите „kprinter“ као „наредбу за штампање“. \n" -"Успешно ради са програмима Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, било којим GNOME програмом и многим другима...

      " -"\n" -"

      Посетите " -"printing.kde.org \n" -"за више детаља...\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)

      \n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"

      \n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.

      \n" -msgstr "" -"

      Можете да мењате величину прозора " -"који се налази на радној површини, тако што држите притиснут тастер Alt, " -"кликнете десним дугметом миша на било који део прозора и почнете да мењате " -"његову величину.

      \n" - -#: tips.cpp:495 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" -" integration\n" -"for encrypting and signing your email messages.

      \n" -"

      See the KMail Handbook for\n" -"instructions on setting up encryption.

      \n" -msgstr "" -"

      KDE-ов е-поштански клијент KMail садржи интегрисану подршку за " -"PGP/GnuPG шифровање и потписивање ваших е-порука.

      \n" -"

      Погледајте упутства за постављање шифровања у Приручнику за KMail.

      \n" - -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"

      \n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!

      \n" -"

      \n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

      \n" -msgstr "" -"

      \n" -"Развојни тим KDE-а је расут широм света, нпр. по Немачкој, Шведској, " -"Француској, Канади, Америци, Аустралији, Намибији, Аргенитни, па чак и у " -"Норвешкој!

      \n" -"

      Да бисте видели где се развијачи KDE-а могу наћи, погледајте worldwide.kde.org.

      \n" - -#: tips.cpp:515 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"

      \n" -"

      Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      KDE-ов CD плејер KsCD може да приступи бази CD-ова на Интернету „FreeDB“, да " -"би вам обезбедио податке о нумери.

      \n" -"

      Сви детаљи о KsCD-овим функцијама доступни су у Приручнику за KsCD.

      \n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"

      \n" -"Some people open many terminal windows just to enter one single\n" -"command.

      \n" -"
        \n" -"
      • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"
      • use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      Неки корисници отворе много терминалских прозора само да би унели " -"једну једину наредбу.

      \n" -"
        \n" -"
      • Користите Alt+F2 за покретање програма (Alt+F2, „kword“) " -"или\n" -"
      • користите сесије Konsole („Нова“ у траци алата Konsole) ако вам је потребан " -"текстуални излаз.\n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:536 -msgid "" -"

      \n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the Appearance & Themes module within the Control " -"Center.\n" -"

      \n" -"

      This works for all of the other available colors too.

      \n" -msgstr "" -"

      Можете променити боју насловних трака прозора кликом на насловну траку " -"примера боје у модулу Изглед и теме, у Контролном центру.

      \n" -"

      Ово се може урадити и за остале доступне боје.

      \n" - -#: tips.cpp:545 -msgid "" -"

      KDE Command Line Printing (I)

      \n" -"

      Want to print from command line, without missing KDE's printing power?

      \n" -"

      Type 'kprinter'. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select different\n" -"files of different types for one print job...).

      \n" -"

      This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing Alt+F2)

      \n" -msgstr "" -"

      KDE штампање из командне линије (I)

      \n" -"

      Желите да штампате из командне линије, а да не изгубите све предности " -"штампања из KDE-а?

      \n" -"

      Куцајте „kprinter“ и искочиће KDEPrint-ов дијалог. " -"Изаберите штампач, опције штампе и фајлове за штампање (можете одабрати " -"различите фајлове различитих типова у једном " -"послу штампе).

      \n" -"

      Ово ради из Konsole, било ког x-терминала, или из поља „Покрени наредбу“ " -"(које добијате притиском Alt+F2).

      \n" -"

      --> 

      \n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"

      KDE Command Line Printing (II)

      \n" -"

      \n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"

      \n"
      -"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
      -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/kde3/flyer.ps\n"
      -"
      \n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      KDE штампање из командне линије(II)

      \n" -"

      Можете одабрати фајлове за штампу и/или штампач из командне линије:" -"

       kprinter -d kolubara \\\n   /home/pera/padobranac.jpg \\\n   "
      -"../kuvarski-prirucnik.pdf \\\n        /opt/kde3/pamflet.ps\n"
      -"
      \n" -"Овим се штампају три различита фајла (из различитих фасцикли) на штампачу " -"„kolubara“.

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)

      \n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"

      \n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.

      \n" -msgstr "" -"

      Разлика између стилова менаџера прозора и старих тема је у томе што стилови " -"чак одражавају поставку боје насловне траке из Контролног центра и могу " -"имплементирати различите могућности.

      \n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"

      \n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Слово K у KDE не значи ништа. Ово слово у латиници претходи слову L, које се " -"налази у имену Linux. Изабрано је због тога што KDE ради на великом броју " -"Unix-оликих оперативних система (као и на FreeBSD-у).

      \n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"

      If you want to know when the next release of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.

      " -"
      \n" -"
      \n" -msgstr "" -"

      Ако желите да сазнате за када је следеће издање " -"KDE-а планирано, посетите распоред нових верзија на http://developer.kde.org" -". Ако затекнете само старе распореде издања, вероватно је потребно још неколико " -"седмица/месеци интензивног развоја пре следећег издања.

      " -"
      \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:602 -msgid "" -"

      \n" -"Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".

      \n" -msgstr "" -"

      Уз декорацију прозора „B II“, насловне траке прозора аутоматски се " -"померају саме од себе како би увек биле видљиве. Декорацију насловне траке " -"можете уредити десним кликом на траку и избором „Подеси понашање прозора...“

      " -"\n" - -#: tips.cpp:611 -msgid "" -"

      If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Ако вам се не свиђа подразумевани режим довршавања (нпр. у Konqueror-у), " -"десним кликом на контролу за унос можете изабрати другачији режим, нпр. " -"аутоматско или ручно довршавање. Ручно довршавање ради слично као и довршавање " -"у Unix шкољки; употребите Ctrl+Е да га дозовете.

      \n" - -#: tips.cpp:621 -msgid "" -"

      If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".

      " -"

      \n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)

      \n" -msgstr "" -"

      Ако желите још један панел, да бисте направили више простора за ваше аплете " -"и дугмад, на панелу притисните десни дугме миша и добићете мени панела. У њему " -"одаберите „Додај на панел->Панел->Панел“.

      \n" -"

      (Можете додати било шта на нови панел, променити му величину, итд.)

      \n" - -#: tips.cpp:630 -msgid "" -"

      If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"kde-doc-english@kde.org" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.

      \n" -msgstr "" -"

      Ако желите да приложите свој „савет дана“, пошаљите га на kde-doc-english@kde.org" -", и радо ћемо га укључити у следеће издање.

      \n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"

      \n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.

      \n" -"

      \n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.

      \n" -"

      Contributed by Gerard Delafond

      \n" -msgstr "" -"

      Ако превучете фајл из Konqueror-а или са радне површине у Konsole, имаћете " -"могућност избора између преноса URL-а или улажења у ту фасциклу.

      \n" -"

      Изаберите онај који желите, тако да не морате да уносите пуну путању " -"утерминалском прозору.

      \n" -"

      Приложио Жерар Делафон (Gerard Delafond)

      \n" - -#: tips.cpp:649 -msgid "" -"

      \n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"

      \n" -"

      Take a look at the KMix Handbook for more\n" -"KMix tips and tricks.

