From e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:05:33 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b) --- tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio.po | 9932 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 4999 insertions(+), 4933 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio.po index bd7f8437f78..fa1e94850b4 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -22,269 +22,469 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Сними избор за овај домаћин." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Пошаљи сертификат" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Направи нову фасциклу маркера" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Немој да шаљеш сертификат" +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Направи нову фасциклу маркера у %1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Нова фасцикла:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- одвајач ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML фајлови (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 #, fuzzy -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE-ов дијалог за SSL сертификат" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Маркер" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera-ини фајлови маркера (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

Select a certificate to use from the list below:" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Сервер %1 захтева сертификат." -"

Изаберите сертификат из доње листе:" +"Није било могуће снимити маркере у %1. Пријављена грешка је: %2. Ова порука " +"о грешци биће приказана само једном, најбоље је да отклоните узрок грешке " +"што је пре могуће. Највероватнији узрок је пун диск." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Текућа веза је осигурана SSL-ом." +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Не можете додати маркер са празним URL-ом." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Текућа веза није осигурана SSL-ом." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Додај маркер овде" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL подршка није доступна за ову градњу TDE-а." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Отвори фасциклу у уређивачу маркера" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Подешавање к&риптографије..." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Обриши фасциклу" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE-ове SSL информације" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Својства за %1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Копирај адресу везе" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Обриши маркер" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Својства маркера" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "Главни део овог документа је осигуран SSL-ом, али неки делови нису." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да хоћете да уклоните фасциклу маркера\n" +"„%1“?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Неки делови овог документа су осигурани SSL-ом, али главни део није." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Да ли сте сигурни да хоћете да уклоните маркер „%1“?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Ланац:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Уклањање фасцикле маркера" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Сертификат сајта" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Уклањање маркера" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Припадајући сертификат:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Маркирај језичке као фасциклу..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Издавач:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Додај фасциклу маркера за све отворене језичке." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP адреса:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додај маркер" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Додај маркер за текући документ" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Стање сертификата:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Уредите вашу колекцију маркера у посебном прозору" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Важећи од:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Нова фасцикла маркера..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Важећи до:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Направи нову фасциклу маркера у овом менију" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Серијски број:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Брзе акције" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 сажетак:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Шифра која се користи:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Детаљи:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL издање:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Јачина шифре:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова фасцикла..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "Кориштено је %1 бита, од %2 бинте шифре" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Маркер" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 -msgid "Organization:" -msgstr "Организација:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-ови маркери" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Организациона јединица:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Неочекивани крај података, неки подаци могу бити изгубљени." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 -msgid "Locality:" -msgstr "Локалитет:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Примају се оштећени подаци." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Држава:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Да ли желите да пробате поново?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 -msgid "Country:" -msgstr "Земља:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Пријављивање" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 -msgid "Common name:" -msgstr "Уобичајено име:" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Пробај поново" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 -msgid "Email:" -msgstr "Е-пошта:" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Ауторизациони дијалог" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Сними избор за овај домаћин." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Пошаљи сертификат" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Немој да шаљеш сертификат" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE-ов дијалог за SSL сертификат" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate.

Select a certificate to use " +"from the list below:" +msgstr "" +"Сервер %1 захтева сертификат.

