From 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'. This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'. Овај знаковни низ се користи као име шаблона и приказан је, рецимо, у менију "
-"Шаблони. Требало би да описује сврху шаблона, на пример „HTML документ“. Овај знаковни низ се користи као име шаблона и приказан је, рецимо, у "
+"менију Шаблони. Требало би да описује сврху шаблона, на пример „HTML "
+"документ“. The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
-"
for reading. The document will not be created.
%1
for reading. The "
+"document will not be created.
%1"
-"
за читање. Документ неће бити направљен.
%1
за читање. Документ "
+"неће бити направљен.
You can type any string to add a new group to your " +"menu.
" msgstr "" "Група се користи за бирање подменија за шаблон. Ако је празна, користи се " -"„Други“.
" -"Можете уписати било шта да бисте додали нову групу у свој мени.
" +"„Други“.Можете уписати било шта да бисте додали нову групу у свој " +"мени.
" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -93,21 +104,19 @@ msgstr "&Име документа:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.
" -"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.
" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"
This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.
" msgstr "" "Овај знаковни низ ће бити име новог документа, које ће бити приказано у " -"насловној траци и у листи фајлова.
" -"Ако низ садржи „%N“, то ће бити замењено бројем који се увећава за сваки " -"слично именован фајл.
" -"На пример, ако је име документа „Nova skripta skoljke (%N).sh“, први " -"документ ће бити назван „Nova skripta skoljke (1).sh“, други 'Nova skripta " -"skoljke (2).sh', и тако даље.
" +"насловној траци и у листи фајлова.Ако низ садржи „%N“, то ће бити " +"замењено бројем који се увећава за сваки слично именован фајл.
На " +"пример, ако је име документа „Nova skripta skoljke (%N).sh“, први документ " +"ће бити назван „Nova skripta skoljke (1).sh“, други 'Nova skripta skoljke " +"(2).sh', и тако даље.
" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -131,11 +140,11 @@ msgstr "&Опис:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +"This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
" msgstr "" -"Ово се користи, на пример, као контекстна помоћ за овај шаблон (каква је и " -"помоћ „Шта је ово“ за ставку менија).
" +"Ово се користи, на пример, као контекстна помоћ за овај шаблон (каква је " +"и помоћ „Шта је ово“ за ставку менија).
" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" @@ -143,13 +152,12 @@ msgstr "&Аутор:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"You can set this if you want to share your template with other users.
" -"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"You can set this if you want to share your template with other users." +"p>
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" msgstr "" "Можете поставити ово ако желите да делите свој шаблон са другим " -"корисницима.
" -"Препоручени облик је као код е-адресе: „Пера Перић < " +"корисницима.
Препоручени облик је као код е-адресе: „Пера Перић < " "pera@birtija.co.yu>“
" #: filetemplates.cpp:675 @@ -206,13 +214,13 @@ msgstr "Изаберите локацију" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"
You can replace certain strings in the text with template macros.
If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" "
Можете заменити извесне знаковне низове у тексту шаблонским макроима." -"
Ако било који од података доле није тачан или недостаје, уредите податке у " -"TDE-овим информацијама о е-пошти." +"
Ако било који од података доле није тачан или недостаје, уредите податке " +"у TDE-овим информацијама о е-пошти." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -246,15 +254,11 @@ msgstr "Направи шаблон" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"
The file "
-"
'%1'"
-"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"
The file
'%1'
already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"
Фајл "
-"
„%1“"
-"
већ постоји. Ако не желите да га пребришете, промените име фајла шаблона "
-"на нешто друго.
Фајл
„%1“
већ постоји. Ако не желите да га "
+"пребришете, промените име фајла шаблона на нешто друго.