      \n" -"

      Contributed by Stefan Schimanski

      \n" -msgstr "" -"

      Можете сакрити миксете у KMix-у кликом на опцију „Сакриj“, из контекстног " -"менија који се добија десним кликом миша на један од клизача.

      \n" -"

      Приложио Штефан Шимански (Stefan Schimanski)

      \n" - -#: tips.cpp:661 -msgid "" -"

      \n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"

      \n" -"

      For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.

      " -"\n" -"

      Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl

      " -"\n" -msgstr "" -"

      Можете додати сопствене „веб пречице“ у Konqueror преко „Подешавања->" -"Подеси Konqueror->Веб пречице“. Кликните на „Нова...“ и попуните поља.

      \n" -"

      За даља упутства, и детаље о напредним могућностима које су доступне са веб " -"пречицама, погледајте " -"Приручник за Konqueror.

      \n" -"

      Приложили Михаел Лахман (Michael Lachmann) и Томас Дил " -"(Thomas Diehl)

      \n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"

      \n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the cd command without any parameters.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      Сваки Unix корисник има тзв. домаћу домаћу фасцику у којој се налазе његови " -"фајлови, као и фајлови са корисничким подешавањима. Ако радите у прозору " -"Konsole, лако се можете пребацити у своју домаћу фасциклу извршивши наредбу " -"cd без параметара.

      \n" -"

      Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)

      \n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"

      \n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in .exe or .bat on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      Можда се питате зашто на Unix системима има врло мало (ако их има уопште) " -"фајлова који у имену садрже .exe или .bat" -". То је зато што имена фајлова на Unix-у не захтевају наставак. Извршни фајлови " -"у KDE су приказани иконом зупчаника у Konqueror-у, док су у прозору Konsole " -"често обојени у црвено (у зависности од ваших подешавања).

      \n" -"

      Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)

      \n" - -#: tips.cpp:698 -msgid "" -"

      \n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      Ако желите да ваша радна површина изгледа интересантније, можете наћи гомилу " -"тема, стилова за контроле, декорација прозора, и још више на kde.themes.org.

      \n" -"

      Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)

      \n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"

      \n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Carsten Niehaus

      \n" -msgstr "" -"

      Да ли сте знали да можете да користе средње дугме миша за преношење текста? " -"Пробајте да изаберете неки текст левим дугметом миша и потом кликните било где " -"средњим дугметом. Изабрани текст ће бити пренесен на место на које сте " -"кликнули. Ово ради чак и између различитих програма.

      \n" -"

      Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)

      \n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"

      \n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"kprinter dialog.

      \n" -"

      Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Contributed by Kurt Pfeifle

      \n" -msgstr "" -"

      Желите да штампате користећи „превлачење-и-испуштање“?

      \n" -"

      Превуците фајл и испустите га на језичак „Фајлови“ отвореног " -"KPrinter-овог дијалога.

      \n" -"

      Даље наставите као и иначе: одаберите штампач, опције штампе, итд. и " -"кликните на дугме „Штампај“.

      \n" -"
      \n" -"\n" -"

      Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)

      \n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"

      \n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"kruler can be of great help.

      \n" -"

      \n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) kmag works\n" -"just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jesper Pedersen

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      Ако желите да израчунате раздаљину на екрану, од велике помоћи ће вам бити " -"програм KRuler.

      \n" -"

      Ако морате да гледате ближе у лењир јер желите да пребројите појединачне " -"пикселе, од користи вам може бити програм за увеличавање KMag " -"(није део KDE-ове основне инсталације, већ мора бити инсталиран посебно; ипак " -"може да га ваша дистрибуција већ садржи). KMag ради исто као и " -"XMag, с тим што може да увеличава у лету.

      \n" -"

      Приложио Јеспер Педерсен (Jesper Pedersen)

      " -"
      \n" - -#: tips.cpp:749 -msgid "" -"

      \n" -"Sound in KDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jeff Tranter

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      Звуком у KDE-у управља звучни сервер Arts. Можете га подесити у " -"Контролном центру, преко „Звук и мултимедија->Звучни систем“.

      \n" -"

      Приложио Џеф Трентер (Jeff Tranter)

      " -"
      \n" - -#: tips.cpp:759 -msgid "" -"

      \n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jeff Tranter

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      Можете додељивати звуке, искачуће прозоре, и још тога, догађајима у KDE-у. " -"Ово се може подесити у Контролном центру преко „Звук и мултимедија->" -"Системска обавештења“.

      \n" -"

      Приложио Џеф Трентер (Jeff Tranter)

      " -"
      \n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"

      \n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"The command format is:" -"
      \n" -"artsdsp application arguments ...\n" -"

      \n" -"

      Contributed by Jeff Tranter

      " -"
      \n" -msgstr "" -"

      Већина не-KDE програма за звук који не знају за звучни сервер могу се " -"покренути наредбом artsdsp. Када је програм покренут, приступ аудио " -"уређају ће бити преусмерен на звучни сервер artsd.

      \n" -"

      Формат наредбе је:" -"
      \n" -"artsdsp program argumenti ...

      \n" -"

      Приложио Џеф Трентер (Jeff Tranter)

      \n" -"
      \n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"

      \n" -"By holding down the Shift button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Држањем тастера Shift док се помера контејнер (неко дугме или аплет) " -"по Панелу, контејнер може гурати остале контејнере.

      \n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"

      \n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      KDE-ови kioslave-ови раде и ван Konqueror-а: можете користити мрежне URL-ове " -"у било ком KDE програму. На пример, можете унети URL као " -"ftp://www.server.com/mojfajl у Kate-ин дијалог за отварање, и Kate ће отворити " -"фајл и снимити измене назад на FTP сервер кад кликнете на „Сними“.

      \n" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"

      \n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://username@hostname in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Можете користити Konqueror за приступ својим фајловима на било ком серверу " -"где имате SSH приступ. Само унесите fish://korisnik@domacin " -"у Konqueror-овој траци локације.

      \n" -"

      У ствари, сви KDE програми подржавају URL-ове са fish:// — покушајте на " -"пример у Kate-ином дијалогу за отварање.

      \n" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"

      \n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"For more information, look at the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      KMail, KDE-ов е-поштански клијент, има уграђену подршку за неколико " -"популарних програма за филтрирање спама. Да бисте поставили аутоматско " -"филтрирање у KMail-у, подесите свој омиљени филтер за спам како желите, а затим " -"у KMail-у идите на „Алати->Чаробњак против спама...“

      \n" -"

      Више информација потражите у Приручнику за KMail, одељак о " -"чаробњаку против спама.

      \n" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"

      \n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Можете послати прозор иза осталих прозора средњим кликом на његову насловну " -"траку.

      \n" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"

      \n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      KDE програми нуде кратке помоћне текстове, „Шта је ово?“, на многим местима. " -"Само кликните на знак питања у насловној траци прозора, а затим на ставку за " -"коју желите помоћ. (У неким темама уместо знака питања стоји мало латинично " -"слово „i“.)

      \n" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"

      \n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      KDE подржава неколико различитих режима фокусирања прозора; погледајте у " -"Контролном центру, под „Радна површина->Понашање прозора“. На пример, ако доста " -"користите миш, може вам одговарати поставка „Фокус прати миш“.

      \n" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"

      \n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Konqueror-ор може да клиза стране горе или доле без застоја: само притисните " -"Shift+стрелицу горе или Shift+стрелицу доле. Поновним притиском на исту " -"комбинацију повећаћете брзину, а било којим другим тастером зауставити " -"клизање.