Изаберите сертификат из доње листе:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 msgid "Signature Algorithm: " msgstr "Алгоритам потписивања: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 msgid "Signature Contents:" msgstr "Садржај потписа:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 msgid "" "_: Unknown\n" "Unknown key algorithm" msgstr "Непознати алгоритам кључа" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" msgstr "Кључ типа: RSA (%1 бита)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 msgid "Modulus: " msgstr "Модуло: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 msgid "Exponent: 0x" msgstr "Изложилац: 0x" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" msgstr "Кључ типа: DSA (%1-битни)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 msgid "Prime: " msgstr "Основа: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 msgid "160 bit prime factor: " msgstr "160-битни прости број: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 msgid "Public key: " msgstr "Јавни кључ: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 msgid "The certificate is valid." msgstr "Сертификат је важећи." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." msgstr "" -"Ауторитет за потписивање корених фајлова сертификата није могао бити пронађен, " -"патако да сертификат није проверен." +"Ауторитет за потписивање корених фајлова сертификата није могао бити " +"пронађен, патако да сертификат није проверен." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." msgstr "Ауторитет за потписивање сертификата је непознат или неисправан." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "Сертификат је самопотписан и можда му не би требало веровати." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 msgid "Certificate has expired." msgstr "Сертификат је истекао." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 msgid "Certificate has been revoked." msgstr "Сертификат је опозван." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 msgid "SSL support was not found." msgstr "Није пронађена SSL подршка." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 msgid "Signature is untrusted." msgstr "Потпису се не верује." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 msgid "Signature test failed." msgstr "Проба потписивања није успела." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." msgstr "Одбачено, вероватно због погрешне сврхе." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 msgid "Private key test failed." msgstr "Проба приватног кључа није успела." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 msgid "The certificate has not been issued for this host." msgstr "Сертификат није није био издат за овај домаћин." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 msgid "This certificate is not relevant." msgstr "Сертификат није релевантан." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 msgid "The certificate is invalid." msgstr "Сертификат није исправан." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE-ов захтев за сертификатом" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Текућа веза је осигурана SSL-ом." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Текућа веза није осигурана SSL-ом." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL подршка није доступна за ову градњу TDE-а." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Подешавање к&риптографије..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE-ове SSL информације" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "Главни део овог документа је осигуран SSL-ом, али неки делови нису." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "Неки делови овог документа су осигурани SSL-ом, али главни део није." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 +msgid "Chain:" +msgstr "Ланац:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Сертификат сајта" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Припадајући сертификат:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 +msgid "Issuer:" +msgstr "Издавач:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 +msgid "IP address:" +msgstr "IP адреса:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Стање сертификата:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 +msgid "Valid from:" +msgstr "Важећи од:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 +msgid "Valid until:" +msgstr "Важећи до:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серијски број:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 сажетак:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Шифра која се користи:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Details:" +msgstr "Детаљи:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL издање:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Јачина шифре:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "Кориштено је %1 бита, од %2 бинте шифре" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 +msgid "Organization:" +msgstr "Организација:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Организациона јединица:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 +msgid "Locality:" +msgstr "Локалитет:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Држава:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 +msgid "Country:" +msgstr "Земља:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 +msgid "Common name:" +msgstr "Уобичајено име:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE-ов захтев за сертификатом" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 msgid "TDE Certificate Request - Password" msgstr "TDE-ов захтев за сертификатом - лозинка" @@ -312,23 +512,23 @@ msgstr "Похрани" msgid "Do Not Store" msgstr "Немој да похраниш" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2048 (високи степен)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (средњи степен)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (низак степен)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (низак степен)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "Нема SSL подршке." @@ -336,3431 +536,2290 @@ msgstr "Нема SSL подршке." msgid "Certificate password" msgstr "Лозинка за сертификат" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Све слике" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Име фајла за садржај клипборда:" - -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Фајл већ постоји" - -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Није могуће пронаћи употребљиву скрипту за подешавање проксија" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" msgstr "" -"Клипборд је измењен од када сте последњи пут преносили; изабрани формат " -"података више се не може применити. Копирајте поново оно што сте желели да " -"пренесете." +"Није могуће преузети скрипту за подешавање проксија:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Клипборд је празан" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Није могуће преузети скрипту за подешавање проксија" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format msgid "" -"Malformed URL\n" +"The proxy configuration script is invalid:\n" "%1" msgstr "" -"Погрешно формиран URL\n" +"Скрипта за подешавање проксија је неисправна:\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"&Пренеси %n фајл\n" -"&Пренеси %n фајла\n" -"&Пренеси %n фајлова" +"Скрипта за подешавање проксија је вратила грешку:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Немој да штампаш миме тип датих фајлова" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"&Пренеси %n URL\n" -"&Пренеси %n URL-а\n" -"&Пренеси %n URL-ова" - -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Пренеси садржај клипборда" +"Листај све подржане кључеве мета података датог фајла(ова). Ако MIME тип " +"није назначен, MIME тип датог фајла биће коришћен." -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Добави слику" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Листај све пожељне кључеве мета података датог фајла(ова). Ако MIME тип није " +"назначен, MIME тип датог фајла биће коришћен." -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR слика" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Листај све кључеве мета података који имају вредност у датом фајлу(овима)." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Ниједан МИМЕ тип није инсталиран." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Штампај све MIME типове за које је доступна подршка за мета податке." -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"Није могуће пронаћи MIME тип\n" -"%1" +"Немој да штампаш упозорење кад је дато више од једног фајла, а немају сви " +"исти миме тип." -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Фајл са записом ставке радне површине „%1“ нема Type=... запис." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Штампа све вредност мета података доступних у датом фајлу(овима)." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Штампа све вредност пожељних мета података доступних у датом фајлу(овима)." -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" msgstr "" -"Ставка радне површине типа\n" -"%1\n" -"није позната." +"Отвара TDE дијалог за подешавања да би омогућио преглед и измену мета " +"података датог фајла(ова)" -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" msgstr "" -"Фајл са записом ставке радне површине\n" -"%1\n" -"је типа FSDevice, али нема Dev=... запис." +"Штампа вредност за „кључ“ датих фајлова. „Кључ“ такође може бити листа " +"кључева одвојених зарезима." -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"Фајл са записом ставке радне површине\n" -"%1\n" -"је типа веза, али нема URL=... запис." +"Покушава да постави вредност „вредност“ за кључ мета података „кључ“ за дате " +"фајлове." -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Монтирај" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Група за постављање или дохватање вредности" -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Избаци" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Фајл (или више фајлова) над којима вршити операцију." -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Демонтирај" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Није пронађена подршка за извлачење мета података." -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Фајл са записом ставке радне површине\n" -"%1\n" -"има неогдоварајућу ставку у менију\n" -"%2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Подржани MIME типови:" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Није могуће направити io-slave: %1" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Непознат протокол „%1“." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Алат командне линије за читање и измену мета података фајлова." -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Није могуће пронаћи io-slave за протокол „%1“." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Није наведен ни један фајл" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Није могуће причати tdelauncher-у" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Није могуће одредити мета податке" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Није могуће направити io-slave:\n" -"tdelauncher је рекао: %1" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Сервис за пошту" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Ажурирање подешавања система" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Сервис за пошту" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Ажурирање подешавања система." +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Линија са темом" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Извор:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Прималац" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Одредиште:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Грешка приликом повезивања са сервером." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Задржи овај прозор отвореним након што се пренос заврши" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Нисам повезан." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Отвори &фајл" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Истекло је време за повезивање." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Отвори &одредиште" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Истекло време чекања на реакцију сервера." -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Извештај напретка" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Сервер је рекао: „%1“" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "Шаље кратак извештај о грешци на submit@bugs.trinitydesktop.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet сервис" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "руковалац telnet протоколом" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Немате дозволу за приступ %1 протоколу." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " +"password for this wallet below." msgstr "" -"%n фасцикла\n" -"%n фасцикле\n" -"%n фасцикли" +"TDE захтева да отвори новчаник „%1“. Унесете лозинку за овај " +"новчаник." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"%n фајл\n" -"%n фајла\n" -"%n фајлова" +"Програм „%1“ захтева да отвори новчаник „%2“. Унесите " +"лозинку за овај новчаник." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % од %2 " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "&Отвори" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"%1 од %n фајла\n" -"%1 / %n фајла\n" -"%1 / %n фајлова" +"TDE захтева да отвори TDE новчаник. Он се користи за похрањивање осетљивих " +"података на безбедан начин. Унесите лозинку за коришћење овог новчаника." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"Програм „%1“ захтева да отвори TDE-ов новчаник. Он се користи за " +"похрањивање осетљивих података на безбедан начин. Унесите лозинку за " +"коришћење овог новчаника, или притисните „Откажи“ да бисте одбили програмов " +"захтев." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (копирање)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"TDE захтева да направи нов новчаник са именом „%1“. Изаберите " +"лозинку за овај новчаник, или откажите ако желите да одбаците програмов " +"захтев." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (премештање)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named " +"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Програм „%1“ захтева да направи нов новчаник са именом „%2“. Изаберите лозинку за овај новчаник, или откажите ако желите да одбаците " +"програмов захтев." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (брисање)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Направи" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (прављење)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE Новчаник (wallet) сервис" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (готово)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "" +"Дошло је до грешке приликом отварања новчаника „%1“. Покушајте " +"поново.
