From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmaccess.po | 379 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 379 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmaccess.po (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmaccess.po') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..d03f4c63189 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# translation of kcmaccess.po to Serbian +# +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanasković , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# Chusslove Illich , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGr" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Притисните %1 док су NumLock, CapsLock и ScrollLock активни" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Притисните %1 док су CapsLock и ScrollLock активни" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Притисните %1 док су NumLock и ScrollLock активни" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Притисните %1 док је ScrollLock активан" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Притисните %1 док су NumLock и CapsLock активни" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Притисните %1 док је CapsLock активан" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Притисните %1 док је NumLock активан" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Притисните %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE-ов алат за приступачност" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Чујно звоно" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Користи &системско звоно" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Користи &прилагођено звоно" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена, биће коришћено подразумевано системско звоно. " +"Погледајте у контролном модулу „Системско звоно“ како да га прилагодите. У " +"подразумеваном режиму рада, чује се само „бип“." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да користе прилагођено звоно, односно свирање " +"звучног фајла. Ако укључите ово, онда ћете вероватно желети да искључите " +"системско звоно." +"

На споријим машинама ово може проузроковати кашњење између звука и догађаја " +"који га је активирао." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Име &звучног фајла:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Ако је опција „Користи прилагођено звоно“ укључена, онда овде можете изабрати " +"жељени звучни фајл. Кликните на „Претражи...“ да бисте изабрали звучни фајл из " +"листе фајлова." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Визуелно звоно" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "Користи &визуелно звоно" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Ова опција ће укључити „визуелно звоно“. Другим речима, уместо звука продорног " +"звона, бићете обавештени о грешки трептањем екрана. Ова опција је посебно " +"корисна за глуве кориснике." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Инвертован екран" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Све екранске боје ће бити инвертоване у временском периоду дефинисаном доле." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Трепћући екран" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "" +"Екран ће прећи у прилагођену боју у временском периоду дефинисаном доле." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Кликните овде да изаберете боју која ће бити коришћена за „Трепћући екран“." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Трајање:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"Овде можете да прилагодите временски период у коме ће трајати ефекат „визуелног " +"звона“." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Звоно" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Лепљиви &тастери" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Користи &лепљиве тастере" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Закључај лепљиве тастере" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Искључи лепљиве тастере када се два тастера истовремено притисну" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Употреби системско звоно кад год се модификатор забрави, закључа или откључа" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Тастери за закључавање" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Употреби системско звони кад год се тастер за закључавање активира или " +"деактивира" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Употреби KDE-ов механизам за системска обавештења кад год модификаторски тастер " +"или тастер за закључавање промени своје стање." + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Подеси системска обавештења..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "&Модификаторски тастер" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "&Спори тастери" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Користи с&поре тастере" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "&Застој прихватања:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер притисне" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер прихвати" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер одбаци" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Одскачући тастери" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Користи &одскачуће тастере" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Време &враћања:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Употреби системско звоно кад год се тастер одбаци" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "&Филтери тастатуре" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Активирајући гестови" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Користи гестове за активирање лепљивих и спорих тастера" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Овде можете активирати гестове са тастатуре који укључују следеће могућности:\n" +"Лепљиви тастери: Притисните тастер Shift пет пута за редом\n" +"Спори тастери: Држите тастер Shift осам секунди" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Овде можете активирати гестове са тастатуре који укључују следеће могућности:\n" +"Тастери миша: %1\n" +"Лепљиви тастери: Притисните тастер Shift пет пута за редом\n" +"Спори тастери: Држите тастер Shift осам секунди" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "Искључи лепљиве и споре тастере после извесног периода неактивности" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Време истицања:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Обавештење" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Употреби системско звоно кад год се употреби гест за укључивање или искључивање " +"неке опције приступачности" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"Прикажи дијалог за потврду кад год се укључи или искључи нека опција " +"приступачности" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена, KDE ће приказати дијалог за потврду кад год се " +"укључи или искључи нека опција приступачности за тастатуру.\n" +"Пазите да знате шта радите ако искључите ово, јер се тада опције приступачности " +"увек примењују без потврде." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Употреби KDE-ов механизам системских обавештења кад год се укључи или искључи " +"нека опција приступачности тастатуре" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|WAV фајлови" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић,Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" -- cgit v1.2.1