      \n" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"

      You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

      \n" -msgstr "" -"

      Можете користити Konqueror-ов kioslave help:/ за брз и лаган приступ " -"приручницима програма, куцајући help:/ праћено именом програма у траку " -"са локацијом. На пример, да бисте погледали приучник за KWrite једноставно " -"упишите help:/kwrite.

      \n" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"

      Thanks to the KSVG\n" -"project, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.

      \n" -"

      There is also a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

      \n" -msgstr "" -"

      Захваљујући пројекту KSVG-а" -", KDE сада има пуну подршку за слике у формату скалабилне векторске графике " -"(SVG). Можете гледати такве слике у Konqueror-у и чак поставити SVG слику као " -"позадину радне површине.

      \n" -"

      Мноштво одличних SVG слика за радну површину доступно је на kde-look.org.

      \n" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"

      Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.

      \n" -"

      To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.

      \n" -msgstr "" -"

      Konqueror-ова могућност веб пречица омогућава вам да директно предате упит " -"претраживачком мотору, без потребе да прво одете на његов веб сајт. На пример, " -"ако унесете gg:konqueror у траку са локацијом и притиснете Enter, " -"потражићете Google-ом ствари које се тичу Konqueror-а.

      \n" -"

      Да бисте видели које су још веб пречице доступне, и направили своје, из " -"Konqueror-а само изаберите „Подешавања->Подеси Konqueror...“, а затим кликните " -"на икону „Веб пречице“ у прозору који се појави.

      \n" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"

      KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech.

      \n" -"

      KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).

      \n" -"

      To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" -"more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      KDE непрестано ради на побољшавању приступачности. Појавом KTTS-а (KDE-овог " -"текста-у-говор), од сада имате могућност да претварате делове текста у чујни " -"говор.

      \n" -"

      KTTS се стално побољшава; тренутно пружа подршку за изговарање целих или " -"појединих делова обичних текстуалних фајлова (оних који се могу приказати у " -"Kate), HTML страна у Konqueror-у, текста у KDE-овом клипборду, као и KDE-ових " -"обавештења (KNotify).

      \n" -"

      Да бисте покренули KTTS, можете или изабрати KTTS у KDE-овом менију, или " -"притиснути Alt+F2 за покретање наредбе и уписати kttsmgr" -". За више података о KTTS-у погледајте Приручник за KTTSD.

      \n" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"

      Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.

      \n" -"

      Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.

      \n" -msgstr "" -"

      Иако је KDE врло стабилно радно окружење, програми се могу повремено " -"замрзнути или срушити, посебно ако користите развојну верзију програма или неки " -"програм са стране. У том случају, можете насилно убити програм ако затреба.

      " -"\n" -"

      Притисак на Ctrl+Alt+Esc ће вам дати показивач у облику мртвачке " -"главе, и прозор на који њиме кликнете биће аутоматски убијен. Ипак имајте на " -"уму да ово није правилан начин гашења програма; може резултовати губитком " -"података, а и неки партнерски процеси могу остати да раде. Зато користите ово " -"само као задње прибежиште.

      \n" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"

      KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.

      \n" -"

      Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).

      \n" -msgstr "" -"

      KMail је KDE-ов е-поштански клијент, али да ли сте знали да га можете " -"интегрисати са још неким програмима, како би сви били „под истим кровом“? " -"Kontact је замишљен као свита за управљање личним информацијама, и глатко " -"интегрише све компоненте под собом.

      \n" -"

      Други програми које можете интегрисати Kontact-ом укључују KAddressBook (за " -"руковање контактима), KNotes (за писање белешки), KNode (да бисте били у току " -"са вестима), и KOrganizer (за свеобухватни календар).

      \n" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"

      You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"

        " -"
      • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.
      • \n" -"
      • Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.
      • \n" -"
      • Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.
      • \n" -"
      • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.

      \n" -msgstr "" -"

      Можете користити точкић миша за брзо извршавање многих задатака; ево " -"неколико њих за које можда нисте знали:\n" -"

        " -"
      • Ctrl+точкић у Konqueror-у као веб прегледачу мења величину фонта,\n" -"а у Konqueror-у као менаџеру фајлова величину икона.
      • \n" -"
      • Shift+точкић даје брзо клизање у свим KDE програмима.
      • \n" -"
      • Точкић миша преко траке задатака у Kicker-у омогућава брзо мењање између " -"различитих прозора.
      • \n" -"
      • Точкић миша преко прегледа радних површина и пејџера мења радну " -"површину.

      \n" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"

      By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.

      \n" -msgstr "" -"

      Притиском F4 у Konqueror-у можете отворити терминал на текућој локацији.

      " -"\n" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"

      Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.

      \n" -msgstr "" -"

      Иако ће KDE аутоматски повратити KDE програме које сте оставили отвореним " -"при одјављивању, можете посебице рећи KDE-у да покрене одређене програме по " -"пријављивању; погледајте " -"FAQ за више информација.

      \n" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"

      You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check the KDE User Guide.

      \n" -msgstr "" -"

      Можете интегрисати Kontact, KDE-ов пакет за управљање личним информацијама, " -"са Kopete-ом, KDE-овим брзогласничким клијентом, тако да можете видети " -"контактов статус на вези из самог KMail-а. За упутства корак-по-корак, " -"погледајте Кориснички водич за KDE.

      \n" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"

      By entering kmail --composer in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.

      \n" -msgstr "" -"

      Уношењем kmail --composer у Konsole-и можете натерати KMail да отвори " -"само прозор састављача, тако да не морате покретати цео е-поштански клијент ако " -"само желите да пошаљете поруку некоме.

      \n" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"

      While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.

      \n" -"

      KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check the handbook.

      \n" -msgstr "" -"

      Памћење лозинки може бити заморно, а записивање на папиру или у текстуалном " -"фајлу небезбедно и несређено. Зато је ту KWallet, програм који може да управља " -"свим вашим лозинкама и чува их у јако шифрованим фајловима, допуштајући приступ " -"уз помоћ једне, главне лозинке.

      \n" -"

      KWallet се може приступити из Контролног центра KDE-а; одатле, идите на " -"„Безбедност и приватност->KDE Wallet“. За више информација о KWallet-у и " -"његовој употреби, погледајте " -"Приручник.

      \n" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"

      By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.

      \n" -msgstr "" -"

      Притиском средњег дугмета миша на радној површини добићете кратак списак " -"свих прозора на свакој радној површини. Одатле такође можете расчистити или " -"наслагати прозоре.

      \n" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"

      Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.

      \n" -msgstr "" -"

      Различите виртуелне радне површине могу се до одређене мере засебно " -"прилагодити. На пример, можете навести одређену позадину за дату површину: " -"Погледајте у Контролном центру, под „Изглед и теме->" -"Позадина“, или десно кликните на радну површину и изаберите „Подеси радну " -"површину“.

      \n" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"

      While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.

      \n" -"

      This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.

      \n" -msgstr "" -"

      Док је прегледање са језичцима у Konqueror-у врло корисно, можете отићи и " -"корак даље ако поделите приказ да бисте гледали две локације у исто време. За " -"приступ овој могућности, у Konqueror-у изаберите „Прозор->" -"Подели приказ“, или горе/доле или лево/десно, како вам одговара.