(Код грешке је %2: %3)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "завршено %1 од %2" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE тражи приступ отвореном новчанику „%1“." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"%1 / %n фасцикле\n" -"%1 / %n фасцикле\n" -"%1 / %n фасцикли" +"Програм „%1“ захтева приступ отвореном новачанику „%2“." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"%1 / %n фајл\n" -"%1 / %n фајла\n" -"%1 / %n фајлова" +"Није могуће отворити новчаник. Новчаник мора бити отворен да бисте могли да " +"мењате лозинку." -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Застој" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Изаберите нову лозинку за новчаник „%1“." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (преостаје %2)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Грешка приликом поновног ширфовања новчаника. Лозинка није промењена." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Напредак копирања фајла(ова)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Грешка приликом поновног отварања новчаника. Подаци могу бити изгубљени." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Напредак премештања фајла(ова)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Било је поновљених неуспешних покушаја да се добије приступ новчанику. " +"Програм се можда не понаша како би требало." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Правим фасциклу" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Напредак брисања фајла(ова)" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Напредак учитавања" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Испитиваље напретка фајла(ова)" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Монтирање %1" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Демонтирање" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Настављање од %1" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Не може се наставити после прекида" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/с (готово)" - -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Формат података:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Фајл „%1“ није читљив" - -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ГРЕШКА: Непознат протокол „%1“" - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Потребно је да наведете корисничко име и лозинку" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Корисничко име:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Задржи лозинку" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Ауторизациони дијалог" - -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"%n дан %1\n" -"%n дана %1\n" -"%n дана %1" - -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Нема ставки" - -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n ставка\n" -"%n ставке\n" -"%n ставки" - -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Нема фајлова" - -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n фајл\n" -"%n фајла\n" -"%n фајлова" - -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(укупно %1)" - -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Нема фасцикли" - -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n фасцикла\n" -"%n фасцикле\n" -"%n фасцикли" - -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Није могуће читање %1." - -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Није могуће писање у %1." - -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Није било могуће покренути процес %1." - -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Интерна грешка\n" -"Пријавите грешку путем http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Погрешно формиран URL %1." - -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Протокол %1 није подржан." - -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 је само филтерски протокол." - -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 је фасцикла, а очекиван је фајл." - -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 је фајл, а очекивана је фасцикла." - -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Фајл или фасцикла %1 не постоји." - -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Фајл са именом %1 већ постоји." - -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Фасцикла по имену %1 већ постоји." - -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Није наведено име домаћина." - -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Непознат домаћин %1" - -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Приступ на %1 је одбијен." - -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Приступ је одбијен\n" -"Није могуће писање у %1." - -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Не могу да уђем у фасциклу %1." - -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Протокол %1 не имплементира сервис фасцикли." - -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Пронађена је кружна веза у %1." - -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Пронађена је кружна веза приликом копирања %1." - -#: tdeio/global.cpp:301 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Није могуће направити сокет за приступ %1." - -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Није могуће повезивање са домаћином %1." - -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Веза са домаћином %1 је прекинута." - -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 није филтерски протокол." - -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Није могуће монтирати уређај.\n" -"Пријављена грешка је:\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Није могуће демонтирати уређај.\n" -"Пријављена грешка је:\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Није могуће читање фајла %1." - -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Записивање у фајл %1 није могуће." - -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Није могуће везивање %1." - -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Није могуће слушање %1." - -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Није могуће прихватање %1." - -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Није могућ приступ %1." - -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Није могуће обуставити испис %1." - -#: tdeio/global.cpp:343 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Нисам могао да направим фасциклу %1." - -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Нисам могао да уклоним фасциклу %1." - -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Није могуће наставити фајл %1." - -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Није могућа промена имена фајла %1." - -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Није могућа промена дозвола за %1." - -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Није могуће брисање фајла %1." - -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Процес протокола %1 је неочекивано умро." - -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка. Нема више меморије.\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Непознат прокси домаћин\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Пријављивање није успело, %1 пријављивање није подржано" - -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Корисник је отказао акцију\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Интерна грешка у серверу\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Прекорачење времена на серверу\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Непозната грешка\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:385 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Непознат прекид\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:396 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не могу да обришем оригинални фајл %1.\n" -"Проверите дозволе." - -#: tdeio/global.cpp:399 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не могу да обришем делимичан фајл %1.\n" -"Проверите дозволе." - -#: tdeio/global.cpp:402 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не могу да променим име оригиналног фајла %1.\n" -"Проверите дозволе." - -#: tdeio/global.cpp:405 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не могу да променим име делимичног фајла %1.\n" -"Проверите дозволе." - -#: tdeio/global.cpp:408 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не могу да направим симболичку везу %1.\n" -"Проверите дозволе." - -#: tdeio/global.cpp:414 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Није могућ упис фајла %1.\n" -"Диск је пун." - -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Изворни и одредишни фајл су један те исти.\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 је захтеван од сервера, али није доступан." - -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Приступ ограниченом порту у POST-у је одбијен." - -#: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "Није могућ приступ %1." - -#: tdeio/global.cpp:432 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." -msgstr "" -"Непознати број грешке %1\n" -"%2\n" -"\n" -"Пошаљите извештај о грешци на http://bugs.trinitydesktop.org." - -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Отварање веза није подржано протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Затварање веза није подржано протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Приступање фајловима није подржано протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Упис у %1 није подржан." - -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Нема посебних акција доступних за протокол %1." - -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Листање фасцикли није подржано протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Није подржано преузимање података са %1." - -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Није подржано преузимање информација о MIME типу са %1." - -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Није подржана промена имена или премештање фајлова унутар %1." - -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Прављење симболичких веза није подржано протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Није продржано копирање фајлова унутар %1." - -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Није подржано брисање фајлова из %1." - -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Прављење фасцикли није подржано протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Промена атрибута фајлова није подржана протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Није подржано коришћење под-URL-ова у %1." - -#: tdeio/global.cpp:472 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Вишеструко дохватање није подржано протоколом %1." - -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Протокол %1 не подржава акцију %2." - -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(непознат)" - -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Технички разлог: " - -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Детаљи захтева:" - -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Протокол: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Датум и време: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Додатна информација: %1
" - -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Могући узроци:

