From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po index 9dc59bcaa3f..6d2ef8fb4cd 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "" msgid "" "

Key Bindings

Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "

In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -35,9 +35,9 @@ msgid "" msgstr "" "

Везе тастера

Користећи везе тастера, можете подесити да одређене " "акције буду извршене када притиснете тастер или комбинацију тастера, нпр. " -"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. KDE вам омогућава да чувате " +"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. TDE вам омогућава да чувате " "више од једне шеме веза тастера, тако да можете да експериментишете, а да увек " -"можете да се вратите на KDE подразумевано." +"можете да се вратите на TDE подразумевано." "

У језичку „Глобалне пречице“ можете да подесите акције невезане за програме, " "као што је мењање радне површине или повећавање прозора. У језичку „Пречице " "програма“ ћете наћи везе које се углавном користе у програмима, као што су " @@ -46,10 +46,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Кликните овде да бисте уклонили изабрану шему. Не можете уклонити стандардне " -"системске шеме, тренутну шему и „KDE подразумевану“." +"системске шеме, тренутну шему и „TDE подразумевану“." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -124,8 +124,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Пребриши" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE модификатори" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "TDE модификатори" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -202,9 +202,9 @@ msgstr "" msgid "" "

Keyboard Shortcuts

Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "

In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -212,9 +212,9 @@ msgid "" msgstr "" "

Пречице са тастатуре

Користећи пречице, можете подесити да одређене " "акције буду извршене када притиснете тастер или комбинацију тастера, нпр. " -"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. KDE вам омогућава да чувате " +"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. TDE вам омогућава да чувате " "више од једне шеме веза тастера, тако да можете да експериментишете и да се " -"увек вратите на KDE подразумевано. " +"увек вратите на TDE подразумевано. " "

У језичку „Глобалне пречице“ можете да подесите акције невезане за програме, " "као што је мењање радне површине или повећавање прозора. У језичку „Пречице " "програма“ ћете наћи везе које се углавном користе у програмима, као што су " @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "" msgid "" "Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the KDE menu editor." +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor." msgstr "" "Испод се налази листа познатих наредби којима можете придружити пречице. Да " "бисте уредили, додали или уклонили ставке из ове листе користите KDE-ов уређивач менија." +"href=\"launchMenuEditor\">TDE-ов уређивач менија." #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -306,10 +306,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"KDE уређивач менија (kmenuedit) није могао бити покренут.\n" +"TDE уређивач менија (kmenuedit) није могао бити покренут.\n" "Можда није инсталиран или није у вашој путањи." #: commandShortcuts.cpp:144 -- cgit v1.2.1