      \n" -"

      Ова поставка ће бити примењена само на дати језичак, а не на све њих, тако " -"да можете поделити приказ само под оним језичцима за које сматрате да је " -"корисно.

      \n" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"

      \n" -"You can let KDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"

      \n" -"

      \n" -"


      " -"
      " -"
      \n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Можете подесити KDE да укључи или искључи NumLock по пријављивању.

      " -"\n" -"

      Отворите Контролни центар, изаберите „Периферије->Тастатура“ и изаберите.

      " -"\n" -"

      " -"


      " -"
      " -"
      \n" -"Ово је последњи савет у бази. Кликом на „Следећи“ вратићете се на први " -"савет.

      \n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index e5db7872225..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,744 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Serbian -# translation of twin.po to Srpski -# twin -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Strahinja Radić , 2000. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Tanaskovic Toplica , 2003. -# Chusslove Illich , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:05+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "Прозор „%1“ захтева пажњу." - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Прошетај кроз прозоре" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз прозоре (супротан смер)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Прошетај кроз радне површине" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз радне површине (супротан смер)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Прошетај кроз листу радних површина" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз листу радних површина (супротан смер)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Прозори" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Мени са операцијама над прозорима" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори прозор" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Максимизуј прозор" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Усправно максимизуј прозор" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Водоравно максимизуј прозор" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Минимизуј прозор" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Намотај прозор" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Помери прозор" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Промени величину прозора" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Подигни прозор" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Спусти прозор" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Подигни/спусти прозор" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Прозор преко целог екрана" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Сакриј ивицу прозора" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Држи прозор изнад осталих" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Држи прозор испод осталих" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Активирај прозор који захтева пажњу" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Постави пречицу прозора" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Спакуј прозор на десно" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Спакуј прозор на лево" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Спакуј прозор на горе" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Спакуј прозор на доле" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Спакуј и повећај прозор водоравно" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Спакуј и повећај прозор усправно" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Спакуј и скупи прозор водоравно" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Спакуј и скупи прозор усправно" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Прозор и радна површина" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Држи прозор на свим радним површинама" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Прозор на радну површину 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Прозор на радну површину 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Прозор на радну површину 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Прозор на радну површину 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Прозор на радну површину 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Прозор на радну површину 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Прозор на радну површину 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Прозор на радну површину 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Прозор на радну површину 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Прозор на радну површину 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Прозор на радну површину 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Прозор на радну површину 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Прозор на радну површину 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Прозор на радну површину 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Прозор на радну површину 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Прозор на радну површину 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Прозор на радну површину 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Прозор на радну површину 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Прозор на радну површину 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Прозор на радну површину 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Прозор на следећу радну површину" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Прозор на претходну радну површину" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Прозор једну радну површину у десно" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Прозор једну радну површину у лево" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Прозор једну радну површину на горе" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Прозор једну радну површину на доле" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Промена радних површина" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Прикажи радну површину 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Прикажи радну површину 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Прикажи радну површину 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Прикажи радну површину 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Прикажи радну површину 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Прикажи радну површину 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Прикажи радну површину 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Прикажи радну површину 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Прикажи радну површину 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Прикажи радну површину 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Прикажи радну површину 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Прикажи радну површину 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Прикажи радну површину 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Прикажи радну површину 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Прикажи радну површину 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Прикажи радну површину 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Прикажи радну површину 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Прикажи радну површину 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Прикажи радну површину 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Прикажи радну површину 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Пређи на следећу радну површину" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Пређи на претходну радну површину" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Прикажи прву радну површину десно" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Прикажи прву радну површину лево" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Пређи на једну површину изнад" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Пређи на једну површину испод" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Емулација миша" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Убиј прозор" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Снимак прозора" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Снимак радне површине" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Блокирај глобалне пречице" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: Изгледа да је већ покренут менаџер прозора. twin није покренут.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: неуспела иницијализација; прекидам" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: не могу да покренем одабрани менаџер, да ли је покренут други менаџер " -"прозора? (покушајте са --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDE-ов менаџер прозора" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Искључи опције за подешавање" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Замени већ покренути ICCCM2.0 компатибилни менаџер прозора" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "© 1999-2005, развијачи KDE-а" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin ће сада завршити..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Нема прозора ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Држи &изнад осталих" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Држи ис&под осталих" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Преко целог &екрана" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "&Без ивице" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "Пречица &прозора..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "&Посебне поставке прозора..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "&Посебне поставке програма..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "На&предно" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Ресетуј непрозирност на подразумевано" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Померите ово да поставите непрозирност прозора" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "&Непрозирност" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "По&мери" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "&Промени величину" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Минимизуј" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ма&ксимизуј" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Намот&ај" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "&Подеси понашање прозора..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&На радну површину" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Све радне површине" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Површина %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Изабрали сте да прикажете прозор без његове ивице.\n" -"Без ивице, нећете моћи поново да укључите ивицу мишем. Уместо тога употребите " -"мени прозорских операција, који се активира пречицом са тастатуре %1." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Изабрали сте да прикажете прозор преко целог екрана.\n" -"Ако сâм програм нема опцију да се режим преко целог екрана искључи, нећете моћи " -"да га искључите употребом миша. Уместо тога употребите мени прозорских " -"операција, који се активира пречицом са тастатуре %1." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Менаџер композита није могао бити покренут.\\nОсигурајте да се „kompmgr“ може " -"наћи у путањи." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"Менаџер композита срушио се двапут у једном минуту и зато је искључен за ову " -"сесију." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Крах менаџера композита" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"kompmgr failed to open the display" -"
      There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
      " -msgstr "" -"kompmgr не може да отвори приказ" -"
      Вероватно се у фајлу ~/.xcompmgrrc налази неисправан унос приказа.
      " - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"kompmgr cannot find the Xrender extension" -"
      You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"
      Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"
      " -msgstr "" -"kompmgr не може да нађе проширење Xrender" -"
      Користите или застарелу или осакаћену верзију XOrg-а." -"
      Набавите XOrg ≥ 6.8 са www.freedesktop.org." -"
      " - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"Composite extension not found" -"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"
      Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " -msgstr "" -"Проширење Composite није нађено" -"
      Морате користити XOrg ≥ 6.8 да би провидност и сенке радиле." -"
      Додатно, потребно је да додате нов одељак у фајл подешавања X-а:" -"
      Section \"Extensions\"" -"
      Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
      EndSection
      " - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"Damage extension not found" -"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
      " -msgstr "" -"Проширење Damage није нађено" -"
      Морате користити XOrg ≥ 6.8 да би провидност и сенке радиле.
      " - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"XFixes extension not found" -"
      You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
      " -msgstr "" -"Проширење XFixes није нађено" -"
      Морате користити XOrg ≥ 6.8 да би провидност и сенке радиле.
      " - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "KWin-ова алатка за помоћ" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Ова помоћна алатка није намењена за директно позивање." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs to " -"application %1 (PID=%3, hostname=%4)." -"

      Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)" -msgstr "" -"Прозор са насловом „%2“ не одговара. Овај прозор припада програму " -"%1 (PID=%3, име домаћина=%4)." -"

      Желите ли да обуставите овај програм? (Биће изгубљени сви неснимљени подаци " -"у њему.)" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Обустави" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Остави да ради" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"