    • " - -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Могућа решења:

        • " - -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Контактирајте одговарајућу службу подршке ради даље помоћи, било да се ради о " -"администратору система или групи за техничку подршку." - -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Контактирајте администратора сервера ради даље помоћи." - -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Проверите ваша права приступа за овај ресурс." - -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Ваша права приступа могу бити неадекватна за извођење захтеване операције над " -"овим ресурсом." - -#: tdeio/global.cpp:595 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Фајл се можда користи (и због тога је закључан) од стране другог корисника или " -"програма." - -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Уверите се да ни један други програм или корисник не користи дати фајл или га " -"је закључао." - -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Иако мало вероватно, можда се појавила хардверска грешка." - -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Можда сте наишли на грешку у програму." - -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ово је највероватније проузроковано грешком у програму. Размислите о слању " -"пуног извештаја о грешци као што је описано испод." - -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Ажурирајте програм на најновију верзију. Ваша дистрибуција би требало да вам " -"обезбеди алате за ажурирање програма." - -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." -msgstr "" -"Кад ништа друго не помаже, размислите о помоћи TDE тиму или програмеру овог " -"програма слањем висококвалитетног извештаја о грешци. Ако је програм обезбеђен " -"од неког трећег лица, контактирате њих директно. Иначе, прво погледајте да ли " -"је иста грешка већ пријављена од стране неког другог тражећи на TDE сајту за пријављивање грешака " -", ако није, забележите све детаље дате изнад, и додајте их у свој извештај о " -"грешци, заједно са свим осталим детаљима за које мислите да могу бити од " -"помоћи." - -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Можда постоји проблем са вашом мрежном везом." - -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Можда постоји проблем са мрежним подешавањима. Ако сте у скорије време без " -"проблема приступали Интернету, ово је мало вероватно." - -#: tdeio/global.cpp:620 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Можда постоји проблем у некој тачки дуж мрежног пута између сервера и овог " -"рачунара." - -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Пробајте поново, одмах или мало касније." - -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Можда је дошло до грешке у протоколу или до некомпатибилности." - -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Уверите се да ресурс постоји и пробајте поново." - -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Наведени ресурс можда не постоји." - -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Можда нисте исправно унели локацију." - -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Проверите да ли сте исправно унели тачну локацију и пробајте поново." - -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Проверите стање ваше мрежне везе." - -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Није могуће отворити ресурс зарад читања" - -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Ово значи да садржај захтеваног фајла или фасцикле %1 " -"не може бити дохвећен зато што право читања не може да се добије." - -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Немате дозволу да читате фајл или отворите фасциклу." - -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Није могуће отворити ресурс зарад уписивања" - -#: tdeio/global.cpp:644 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Ово значи да фајл, %1, не може бити записан као што је " -"захтевано, зато што се приступ са дозволом за упис не може добити." - -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Није могуће покретање протокола %1" - -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Није могуће покретање процеса" - -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Програм на вашем рачунару који обезбеђује приступ %1 " -"протоколу не може бити покренут. Ово је обично из техничких разлога." - -#: tdeio/global.cpp:657 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Програм који обезбеђује компатибилност са овим протоколом можда није ажуриран " -"са вашим последњим ажурирањем TDE-а. Ово може проузроковати да програм буде " -"некомпатибилан са тренутном верзијом и због тога не може да се покрене." - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "Интерна грешка" - -#: tdeio/global.cpp:666 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Програм на вашем рачунару који обезбеђују приступ %1 " -"протоколу је пријавио интерну грешку." - -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Неправилно форматиран URL" - -#: tdeio/global.cpp:675 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"Униформни Ресурни Л" -"окатор (URL) који сте унели није исправно форматиран. Формат URL-а је у општем " -"случају овакав: " -"
          протокол://корисник:лозинка@www.primer.org:порт/фасцикла/име" -"фајла.наставак?упит=вредност
          " - -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Протокол %1 није подржан" - -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Протокол %1 није подржан од TDE програма тренутно инсталираних " -"на овом рачунару." - -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Захтевани протокол можда није подржан." - -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Верзије протокола %1 подржане од стране овог рачунара и сервера су можда " -"некомпатибилне." - -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Можете да потражите на Интернету TDE програм (који се зове tdeioslave или " -"ioslave) који подржава овај протокол. Места за претрагу укључују http://kde-apps.org/ " -"и http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL не указује на ресурс." - -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Протокол је филтерски протокол" - -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Униформни Ресурсни Л" -"окатор (URL) који сте унели не указује на одређени ресурс." - -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола; наведени протокол " -"је за коришћење само у таквим ситуацијама, а ово није једна од таквих. Ово је " -"редак догађај, и врло вероватно указује на грешку у програмирању." - -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Акција %1 није подржана" - -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Захтевана акција није подржана од TDE програма који имплементира " -"%1 протокол." - -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ова грешка је врло зависна од TDE програма. Додатне информације би требало да " -"Вам дају више информација него што је доступно преко TDE улазно/излазне " -"архитектуре." - -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Покушај да се пронађе други начин за постизање истог исхода." - -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Очекиван је фајл" - -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Захтев је очекивао фајл, али уместо тога пронађена је фасцикла " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Ово је можда грешка на страни сервера." - -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Очекивана је фасцикла" - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Захтев је очекивао фасциклу, али уместо тога пронађен је фајл " -"%1." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Лозинка је празна. (УПОЗОРЕЊЕ: Ово није безбедно)" -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Фајл или фасцикла не постоји" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Лозинке се поклапају." -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Назначени фајл или фасцикла %1 не постоји." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Лозинке се не поклапају." -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Захтевани фајл не може бити направљен зато што фајл са истим именом већ " -"постоји." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Поставке..." -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Пробајте да склоните тренутни фајл са пута, па пробајте поново." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Уклони ставку" -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Обришите тренутни фајл и пробајте поново." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Прозор за подешавање мрежне операције" -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Изаберите друго име за нов фајл." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Приказуј икону системске касете" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Фасцикла већ постоји" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Држи прозор мрежних операција увек отворен" -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Захтевана фасцикла не може бити направљена зато што фасцикла са истим именом " -"већ постоји." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Приказуј заглавља колона" -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Пробајте да склоните тренутну фасциклу са пута, па пробајте поново." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Приказуј траку са алатима" -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Обришите тренутну фасциклу и пробајте поново." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Приказуј статусну линију" -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Изаберите друго име за нову фасциклу." +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Ширина колона је подесива" -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Непознат домаћин" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Приказуј информацију:" -#: tdeio/global.cpp:770 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Грешка „непознат домаћин“ указује да сервер са захтеваним именом, " -"%1, не може бити пронађен на Интернету." +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/global.cpp:773 +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "Име које сте унели, %1, можда не постоји: можда је погрешно унето." - -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Приступ је одбијен" - -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Приступ задатом ресурсу %1 је одбијен." - -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Можда сте дали нетачне детаље за пријављивање или их уопште нисте ни дали." - -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Ваш налог нема дозволу да приступа датом ресурсу." +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Преос. време" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Поновите захтев и уверите се да су детаљи потребни за пријављивање унети " -"исправно." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Приступ за упис је одбијен" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Величина" -#: tdeio/global.cpp:794 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "Ово значи да је покушај уписа у фајл %1 одбијен." +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Не могу да уђем у фасциклу" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Број" -#: tdeio/global.cpp:802 +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Ово значи да је покушај уласка (другим речима отварање) у захтевану фасциклу " -"%1 одбијен." - -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Листа фасцикле није доступна" - -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Протокол %1 није систем фајлова" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Наст." -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Ово значи да је упућен захтев који захтева одређивање садржаја фасцикле, а TDE " -"програм који подржава овај протокол није био у могућности да то уради." +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Име локалног фајла" -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Откривена је кружна веза" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Операција" -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX окружења су обично способна да вежу фајл или фасциклу са одвојеним именом " -"и/или локацијом. TDE је открио везу или серију веза које резултују бесконачном " -"петљом, нпр. фајл је (можда неким околним путем) везан са самим собом." +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Обришите један део петље да она не би више била бесконачна и пробајте поново." +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Застој" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Захтев отказан од стране корисника" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Захтев није завршен зато што га је корисник отказао." +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Копирање" -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Поново покушај са захтевом." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Премештање" -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Кружна веза је откривена приликом копирања" +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Прављење" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX окружења су обично способна да вежу фајл или фасциклу са одвојеним именом " -"и/или локацијом. За време захтеване операције копирања, TDE је открио везу или " -"серију веза које резултују бесконачном петљом, нпр. фајл је (можда неким " -"околним путем) везан са самим собом." +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Брисање" -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Није могуће направити мрежну везу" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Учитавање" -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Није могуће направити сокет" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Испитивање" -#: tdeio/global.cpp:854 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Ово је углавном техничка грешка у којој потребни уређај за мрежну комуникацију " -"(сокет) није могао бити направљен." +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Монтирање" -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Мрежна веза није можда добро подешена, или можда мрежни интерфејс није укључен." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Демонтирање" -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Веза ка серверу је одбијена" +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи посао" -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Сервер %1 је одбио да дозволи овом рачунару да направи везу." +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Фајлови : %1 " -#: tdeio/global.cpp:865 +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Сервер, док је тренутно повезан на Интернет, не може бити подешен да дозвољава " -"захтеве." +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Преос. величина : %1 kB " -#: tdeio/global.cpp:867 +#: misc/uiserver.cpp:610 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"На серверу, док је тренутно повезан на Интернет, можда није покренут захтевани " -"сервис (%1)." +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Преос. време: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:869 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Мрежни заштитни зид (уређај који ограничава Интернет захтеве, firewall) који " -"штити вашу или мрежу сервера је можда интервенисао и спречио захтев." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Веза са сервером је неочекивано затворена" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Извештај напретка" -#: tdeio/global.cpp:877 +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Откажи посао" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Иако је веза успостављена са %1, веза је затворена на " -"неочекиваној тачки комуникације." +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Преос. величина: %1 " -#: tdeio/global.cpp:880 +#: misc/uiserver.cpp:1100 msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Можда се појавила грешка протокола, која је проузроковала да сервер затвори " -"везу као одговор на грешку." +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Преос. време: %1 " -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL ресурс је неисправан" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/с " -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Протокол %1 није филтерски протокол" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Изгледа да је SSL сертификат неисправан." -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Униформни ресурсни л" -"окатор (URL) који сте унели не указује на исправан механизам за приступање " -"датом ресурсу, %1%2." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола. Овај захтев је " -"назначио да се дати протокол користи тако, али овај протокол није способан за " -"тако нешто. Ово је редак догађај, и врло вероватно указује на грешку у " -"програмирању." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE-ов UI сервер информације напретка" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Није могуће иницијализовати улазно/излазни уређај" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Програмер" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Није могуће монтирати уређај" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Захтевани уређај није могао бити иницијализован („монтиран“). Пријављена грешка " -"је: %1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Власничка група" -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Уређај можда није спреман, нпр. можда није убачен медијум у уређај (рецимо нема " -"CD-ROM-а у CD уређају), или у случају периферно/преносног уређаја, уређај можда " -"није исправно повезан." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Остали" -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Можда немате дозволе да иницијализујете („монтирате“) уређај. На UNIX " -"системима, често су потребне привилегије администратора система да би се " -"иницијализовао уређај." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" -#: tdeio/global.cpp:914 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Проверите да ли је уређај спреман; измењљиви уређаји морају да садрже неки " -"медијум, а преносни уређаји морају бити повезани и укључени; затим пробајте " -"поново." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Именовани корисник" -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Није могуће деиницијализовати улазно/излазни уређај" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Именована група" -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Није могуће демонтирати уређај" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Додај ставку..." -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Захтевани уређај није могао бити деиницијализован („демонтиран“). Пријављена " -"грешка је: %1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Уреди ставку..." -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Уређај је можда заузет, тј. још увек га користи други програм или корисник. Чак " -"и ствари као што су отворени претраживач на локацији на овом уређају могу да " -"изазову заузеће уређаја." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Обриши ставку" -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Можда немате дозволе да деиницијализујете („демонтирате“) уређај. На UNIX " -"системима, често су потребне привилегије администратора система да би се " -"деиницијализовао уређај." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (подразумевано)" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Проверите да ниједан програм не приступа уређају и пробајте поново." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Уреди ACL ставку" -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Није могуће читање из ресурса" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Врста ставке" -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Ово значи да иако је ресурс %1 могао бити отворен, грешка је " -"настала приликом читања садржаја датог ресурса." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Подразумевано за нове фајлове у овој фасцикли" -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Немате дозволу за читање из ресурса." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Корисник: " -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Није могуће уписивање у ресурс" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Група: " -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Ово значи да иако је ресурс %1 могао бити отворен, грешка је " -"настала приликом уписа у ресурс." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Можда немате дозволе да пишете у овај ресурс." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Није могуће слушати за мрежним везама" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "ч" -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Није могуће повезати" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "п" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Ово је углавном техничка грешка у којој потребни уређај за мрежну комуникацију " -"(сокет) није могао бити направљен тако да слуша долазеће мрежне везе." +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "и" -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Слушање није могуће" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Ефективни" -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Није могуће прихватити мрежну везу" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Уређивач менија" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Нов..." -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Ово је углавном техничка грешка која се појавила приликом покушаја да се " -"прихвати долазећа мрежна веза." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Помери горе" -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Можда немате дозволу да прихватите ову везу." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Помери доле" -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Није могуће пријављивање на: %1" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Изаберите фасциклу" -#: tdeio/global.cpp:997 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Покушај пријављивања ради извођења захтеване операције није био успешан." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Нова фасцикла..." -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Није могуће одредити стање ресурса" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Фасцикле" -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Није могуће упитати ресурс за његово стање" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Прикажи скривене фасцикле" -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова фасцикла" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"Покушај да се одреди информација о стању ресурса %1" -", као што је име, врста, величина итд. није био успешан." - -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Задати уређај можда не постоји или можда није приступачан." - -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Није могуће отказати листање" +"Направи нову фасциклу у:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "ПОПРАВИМЕ: Документуј ово" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Фајл или фасцикла са именом %1 већ постоји." -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Нисам могао да направим фасциклу" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Немате дозволу да направите ту фасциклу." -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Покушај да се направи захтевана фасцикла није успео." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Отвори" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Локација где је фасцикла требало да се направи можда не постоји." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Нисам могао да уклоним фасциклу" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Избор иконе" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Покушај да се уклони задата фасцикла, %1, није успео." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Извор иконе" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Задата фасцикла можда не постоји." +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Системске иконе:" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Задата фасцикла можда није празна." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Ос&тале иконе:" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Уверите се да фасцикла постоји и да је празна, па пробајте поново." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Претражи..." -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Није могуће наставити пренос фајла" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очисти претрагу" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Задати захтев је затражио да се пренос фајла %1 " -"настави од одређене тачке. То није било могуће." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Тражи:" -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Протокол, или сервер, можда не подржавају наставак преноса фајлова." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Интерактивно тражи имена икона (нпр. фасцикла)." -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Поновите захтев без покушавања да наставите пренос." +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Акције" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Није могуће променити име ресурсу" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Анимације" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Покушај да се промени име задатом ресурсу %1 није успео." +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Није могуће променити дозволе за ресурс" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Категорије" -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Покушај да се промене дозволе за задати ресурс %1 није успео." +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Уређаји" -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Није могуће обрисати ресурс" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Амблеми" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Покушај да се обрише задати ресурс %1 није успео." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Емотикони" -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Неочекивано обустављање програма" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Системи фајлова" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Програм на вашем рачунару који обезбеђује приступ %1 " -"протоколу је неочекивано обустављен." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Међународно" -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Нема меморије" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME типови" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Програм на вашем рачунару који обезбеђује приступ %1 " -"протоколу није могао да добије потребну меморију за наставак." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Места" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Непознат прокси домаћин" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"За време добављања информације о задатом прокси домаћину, %1" -", појавила се грешка „непознат домаћин“. Ова грешка значи да захтевано име није " -"могло да се пронађе на Интернету." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|фајлови икона (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Можда постоји проблем са вашим мрежним подешавањем, конкретније са именом " -"проксија. Ако сте у скорије време приступали Интернету без проблема, то је мало " -"вероватно." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Аутоматски преглед" -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Детаљно проверите прокси поставке и пробајте поново." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Преглед" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Ауторизација није неуспела: Метод %1 није подржан" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Мета информације" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Иако сте можда дали исправне детаље за ауторизацију, ауторизација није успела " -"зато што метод који дати сервер користи није подржан од TDE програма који " -"имплентира протокол %1." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуци" -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy -msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." -msgstr "" -"Пошаљите извештај о грешци на " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ да обавестите TDE тим о неподржаном методу " -"ауторизације." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Вођење дневника" -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Захтев је отказан" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Извршавање програма" -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Интерна грешка у серверу" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Прозори са порукама" -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Програм на серверу који обезбеђује приступ %1 " -"протоколу је пријавио интерну грешку: %0." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Неактивни прозори" -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ово је највероватније изазвано грешком у програму на серверу. Размислите о " -"слању извештаја о грешци као што је објашњено испод." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Стандардни излаз за грешку" -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Контактирајте администратора да бисте му указали на проблем." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Трака задатака" -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Ако знате ко су аутори програма на серверу, пошаљите извештај о грешци директно " -"њима." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Изврши програм" -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Грешка прекорачења времена" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Штампај поруку на стандардни излаз грешке" -#: tdeio/global.cpp:1149 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Иако је сервер контактиран, одговор није примљен у оквиру времена дефинисаног " -"за захтев на следећи начин: " -"
