From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po | 486 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 486 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..0ca9b558796 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,486 @@ +# translation of lskat.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović , 2001. +# Chusslove Illich , 2003, 2005. +# Bojan Bozovic , 2003. +# Chusslove Illich , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:18+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Покрећем нову игру..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Заврши игру" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Завршавам текућу игру..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Прекида се игра која је у току. Победник неће бити проглашен." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Очисти статистику" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Обриши статистике свих времена..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Чисте се статистике свих времена које се чувају у току свих сесија." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Пошаљи &поруку..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Шаљем поруку удаљеном играчу..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Омогућава вам да причате са удаљеним играчем." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Излази се..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Излаз из програма." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Први на потезу" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Мењам ко је први на потезу..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Изаберите који играч почиње први у следећој игри." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Играч &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Играч &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Играч &1 је контролисан од стране" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Мењам ко управља играчем 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Играч" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Рачунар" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Удаљени играч" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Играч &2 је контролисан од стране" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Мењам ко управља играчем 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Ниво" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Промени ниво..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Промените јачину играча којим управља рачунар." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Нормално" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Напредно" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Тешко" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Изаберите ш&пил карата..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Подеси шпилове карата..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Изаберите како ће карте изгледати." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Промени &имена..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Подеси имена играча..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Ово оставља простор за покретача" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Спреман" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "© Мартин Хени (Martin Heni) " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Добродошли у Поручника Скета" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Поручник Скет" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Желите ли заиста да очистите статистику свих времена?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Крај игре... Покрећем нову..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Ниједна игра није покренута" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 да се помери ..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Не могу да покренем играча 1. Можда није успостављена мрежна веза или није " +"пронађен фајл процеса за играча кога контролише рачунар." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Не могу да покренем играча 2. Можда није успостављена мрежна веза или није " +"пронађен фајл процеса за играча кога контролише рачунар." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Удаљена веза са %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Нудим удаљену везу на порту %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Прекини" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Чекам да рачунар повуче потез..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Чекам удаљеног играча..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Повуците свој потез..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Удаљена веза је изгубљена за играча 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Удаљена веза је изгубљена за играча 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Порука od удаљеног играча:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Удаљени играч је завршио игру..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Ви сте мрежни клијент... Учитавам удаљену игру..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Ви сте мрежни сервер..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Озбиљна унутрашња грешка. Потез на недозвољеној позицији.\n" +"Покрените игру поново и пошаљите програмерима извештај о овоме.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Овај потез не би био по књизи правила.\n" +"Размислите још једном!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Није ваш потез.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Овај потез је немогућ.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Алис" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Боб" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "за" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Крај игре" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Игра је прекинута — нема победника" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Игра је нерешена" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Играч 1 — %1 победа " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Играч 2 — %1 победа " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Резултат:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 поена" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 је победио до нуле. Честитамо!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 је победио са 90 поена. Одлично!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 је победио са преко 90 поена. Одлично!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Потез:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Поена:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Победа:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Игара:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Сачекајте... Други играч још није био..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Стрпите се..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "А, а, а... само један потез одједном..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Сачекајте... није ваш потез." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Уђи у ниво за исправљање грешака" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Игра са картама" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Бетатестирање" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Пошаљи поруку удаљеном играчу" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Унесите поруку" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Подеси имена" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Имена играча" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Играч 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Унесите име играча" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Играч 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Мрежне опције" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Играј као" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Клијент" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Име игре:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Мрежне игре:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Домаћин:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Изаберите порт за повезивање" -- cgit v1.2.1