      %1 preview
      " -msgstr "
      %1 — преглед
      " - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на свим радним површинама" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "На свим радним површинама" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Не држи изнад осталих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Држи изнад осталих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Не држи испод осталих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Држи испод осталих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Одмотај" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Није пронађена ниједна библиотека прикључка за декорацију прозора." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Подразумевани прикључак декорације је оштећен и не може да се учита." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Библиотека %1 није KWin-ов прикључак." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index c01d2363e38..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,390 +0,0 @@ -# translation of twin_clients.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic , 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:02+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Превлачи оквире прозора користећи боје &насловне траке" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Када је изабрано, ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; у супротном, " -"цртају се употребном нормалних боја." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Цртај ручку за &промену величине" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Када је изабрано, цртају се декорације „хватачке ручке“ у доњем десном углу " -"прозора; у супротном, хватачке ручке се не цртају." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Подешавања акција" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Двоклик на дугме менија:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Не ради ништа" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Минимизуј прозор" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Намотај прозор" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори прозор" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Акција се може придружити двоклику на дугме менија. Оставите на „Не ради ништа“ " -"ако нисте сигурни." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на свим радним површинама" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "На свим радним површинама" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Одмотај" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "
      B II preview
      " -msgstr "
      Преглед за B II
      " - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Веб" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Цртај насловну траку са &тачкицама" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Када је изабрано, активне насловне траке цртају се са тачкицама; у супротном, " -"цртају се без тачкица." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Цртај &хватачку траку испод прозора" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Када је изабрано, декорације се цртају за „хватачком траком“ испод прозора; у " -"супротном, хватачка трака се не црта." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Цртај &преливе" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Када је изабрано, декорације се цртају са преливима за приказе у високом " -"колору; у супротном, преливи се не цртају." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "
      Keramik preview
      " -msgstr "
      Преглед за Керамику
      " - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Држи изнад осталих" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Држи испод осталих" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Редмонд" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "
      KWMTheme
      " -msgstr "
      Тема за KWM
      " - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Лепљив" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Није лепљив" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Инсталира тему за KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Путања до фајла са подешавањима теме" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Лаптоп" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Керамика" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Приказује &икону прозора у насловном балончићу" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да икона прозора буде приказана у насловном " -"балончићу, поред текста насловне траке." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Цртај &мале насловне балончиће на активним прозорима" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да насловни балончић има исту величину на " -"активним прозорима као и на неактивним. Ова опција је корисна за лаптопе или " -"приказе ниске резолуције, где желите да максимизујете количину доступног " -"простора за садржај прозора." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Цртај &хватачке траке испод прозора" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се хватачка трака црта испод прозора. Када је " -"искључена, биће цртана само танка ивица уместо хватачке траке." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Користи &осенчени текст" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да текст насловне траке има 3D изглед, помоћу " -"сенке иза њега." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Дијалог за подешавање" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Поравнање наслова" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Обојена ивица прозора" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се ивица прозора црта у боји насловне траке. " -"У супротном, црта се бојом позадине." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Анимирај дугмад" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се дугмад претапају када показивач миша лебди " -"изнад њих, и поново бледе када се помери." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Затвори прозор двокликом на дугме менија" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се прозор затвори када двокликнете на дугме " -"менија, слично Microsoft-овом Windows-у." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Када је изабрано, декоративне ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; " -"у супротном, користе се нормалне боје ивица." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Кварц &екстра танки" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Декорације прозора Кварц са екстра малом насловном траком." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Кварц" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Прикажи ручку за &промену величине прозора" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Када је изабрано, сви прозори се цртају са ручком за промену величине у доњем " -"десном углу. Ово олакшава мењање величине прозора, посебно за трекболе и друге " -"замене за миш на лаптопима." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Овде можете изменити величину ручке за промену величине." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Мала" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Средња" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Велика" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Модеран систем" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Пластика" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index bd5bfd47077..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of twin_lib.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 11:36+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"
      %1 preview
      " -msgstr "
      %1 — преглед
      " - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на свим радним површинама" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "На свим радним површинама" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Не држи изнад осталих" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Држи изнад осталих" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Не држи испод осталих" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Држи испод осталих" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Одмотај" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Није нађен ниједан прикључак за декорацију прозора." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Подразумевани прикључак за декорације је искварен и не може се учитати." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Библиотека %1 није прикључак за KWin." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index eb951999fed..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kwriteconfig.po to Srpski -# translation of kwriteconfig.po to Serbian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:07+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use instead of global config" -msgstr "Користи уместо глобалног подешавања" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "Група у којој се тражи" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "Тастер који се тражи" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"Тип променљиве. Користите „bool“ за булове операције, у супротном се третирају " -"као „string“ (знаковни низ)" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "Вредност која се уписује. Обавезно, у шкољки користите '' за празно" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Пишите KConfig уносе — за употребу у скриптама шкољки" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index 3a3f5bfcaac..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,458 +0,0 @@ -# translation of kxkb.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marko Rosić , 2003. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:19+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "Алат за промену мапирања тастатуре" - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "KDE алат за тастатуру" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "Грешка при промени распореда тастера на „%1“" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Белгијски" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Бугарски" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Бразилски" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Канадски" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Чешки" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Чешки (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Дански" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Естонски" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Фински" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Француски" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Немачки" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Мађарски" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Мађарски (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Италијански" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапански" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литвански" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвешки" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Серија PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Пољски" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португалски" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунски" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Руски" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Словачки" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Словачки (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Шпански" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведски" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швајцарски немачки" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Швајцарски француски" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Тајландски" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Уједињено краљевство" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Амерички енглески" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Амерички-енглески (са „мртвим“ тастерима)" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Јерменски" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Азербејџански" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландски" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Израелски" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Литвански (стандардни azerty)" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македонски" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Српски" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словеначки" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Вијетнамски" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапски" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Белоруски" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгалски" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Хрватски" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Грчки" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Латвијски" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украјински" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Албански" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Бурмански" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Холандски" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Грузијски (латиница)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Грузијски (руски)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гујарати" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмуки" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Хинду" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Инуктитут" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Ирански" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Латинска Америка" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Малтешки" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Малтешки (амерички распоред)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Северни Сами (Финска)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Северни Сами (Норвешка)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Северни Сами (Шведска)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Пољски (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Руски (ћирилична фонетичка)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Таџикистански" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Турски (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Југословенски" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Бошњачки" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Хрватски (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Дворак" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Француски (алтернативни)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Канадски француски" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Канадски" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Лао" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малајски" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монголски" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Огам" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Орија" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Сиријски" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Телугу" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Тајландски (Кедмане)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Тајландски (Паташот)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Тајландски (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Узбечки" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Фарски" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Џонка/тибетански" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Мађарски (САД)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Ирски" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Израелски (фонетски)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Српски (ћирилица)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Српски (латиница)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Швајцарски" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Изабери следећи распоред тастера" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Слободан Марковић,Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,tiron@beotel.