            " -"
          • Прекорачење времена за успостављање везе: %1 сек.
          • " -"
          • Прекорачење времена за пријем одговора: %2 сек.
          • " -"
          • Прекорачење времена за приступ прокси серверима: %3 сек.
          " -"Имајте на уму да ове вредности можете да промените у TDE контролном центру, " -"изабирајући Мрежа->Подешавања." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Прикажи оквир са поруком" -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Сервер је био презаузет одговарањем на друге захтеве да би одговорио." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Уписуј дневник у фајл" -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Непозната грешка" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Пусти звук" -#: tdeio/global.cpp:1167 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Програм на вашем рачунару који обезбеђује приступ %1 " -"протоколу је пријавио непознату грешку: %2." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Осветли накратко ставку траке задатака" -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Непознат прекид" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Поставке обавештавања" -#: tdeio/global.cpp:1176 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"You may use the following macros
          in the commandline:
          %e: " +"for the event name,
          %a: for the name of the application that sent " +"the event,
          %s: for the notification message,
          %w: for the " +"numeric window ID where the event originated,
          %i: for the numeric " +"event ID." msgstr "" -"Програм на вашем рачунару који обезбеђује приступ %1 " -"протоколу је пријавио прекид непознатог типа: %2." +"Можете користити следеће макрое
          у командној линији:
          %e: " +"за име догађаја,
          %a: за име програма који је послао догађај, " +"
          %s: за поруку обавештења,
          %w: за бројевни ид. прозора " +"од кога догађај потиче,
          %i: за бројевни ид. догађаја." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Није могуће обрисати оригинални фајл" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Напредно <<" -#: tdeio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Захтевана операција је захтевала брисање оригиналног фајла, највероватније на " -"крају операције премештања. Оригинални фајл %1 " -"није могао бити обрисан." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Сакриј напредне опције" -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Није могуће обрисати привремени фајл" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Напредно >>" -#: tdeio/global.cpp:1195 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Приказуј напредне опције" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." msgstr "" -"Захтевана операција је захтевала прављење привременог фајла у коју би био " -"снимљен нови фајл који се преузима. Овај привремени фајл %1 " -"није могао бити обрисан." +"Ово ће изазвати да сва обавештења буду враћена на своја подразумевана " +"подешавања." -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Није могуће променити име оригиналног фајла" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Да ли сте сигурни?" -#: tdeio/global.cpp:1205 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Захтевана операција је захтевала промену имена оригиналног фајла " -"%1, али он није могао бити преименован." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ресетуј" -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Није могуће променити име привременог фајла" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Изаберите звучни фајл" -#: tdeio/global.cpp:1214 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Захтевана операција је захтевала прављење привременог фајла %1" -", али он није могао бити направљен." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Изаберите дневнични фајл" -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Није могуће направити везу" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Изаберите фајл за извршавање" -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Није могуће направити симболичку везу" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Назначени фајл не постоји." -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Захтевана симболичка веза %1 није могла бити направљена." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Опис није доступан" -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "Без садржаја" +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "Познати програми" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "Диск је пун" +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "Отвори помоћу" -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"Select the program that should be used to open %1. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Захтевани фајл %1 није могао да буде записан јер нема довољно " -"простора на диску." +"Изаберите програм који ће се користити за отварање %1. Ако " +"програм није излистан, унесите његово име или кликните на дугме за " +"претраживање." -#: tdeio/global.cpp:1239 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Ослободите довољно простора на диску \n" -"1. бришући нежељене и привремене фајлове\n" -"2. архивирајући фајлове на измењљиви медијум као што је CD-R диск, или\n" -"3. набавите већи диск." +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Изаберите име програма којим ће се отварати обележени фајлови." -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Изворни и одредишни фајл су идентични" +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Изаберите програм за %1" -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Операција није могла бити завршена зато што су изворни и одредишни фајлови " -"један те исти фајл." - -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Изаберите другачије име за одредишни фајл." - -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Недокументована грешка" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименуј" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Предложи &ново име" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Пре&скочи" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Аутоматски прескочи" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Пребриши" +"Изаберите програм за врсту фајла: %1. Ако програм није излистан, " +"унесите његово име или кликните на дугме за претраживање." -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Пребриши с&ве" +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "Изаберите програм" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Настави" +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button." +msgstr "" +"Изаберите програм. Ако програм није излистан, унесите његово име, или " +"кликните на дугме за претраживање." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "На&стави све" +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "Очисти поље за унос" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +#, fuzzy msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"Ова акција би пребрисала „%1“ самим собом.\n" -"Унесите друго име:" +"Пратећи наредбу, можете имати више симбола који ће бити замењени стварним " +"вредностима кад се покрене програм:\n" +"%f - име фајла\n" +"%F - листа фајлова; користи се за програме који могу да отворе више локалних " +"фајлова одједном\n" +"%u - један URL\n" +"%U - листа URL-ова\n" +"%d - фасцикла фајла за отварање\n" +"%D - листа фасцикли\n" +"%i - икона\n" +"%m - мини икона\n" +"%c - коментар" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Настави" +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Покрени у &терминалу" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Старија ставка „%1“ већ постоји." +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Немој &да затвориш кад се наредба заврши" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Сличан фајл са именом „%1“ већ постоји." +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Запамти п&рограм који отвара ову врсту фајла" -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Новија ставка са именом „%1“ већ постоји." +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Отвори помоћу:" -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "величина %1" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "П&реглед" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 #, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "направљен %1" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Својства за %1" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 #, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "измењен %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Изворни фајл је „%1“" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME тип" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Узорци" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте приказали познати TDE-ов уређивач миме типова." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Управо ћете изаћи из сигрносног режима. Пренос података више неће бити " -"криптован. Ово значи да неко други може да чита ваше податке у преносу." +"Својства за %n одабрану ставку\n" +"Својства за %n одабране ставке\n" +"Својства за %n одабраних ставку" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "Информација о безбедности" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Опште" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "Н&астави учитавање" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Унесите лозинку за сертификат:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Направи нови тип фајла" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Лозинка за SSL сертификат" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Уреди врсту фајла" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Не могу да отворим сертификат. Да пробате нову лозинку?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Садржај:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Процедура за постављање сертификата клијента за сесију није успела." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Израчунај" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "IP адреса домаћина %1 се не поклапа са оном из сертификата." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Заустављен" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Веродостојност сервера" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "&Детаљи" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Показује на:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Н&астави" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Направљен:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Серверски сертификат није прошао тест веродостојности (%1)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 +msgid "Modified:" +msgstr "Последња измена:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Желите ли да прихватите овај сертификат заувек, без питања?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Последњи приступ:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "&Заувек" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Монтиран у:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Само за &текуће сесије" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Слободног простора на диску:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Назначили сте да желите да прихватите овај сертификат, али он није издат од " -"стране сервера који га презентује. Да ли желите да наставите учитавање?" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 од %2 (%3% је искоришћено)" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"SSL сертификат је одбачен као што је захтевано. Ово можете искључити у TDE " -"контролном центру." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "П&овежи" +"Рачунам... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"_n: 1 file\n" +"%n files" msgstr "" -"Управо ћете ући у сигрносни режим. Сав пренос ће бити криптован осим ако се не " -"нагласи другачије.\n" -"Ово значи да нико други неће моћи лако да чита ваше податке у преносу." +"%n фајл\n" +"%n фајла\n" +"%n фајлова" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "&Прикажи информације о SSL-у" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"%n подфасцикла\n" +"%n подфасцикле\n" +"%n подфасцикли" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "П&овежи" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Рачунање..." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Симболичка веза" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Заустављен" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (веза)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Ново име фајла је празно." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Није могуће снимити својства. Немате одговарајуће дозволе за упис у " +"%1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 -msgid "Type:" -msgstr "Врста:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Забрањено" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Веза ка %1 (%2)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Дозвољено читање" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Дозвољено читање и писање" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 -msgid "Modified:" -msgstr "Последња измена:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Дозвољен преглед садржаја" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Дозвољен преглед и измена садржаја" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 -msgid "Permissions:" -msgstr "Дозволе:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Дозвољен преглед садржаја и читање" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "с" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Дозвољен преглед/читање и измена/писање" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Дозволе" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Дозволе приступа" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "пиксела" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Овај фајл је веза и нема дозволе.\n" +"Ови фајлови су везе и немају дозволе.\n" +"Ови фајлови су везе и немају дозволе." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "инча" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Само власник може да мења дозволе." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Власник:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Назначава акције које су дозвољене власнику." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "kB" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Гр&упа:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Назначава акције које су дозвољене члановима групе." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "О&стали:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "" +"Назначава акције које су дозвољене осталим корисницима, који нису ни " +"власник, ни чланови групе." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Само власник мож&е да промени име и обрише садржај фасцикле" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Је &извршан" -#: tdeio/krun.cpp:128 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"Није могуће ући у %1.\n" -"Немате права приступа за ову локацију." +"Укључите ову опцију да дозволите само власнику да брише или мења име " +"садржаним фајловима и фасциклама. Остали корисници могу само да додају нове " +"фајлове, што захтева дозволу „мењај садржај“." -#: tdeio/krun.cpp:173 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"Фајл %1 је извршни програм. Из сигурносних разлога он неће бити " -"покренут." +"Укључите ову опцију да означите фајл као извршан. Ово има смисла само за " +"програме и скрипте. Ово је неопходно ако желите да их извршавате." -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Немате дозволу да покренете %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Н&апредне дозволе" -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Немате дозволу да отворите овај фајл." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Власништво" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Отвори помоћу:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Немате дозволу да извршите овај фајл." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Покретање %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Примени измене на све подфасцикле и њихов садржај" -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Немате дозволу да извршите овај сервис." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Напредне дозволе" -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "Класа" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"Није могуће покренути наведену наредбу. Фајл или фасцикла %1 " -"не постоји." +"Приказ\n" +"ставки" -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Не могу да пронађем програм „%1“" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "Читање" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Изгледа да је SSL сертификат неисправан." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Ова заставица омогућава приказивање садржаја фасцикле." -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Прескочи" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Заставица читања омогућава приказивање садржаја фајла." -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Аутоматски прескочи" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Упис\n" +"ставки" -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ниједан сервис не имплементира %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "Упис" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Уништавање: пролаз %1 од 35" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Ова заставица омогућава додавање, промену имена и брисање фајлова. Напомена: " +"Брисање и промена имена може бити ограничена коришћењем лепљиве заставице." -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Застој " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Заставица за писање омогућава измену садржаја фајла." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Уђи" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Поставите ову заставицу да бисте омогућили улазак у фасциклу." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "Извршавање" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Поставите ову заставицу да бисте дозволили извршавање фајла као програма." -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/с " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "Специјално" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." msgstr "" -"Није могуће променити власништво над фајлом %1" -". Немате довољне дозволе за обављање те промене." +"Специјална заставица. Важи за целу фасциклу, тачно значење заставице можете " +"видети у десној колони." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Пре&скочи фајл" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Специјална заставица. Тачно значење заставице можете видети у десној колони." -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Већ постоји као фасцикла" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Корисник" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "KFM Exec - Отвара удаљене фајлове, пази на измене, пита за слање" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Третирај URL-ове као локалне фајлове и обриши их после" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "Подеси UID" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Предложено име за преузети фајл" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Ако је ова заставица постављења, власник ове фасцикле ће бити власник свих " +"нових фајлова." -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда за извршавање" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" +"Ако је овај фајл извршни и ако је постављена заставица, биће извршен са " +"дозволама власника." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(ови) или локални фајл(ови) коришћени за „команду“" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "Подеси GID" -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 msgid "" -"'command' expected.\n" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" -"очекивана „команда“.\n" +"Ако је ова заставица постављена, група ове фасцикле ће бити коришћена за све " +"нове фајлове." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." msgstr "" -"URL %1\n" -"је лоше формиран" +"Ако је ово извршни фајл и ако је постављена ова заставица, биће извршен са " +"дозволама групе." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Лепљив" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." msgstr "" -"Удаљени URL %1\n" -"није дозвољен са --tempfiles опцијом" +"Ако је лепљива заставица додељена фасцикли, само власник и група могу да " +"бришу или мењају имена фајлова. Иначе, сви са дозволом писања могу то да " +"раде." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" msgstr "" -"Привремени фајл\n" -"%1\n" -"је вероватно измењен.\n" -"Да ли и даље желите да га обришете?" +"Лепљива заставица на фајлу се игнорише на Linux-у, али се може користити на " +"другим системима" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Фајл је измењен" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "Веза" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Немој да бришеш" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Варирајуће (без измене)" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." msgstr "" -"Фајл\n" -"%1\n" -"је измењен.\n" -"Да ли желите да ажурирате измене?" +"Овај фајл користи напредне дозволе.\n" +"Ови фајлови користе напредне дозволе.\n" +"Ови фајлови користе напредне дозволе." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Окачи" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Ова фасцикла користи напредне дозволе.\n" +"Ове фасцикле користе напредне дозволе.\n" +"Ове фасцикле користе напредне дозволе." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Немој да окачиш" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ови фајлови користе напредне дозволе." -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Неочекивани крај података, неки подаци могу бити изгубљени." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "А&социјација" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Примају се оштећени подаци." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "Узорак ( пример: *.html;*.htm )" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME тип" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "Леви клик приказује" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "У&ређај" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Уређај (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "Уређај:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "Само за читање" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "Систем фајлова:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Место монтирања (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "Место монтирања:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Немонтирана икона" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "&Програм" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Додај врсту фајла за %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Сада морате да дате лозинку за захтев за сертификат. Изаберите што сигурнију " -"лозинку пошто ће она бити коришћена за шифровање вашег приватног кључа." +"Додај одабране врсте фајлова у\n" +"листу подржаних врста." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Поновите лозинку:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Извршни фајлови су подржани само на локалном фајл систему." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Изаберите лозинку:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Напредне опције за %1" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "&Изврши" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Наре&дба:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#, fuzzy msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Назначили сте да желите да добијете или купите безбедносни сертификат. Овај " -"чаробњак ће вас водити кроз ту процедуру. У сваком тренутку можете одустати и " -"трансакција ће бити поништена." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Догађаји" +"Пратећи наредбу, можете имати више симбола који ће бити замењени стварним " +"вредностима кад се покрене програм:\n" +"%f - име фајла\n" +"%F - листа фајлова; користи се за програме који могу да отворе више локалних " +"фајлова одједном\n" +"%u - један URL\n" +"%U - листа URL-ова\n" +"%d - фасцикла фајла за отварање\n" +"%D - листа фасцикли\n" +"%i - икона\n" +"%m - мини икона\n" +"%c - коментар" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Брзе контроле" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Уграђивање у панел" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Пр&имени на све програме" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Изврши на клик:" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Искључи све" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "Наслов &прозора:" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 #, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Омогућава вам да промените понашање за све догађаје одједном" +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Пок&рени у терминалу" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 #, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Укључи све" +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Немој &да затвориш кад се наредба заврши" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 #, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Акције" +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Опције &терминала:" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 #, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Штампај поруку на стандардни излаз гр&ешке" +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Покре&ни као други корисник" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 #, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Приказуј поруку у искачуће&м прозору" +msgid "&Username:" +msgstr "&Корисничко име:" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Изврши програм:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Пу&сти звук:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Тестирај звук" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "Врсте фајлова:" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Означи ставку &траке задатака" +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations.