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po deleted file mode 100644 index 6d0817c24cc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of libdmctl.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:10+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: TTY пријава" - -#: dmctl.cpp:359 -msgid "Unused" -msgstr "Неискоришћено" - -#: dmctl.cpp:361 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Пријава са X-ом на удаљени домаћин" - -#: dmctl.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Пријава са X-ом на %1" - -#: dmctl.cpp:365 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:380 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index 2a9a0620c1f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,505 +0,0 @@ -# translation of libkicker.po to Srpski -# translation of libkicker.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:53+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "Клизај улево" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "Клизај удесно" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "Клизај нагоре" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "Клизај надоле" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, панели се не могу померати и ставке се не могу " -"уклањати или додавати" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "Укључи чување простора" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "Укључи провидност" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "Када је ова опција укључена, панел ће постати псеудопровидан" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Укључи провидност за панел траке менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, и панел који садржи траку менија постаће " -"псеудопровидан" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "Укључи позадинску слику" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, панел ће приказати поплочану слику као позадину" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "Укључи обојену позадину." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "Ротирај позадину" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, ако се панел постави на горњу или бочне ивице " -"екрана, позадинска слика ће бити ротирана да одговара оријентацији панела" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "Позадинска слика" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" -"Овде можете изабрати слику за приказ на панелу. Притисните дугме „Прегледај“ да " -"изаберете тему помоћу дијалога за фајлове. Ова опција има ефекта само ако је " -"изабрано „Укључи позадинску слику“" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "" -"Контролише ниво засићења боје тонирања која се користи на провидним панелима" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "Боја тонирања за провидне панеле" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "Ова опција поставља боју за тонирање провидних панела" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Подигни када показивач овде дотакне екран" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "Избледи ручке аплета" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију да би ручке аплета биле видљиве само при лебдењу миша. " -"Ручке аплета вам омогућавају да померате, уклањате и подешавате аплете." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "Сакриј ручке аплета" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију да би ручке аплета биле увек скривене. Пазите, овим можете " -"онеспосбити померање, укањање или подешавање неких аплета." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "Прикажи информативне облачиће" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" -"Листа аплета који су учитани у току рада. У случају рушења ови аплети неће бити " -"учитани по следећем покретању Kicker-а, јер су можда и довели до рушења." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" -"Листа проширења која су учитана у току рада. У случају рушења ова проширења " -"неће бити учитана по следећем покретању Kicker-а, јер су можда и довела до " -"рушења." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "Прикажи једноставне уносе у менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Прикажи прво имена код детаљних уноса" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Прикажи само опис за уносе у менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Прикажи детаљне уносе у менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Формирање текста за уносе у менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "Прикажи наслове одељака у K-менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Висина уноса у менију, у пикселима" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "Прикажи скривене фајлове у Брзом прегледачу" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "Максималан број уноса" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "Прикажи маркере у K-менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "Прикажи Брзи прегледач" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Опциони менији" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "Скорије коришћени програми" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "Број видљивих уноса" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "Прикажи најскорије коришћене програме пре него најчешће коришћене" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме K-менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме радне површине" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Укључи поплочану слику позадине за дугмад програма, URL-ова и специјалну дугмад" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме Брзог прегледача" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме листе прозора" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Слика за поплочавање позадине дугмета K-менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Боја за позадину дугмета K-менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Слика за поплочавање позадине дугмета радне површине" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" -"Слика плочице за позадину дугмади програма, URL-ова и специјалну дугмад" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Боја за позадину дугмади програма, URL-ова и специјалну дугмад" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Слика плочице за позадину дугмета прегледача" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "Боја за позадину дугмета прегледача" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Слика плочице за позадину дугмета слике прозора" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Боја за позадину дугмета листе прозора" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Користи бочну слику у K-менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "Име фајла који треба користити као бочну слику у K-менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" -"Име фајла се користи као плочица за испуњавање висине K-менија коју " -"SidePixmapName не покрива" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "Прикажи текст на дугмету K-менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "Текст који треба приказати на дугмету K-менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "Укључи иконске ефекте прелаза мишем" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "Прикажи иконе у ефектима прелаза мишем" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "Прикажи текст у ефектима прелаза мишем" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "Контролише брзину утапања облачића, мерено хиљадитим деловима секунде" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Ефекти прелаза мишем приказују се после дефинисаног времена (у милисекундама)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Ефекти прелаза мишем скривају се после дефинисаног времена (у милисекундама)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "Укључи позадинске плочице" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "Маргина између икона на панелу и ивице панела" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" -"Дугмад која представљају K-сервисе (примарно програме) пазе на уклањање сервиса " -"и сама се бришу када се то догоди. Овом поставком искључујете то." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "Фонт за дугмад са текстом." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "Боја текста за дугмад." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index c5012ce9b0c..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Srpski -# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Serbian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:16+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "Додај штампач..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "KDE поставке штамања" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "Подеси сервер" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "Менаџер штампе" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "Претраживач штампе (Konqueror)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "Штампај фајл..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index b06aef66608..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_konsole.po to Serbian -# translation of libkickermenu_konsole.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:06+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "Нова сесија на маркеру" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Екран на %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "Нова сесија са профилом" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "Поново учитај сесије" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-ови маркери" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index d1ecd265780..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Serbian -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:11+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "Контролни центар" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема уноса" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index 0f002ef7abf..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:19+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "Очисти историјат" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема уноса" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index 51f2b2de5c6..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:11+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мрежне фасцикле" - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Додај мрежну фасциклу" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "Управљај мрежним фасциклама" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index cd77c073455..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:11+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "Празно..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index 6f624b23413..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tom.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 18:15+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "Покрени:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "Мени оријентисан ка задацима" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "Подесите овај мени" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "Очисти историјат" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема ставки" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "%1 Уређивач менија" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "Додај овај задатак на панел" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "Измени овај задатак..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "Уклони овај задатака..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "Убаци нови задатак..." - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "Задаци" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "Више програма" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "Одредишта" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "Покрени наредбу..." - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "Скорије коришћене ставке" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Скорашњи документи" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "Скорашњи програми" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "Посебне ставке" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "Одјави се %1" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "Задатак „%2“" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 task?" -"

      Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry" -msgstr "" -"Желите ли заиста да уклоните задатак %1?" -"

      Савет: Можете повратити задатак након уклањања избором ставке " -""Измени ове задатке"" - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "Да ли да уклоним задатак?" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index 12a0890fbab..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -# translation of libkonq.po to Srpski -# translation of libkonq.po to Serbian -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , YEAR. -# Marko Rosić , 2003. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:28+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "Направи ново" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "Веза ка уређају" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "The template file %1 does not exist." -msgstr "Шаблонски фајл %1 не постоји." - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "Име фајла:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "Поставке позадине" - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Боја:" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "&Слика:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "Увећај иконе" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "Смањи иконе" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "По&дразумевана величина" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "&Огромне" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "В&рло велике" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "&Велике" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "&Средње" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "&Мале" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "&Сићушне" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "Подеси позадину..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "Омогућава избор поставки позадине за овај приказ" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "

      You do not have enough permissions to read %1

      " -msgstr "

      Немате довољно привилегија да читате %1

      " - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "

      %1 does not seem to exist anymore

      " -msgstr "

      %1 изгледа да више не постоји

      " - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "Резултат претраге: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да обришете %n ставку?\n" -"Да ли сте сигурни да желите да обришете %n ставке?\n" -"Да ли сте сигурни да желите да обришете %n ставки?" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "Обриши фајлове" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да уништите %n фајл?\n" -"Да ли сте сигурни да желите да уништите %n фајла? \n" -"Да ли сте сигурни да желите да уништите %n фајлова?" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "Уништи фајлове" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "Уништи" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите преместите ову %n ставку у смеће? \n" -"Да ли сте сигурни да желите преместите ове %n ставки у смеће?\n" -"Да ли сте сигурни да желите преместите ових %n ставки у смеће?" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Премести у смеће" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "&Баци" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "Не можете да испустите фасциклу саму на себе" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Име за спуштени садржај:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Помери овде" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Копирај овде" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "&Повежи овде" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Постави као п&озадинску слику" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Поништи" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова фасцикла" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Унесите име фасцикле:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "&Отвори" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Отвори у новом &прозору" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "Отвори смеће у новом прозору" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "Отвори медијум у новом прозору" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Отвори документ у новом прозору" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "Направи &фасциклу..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "&Поврати" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "&Испразни канту за смеће" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "&Маркирај ову страну" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "&Маркирај ову локацију" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "&Маркирај ову фасциклу" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&Маркирај ову везу" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "&Маркирај овај фајл" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "&Отвори помоћу" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Отвори помоћу %1" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "&Други..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Отвори помоћу..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "А&кције" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "Дељење" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "&Опозови" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "&Опозови копирање" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "&Опозови повезивање" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "&Опозови премештање" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "&Опозови бацање" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "&Опозови прављење фасцикле" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index fffa4232a69..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,425 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2006. -# Slobodan Simic , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:41+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Прикажи прозоре са свих радних површина" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Искључивање ове опције, трака задатака ће приказивати само " -"прозоре на текућој радној површини. \\n\\nПодразумевано, ова опција је " -"изабрана, и приказују се сви прозори." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Прикажи само минимизоване прозоре" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да трака задатака приказује само " -"минимизоване прозоре. \\n\\nПодразумевано, ова опција није изабрана, и " -"приказују се сви прозори." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Никад" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Када је трака задатака пуна" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Увек" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Групиши сличне задатке:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " -"group windows, to Always group windows or to group windows " -"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"Трака задатака може да групише сличне прозоре под једно дугме. Када се кликне " -"на једно од таквих дугмади, појављује се мени који приказује све прозоре у " -"групи. Ово може бити посебно корисно уз опцију Прикажи све прозоре" -".\\n\\nМожете поставити да трака задатака никад " -"не групише прозоре, да их увек групише, или само " -"када је трака задатака пуна.\\n\\nПодразумевано се прозори групишу " -"само када је трака задатака пуна." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Ређај прозоре према радној површини" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Избором ове опције трака задатака ће приказивати прозоре по реду радних " -"површина на којима се појављују.\n" -"\\nПодразумевано је ова опција изабрана." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Ређај прозоре према програму" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Избором ове опције трака задатака ће приказивати прозоре по реду њихових " -"програма.\n" -"\\nПодразумевано је ова опција изабрана." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Прикажи иконе програма" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да се у траци задатака иконе програма појављују " -"поред њихових имена.\n" -"\\nПодразумевано је ова опција изабрана." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Прикажи прозоре са свих екрана" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Искључивање ове опције трака задатака ће приказивати само " -"прозоре који су на истом Xinerama екрану као и трака " -"задатака.\\n\\nПодразумевано је ова опција искључена и приказују се сви " -"прозори." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Прикажи дугме листе прозора" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Избором ове опције трака задатака ће приказивати дугме на које када се кликне, " -"добија се листа свих прозора у искачућем менију." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Прикажи листу задатака" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Прикажи мени операција" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Активирај, подигни или минимизуј задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Активирај задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Подигни задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Спусти задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Минимизуј задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Премести на текућу радну површину" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Затвори задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Акције на дугмадима миша" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"Број пута који дугме у траци задатака треба да трепне када прозор захтева " -"пажњу. Ако поставите ово на 1000 или више, дугме ће трептати без престанка." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Цртај ставке траке задатака „равно“ а не као дугмад" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Искључивањем ове опције трака задатака ће цртати видљиве оквире дугмади за " -"сваку ставку на траци. \\n\\nПодразумевано је ова опција искључена." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Цртај текст на траци задатака са ореолом" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Укључивањем ове опције трака задатака ће цртати помоднији текст који има ореол " -"око себе. Ова опција је корисна за провидне панеле или посебно мрачне позадине " -"панела, али је и спорија." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "Прикажи видљив оквир дугмета за задатак над којим се налази миш" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "Приказуј сличице уместо икона у ефектима прелаза мишем" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"

      If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.

      " -msgstr "" -"Укључивањем ове опције, у ефектима прелаза мишем исцртаваће се сличица екрана." -"

      Ако је прозор минимизован и пребива на другој радној површини док се трака " -"задатака покреће, приказује се икона док се прозор не обнови или се активира " -"његова радна повшина, тим редом.

      " - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Максимална ширина/висина сличице, у пикселима" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Сличица се прави променом величине прозора. Фактор умањења је одређен највећом " -"димензијом прозора и овом вредношћу. Тако, величина сличице ниједном димензијом " -"неће премашити ову вредност." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "Користи посебне боје за текст и позадину дугмади на траци задатака" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Укључивање ове опције ће вам омогућити да изаберете своје боје за текст и " -"позадину дугмади на траци задатака." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "Боја за текст дугмета активног посла" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"Ова боја ће се користити за испис текста на дугмету које је тренутно активно." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Боја за текст дугмета неактивног посла" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Ова боја ће се користити за испис текста на дугмадима који нису активни." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Боја за позадину дугмади траке задатака" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "Ова боја се користи за позадину дугмади на траци задатака." - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Следећа ставка траке задатака" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Претходна ставка траке задатака" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "измењен" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Учитавам програм..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "На свим радним површинама" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "На %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Захтева пажњу" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Има неснимљене измене" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index f7474859fcc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of libtaskmanager.po to Srpski -# translation of libtaskmanager.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "измењен" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Напредно" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "На радну &површину" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "На &текућу радну површину" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "&Премести" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "Промени &величину" - -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Ми&нимизуј" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ма&ксимизуј" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "&Намотај" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "Све на &радну површину" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "Све на т&екућу радну површину" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "Миними&зуј све" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "Ма&ксимизуј све" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "О&бнови све" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "За&твори све" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Држи и&знад осталих" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Држи и&спод осталих" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Цео екран" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Све радне површине" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index cff60e8f9ae..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of lockout.po to Serbian -# translation of lockout.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:10+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "Закључај сесију" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "Одјави се" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "Закључај сесију" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Провидан" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "&Подеси чувар екрана..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "&Одјави се..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "&Подеси менаџер сесије..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index 77fc23a5de9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of mediaapplet.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:14+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "Аплет медијума" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Аплет интерфејса за IOSlave „media:/“" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "Добар ментор, стрпљив и од помоћи. Хвала за све!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "Медијуми" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Подеси..." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "Подешавања аплета за медијуме" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "Типови медијума" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "Типови за приказ" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "Поништите избор типова медијума које не желите да видите у аплету" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "Медијуми за приказ" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "Поништите избор медијума које не желите да видите у аплету" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index b0235709858..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of naughtyapplet.po to Srpski -# translation of naughtyapplet.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović , 2001. -# Marko Rosić , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"Програм по имену „%1“ успорава друге програме на вашем рачунару. Можда садржи " -"грешку која узрокује његов успорен рад, или је само презаузет.\n" -"Желите ли да покушате да зауставите програм?" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "Остави да ради" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "Да ли желите да убудуће игноришем програме по имену „%1“?" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориши" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "Не игнориши" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "Неваљали аплет" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "Хватач одбеглих процеса" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "Период &ажурирања:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "Праг &оптерећења процесора:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "&Програми за игнорисање" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,roske@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index 2d3a2662abb..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# translation of nsplugin.po to Srpski -# translation of nsplugin.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović , 2001. -# Marko Rosić , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:02+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,roske@kde.org.yu" - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "Покрени прикључак" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "прикључак" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Сними као..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "Учитавам Netscape-ов прикључак за %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "Не могу да учитам Netscape-ов прикључак за %1" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "MIME-инфо за Netscape-ов прикључак" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Прикључак без имена" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Приказивач Netscape-ових прикључака" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Прикажи напредак излаза за GUI" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "nspluginscan" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "Шаљем податке на %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "Захтевам %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при повезивању на сервер за комуникацију. Уверите се да ли " -"је процес „dcopserver“ покренут и покушајте поново." - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "Грешка при повезивању на DCOP сервер" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index a7d8e6fd8be..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,374 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Serbian -# translation of privacy.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# Marko Rosić , 2003. -# Tiron Andric , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Marko Rosic , 2003. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:08+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић,Топлица Танасковић,Марко Росић,Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net,toptan@kde.org.yu,roske@kde.org.yu,tiron@beotel.yu" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Модул приватности пружа могућност корисницима да избришу трагове које KDE " -"оставља на систему, као што су историја наредби, историја веб посета или кеш " -"претраживача." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE контролни модул приватности" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "© 2003, Ралф Хелцер (Ralf Hölzer)" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Кеш сличица" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Поставке приватности" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Претраживање Веба" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Историјат извршених наредби" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Колачићи" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Снимљени клипбоард садржаји" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Историјат посета на Вебу" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Кеширане веб стране" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Аутоматско попуњавање форми" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Скорашњи документи" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Мени „Брзи старт“" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Омиљене иконе" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Означите све врсте чишћења које желите да урадите. Притиском на доње дугме ћете " -"започети чишћење." - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Одмах извршава чишћење, како је одабрано горе" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Чисти све кеширане сличице" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Брише историју наредби извршених кроз алат за извршавање наредби на радној " -"површини" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Брише све снимљене колачиће" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Брише историју посећених веб страна" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Брише садржаје клипборда које је сачувао Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Брише привремени кеш посећених веб страна" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Брише вредности које су уношене у форме на веб странама" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "Брише листу скоро коришћених докумената из KDE менија" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Брише ставке из листе скоро покренутих програма" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Брише кеширане фавиконе" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"Бришете податке који су вам можда од неке вредности. Да ли сте сигурни?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Почињем брисање..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Бришем %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Брисање %1 није успело" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Брисање је завршено." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Приватност" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Изабери ништа" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Очисти" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Ниво мрежне приватности:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средњи" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Прилагођен" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Информације о финансијама" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који користи податке о мојим новчаним " -"трансакцијама:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "У сврху маркетинга или рекламе" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "За дељење са другим компанијама" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Информације о здравственом стању" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који користи податке о мом здравственом стању:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Демографија" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који користи јавно доступне податке о мени:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Да одреди моје навике, област интересовања или општи начин понашања" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који размењује податке о мени са другим " -"компанијама." - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који не допушта да знам које информације имају о " -"мени" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Личне информације" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који ме може контактирати ради понуде својих " -"осталих производа и услуга:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који може искористити моје личне информације за:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "" -"Одређивање мојих навика, области интересовања, или општег начина понашања." - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "телефоном" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "писмом" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "електронском поштом" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "Спречи ме да уништим своје информације о контактима" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index 8fbd2e6fa8e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# translation of quicklauncher.po to Serbian -# translation of quicklauncher.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:12+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "Додај програм" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "Никад не уклањај аутоматски" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "Подеси Брзи покретач..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Уклони програм" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "Брзи покретач" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "Једноставни покретач програма" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "Омогући превлачење и испуштање" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "Штеди простор" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "Не прошируј иконе до величине панела" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "Величина икона:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "Најпопуларнији програми" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "Краткорочно" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "Дугорочно" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "Највећи број програма:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "Најмањи број програма:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "Додај/уклањај програме на основу популарности" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "Штеди простор" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "Превлачење омогућено" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Величина икона" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "Понуђене величине икона" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "Дугмад" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "Запаљива дугмад" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "Дугмад која се могу динамички уклањати кад постану непопуларна" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "Прикажи оквир за запаљиву дугмад" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "Укључено самоприлагођавање" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "Најмањи број ставки" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "Највећи број ставки" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "Тежина историјата" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "Величина кеша сервиса" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "Број сервиса за памћење" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "Имена сервиса" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "Број познатих сервиса" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "Положаји уметања сервиса" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "Положаји на које се сервиси умећу када добију на популарности" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "Подаци о историјату сервиса" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "Подаци из историјата се користе за одређивање популарности сервиса" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index 9493370692c..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of trashapplet.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Аплет за смеће" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Аплет интерфејса за IOSlave „trash:/“" - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "Смеће" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "Празно" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n ставка\n" -"%n ставке\n" -"%n ставки" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index 987bf3449f2..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,273 +0,0 @@ -# translation of useraccount.po to Serbian -# Chusslove Illich , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:06+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "Промените своје лице" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "Изаберите ново лице:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "Посебна &слика..." - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "&Добави слику..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(посебно)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "Дошло је до грешке при учитавању слике." - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при снимању слике:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "&Сними копију у фасциклу посебних лица за будућу употребу" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "Изаберите слику" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Измени &лозинку..." - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "Лозинка и информације о кориснику" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "" -"© 2002 Брејден Мекдоналд (Braden MacDonald), © 2004 Равикиран Раџагопал " -"(Ravikiran Rajagopal)" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "Уређивач лица" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "Измењивач лозинке" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking Change Password." -msgstr "" -"Овде можете изменити своје личне информације, које ће бити коришћене, на " -"пример, у поштанским програмима и обрађивачима текста. Можете изменити пријавну " -"лозинку кликом на Измени лозинку." - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"Дошло је до грешке у програму: унутрашњи програм „kdepasswd“ није могао бити " -"пронађен. Нећете моћи да измените своју лозинку." - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "Унесите своју лозинку да бисте снимили поставке:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "Морате унети своју лозинку да бисте изменили своје информације." - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Морате унети тачну лозинку." - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Дошло је до грешке и ваша лозинка вероватно није измењена. Порука о грешци је:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "Дошло је до грешке приликом снимања слике: %1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "Ваш администратор није дозволио да промените своју слику." - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 изгледа као да није фајл слике.\n" -"Користите фајлове са овим наставцима:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Информације о кориснику" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "&Организација:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "&Е-адреса:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "&SMTP сервер:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "Кориснички ид.:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "(Click the button to change your image)" -msgstr "(Кликните на дугме да бисте променили своју слику)" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "Измени лозинку..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "У упиту за лозинку" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "Прикажи једну звездицу за свако слово" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "Прикажи три звездице за свако слово" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "Не приказуј ништа" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "Величина пријавних слика" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "Фајл подразумеване слике" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "Име фајла корисникове посебне слике" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "Корисникова пријавна слика" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Тастер за сортирање за KIconViewItems" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "Тип одзива при упису лозинке" -- cgit v1.2.1