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts." +msgstr "" +"Панел Брзи приступ омогућује брз приступ често коришћеним " +"локацијама фајлова.

          Клик на неку од ставки пречица ће вас одвести на ту " +"локацију.

          Десним кликом на ставку можете додавати, мењати или уклањати " +"пречице." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Уписуј дневник у фајл:" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Радна површина" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Користи пасивни прозор који не прекида остале послове" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Велике иконе" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Мање опција" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Мале иконе" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Поставке плејера..." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Уреди ставку..." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Одаберите једну или више врста за додавање:" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Додај ставку..." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME тип" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Уклони ставку" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Унесите опис" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          Одаберите једну или више врста фајлова са којима ваш програм зна да ради. " -"Ова листа је организована по mime типовима.

          \n" -"

          MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни " -"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и одговарајућег " -"mime типа. На пример: „bmp“ део који долази после тачке у cvet.bmp " -"назначава да се ради о посебној врсти слике, image/x-bmp" -". Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало " -"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима и " -"mime типовима.

          " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Подржане врсте фајлова:" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Уреди „Брзи приступ“ ставку" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
          " msgstr "" -"" -"

          Ова листа би требало да прикаже врсте фајлова са којима ваш програм уме да " -"ради. Ова листа је организована по mime типовима.

          \n" -"

          MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни " -"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и одговарајућег " -"mime типа. На пример: „bmp“ део који долази после тачке у cvet.bmp " -"назначава да се ради о посебној врсти слике,image/x-bmp" -". Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало " -"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима и " -"mime типовима.

          \n" -"

          Ако желите да повежете овај програм са једним или више mime типова који нису " -"у листи, притисните дугме Додај. Ако постоји једна или више врста " -"фајлова којим овај програм не зна да управља, можете их уклонити из листе " -"притиском на дугме Уклони које се налази испод.

          " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" +"Дајте опис, URL и икону за ову ставку „Брзог приступа“." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel.

          The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to." msgstr "" -"Овде уносите име које желите да дате програму. Овај програм ће се појављивати " -"под овим именом у менију програма и у панелу." +"Ово је текст који ће се појавити у панелу „Брзи приступ“.

          Опис би " +"требало да се састоји из једне или две речи које би требало да вам помогну " +"да се сетите на шта ставка показује." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "&Опис:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:

          %1
          http://www.trinitydesktop.org

          By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL." msgstr "" -"Овде уностите опис овог програма, на основу његове сврхе. На пример: Програм за " -"повезивање на Интернет (KPPP) би био „Алат за повезивање на Интернет“." +"Ово је локација придружена ставки. Било који исправан URL може бити " +"коришћен. На пример:

          %1
          http://www.kde.org
          ftp://ftp.kde.org/pub/" +"kde/stable

          Притиском на дугме поред поља за унос текста можете прегледати " +"одговарајући URL." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&Коментар:" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Овде уносите било који коментар за који сматрате да ће бити користан." +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel.

          Click on " +"the button to select a different icon." +msgstr "" +"Ово је икона која ће се појавити у панелу„Брзи приступ“.

          Притисните " +"дугме да бисте изабрали другу икону." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Наре&дба:" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Изаберите &икону:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Приказуј сам&о кад се користи овај програм (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).

          If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications." msgstr "" -"Овде унесите наредбу за покретање овог програма.\n" -"\n" -"Пратећи наредбу, можете имати више симбола који ће бити замењени стварним " -"вредностима кад се покрене програм:\n" -"%f - име фајла\n" -"%F - листа фајлова; користи се за програме који могу да отворе више локалних " -"фајлова одједном\n" -"%u - један URL\n" -"%U - листа URL-ова\n" -"%d - фасцикла фајла за отварање\n" -"%D - листа фасцикли\n" -"%i - икона\n" -"%m - мини икона\n" -"%c - коментар" +"Изаберите ову опцију ако желите да се ставка приказује само кад се " +"користи текући програм (%1).

          Ако ова опција није изабрана, ставка ће бити " +"доступна у свим програмима." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Претражи..." +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Дијалог за отварање фајла" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Нисте изабрали фајл за брисање." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Нема ништа за брисање" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Желите ли заиста да обришете\n" +" „%1“?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Обриши фајл" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Овде кликните да бисте претражили ваш систем фајлова ради проналажења жељеног " -"извршног фајла." +"Да ли заиста желите да обришете ову %n ставку?\n" +"Да ли заиста желите да обришете ове %n ставке?\n" +"Да ли заиста желите да обришете ових %n ставки?" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Радна путања:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Обриши фајлове" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Поставља радну фасциклу за ваш програм." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Нисте изабрали фајл за бацање у смеће." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Нема ништа за бацање у смеће" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Притисните ово дугме ако желите да додате врсту фајлова (mime тип) са којим ваш " -"програм уме ради." +"Желите ли заиста да баците у смеће\n" +" „%1“?" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Ако желите да уклоните врсту фајла (mime тип) са којим ваш програм не уме да " -"ради, одаберите mime тип из горње листе и притисните ово дугме." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Баци фајл у смеће" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Напредне опције" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Баци" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"Кликните овде како би сте изменили начин на који ће програм да се изврши, " -"обавештавање о покретању, опције DCOP-а, или да га покренете као други " -"корисник." +"Да ли заиста желите да баците у смеће ову %n ставку?\n" +"Да ли заиста желите да баците у смеће ове %n ставке?\n" +"Да ли заиста желите да баците у смеће ових %n ставки?" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE-ов чаробњак за новчаник" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Баци фајлове у смеће" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Увод" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Наведена фасцикла не постоји или није читљива." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - TDE-ов систем новчаника" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Детаљан приказ" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Добродошли у TDEWallet, TDE-ов систем новчаника. TDEWallet вам омогућава да " -"похраните ваше лозинке и друге личне податке на диск у шифрованом фајлу, и тако " -"спречите друге да виде ваше податке. Овај чаробњак ће вам испричати о " -"TDEWallet-у и помоћи вам да га први пут подесите." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Скраћени приказ" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Основно подешавање (препоручљиво)" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Родитељска фасцикла" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Н&апредно подешавање" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домаћа фасцикла" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Систем TDE-ових новчаника похрањује ваше податке у фајл новчаника " -"на вашем локалном диску. Подаци се записију искључиво у шифрованој форми, за " -"сада коришћењем „blowfish“ алгоритма са вашом лозинком као кључем. Када се " -"новчаник отвори, управљач новчаницима ће се покренути и приказати икону у " -"системскок касети. Овај програм можете користити за управљање вашим " -"новчаницима, чак вам дозвољава да превлачите новчанике и њихов садржај и тако " -"вам омогућава да лако копирате новчаник на удаљен систем." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Пребаци у смеће" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Избор лозинке" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Брисање" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Разни програми могу покушати да користе TDE-ов новчаник за похрањивање лозинки " -"и других информација као што су подаци веб формулара и колачићи. Ако желите да " -"ови програми користе новчаник, то морате сада укључити и одабрати лозинку. " -"Лозинка коју одаберете не може бити повраћена ако је изгубите, и " -"дозволиће свакоме ко је зна да добије информације садржане у новчанику." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Унесите нову лозинку:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Окачи" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Потврда лозинке:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Ређање" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Да, желим да користим TDE-ов новчаник за похрањивање мојих личних података." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Према имену" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Ниво безбедности" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Према датуму" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Према величини" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Обрнути редослед" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Прво фасцикле" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Не разликуј велика и мала слова" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" msgstr "" -"TDE-ов систем новчаника вам омогућава да контролишете ниво безбедности ваших " -"личних података. Неке од ових поставки смањују употребљивост. Иако су " -"подразумеване поставке уопштено прихватљиве за већину корисника, можда ће те " -"желети да промените неке од њих. Детаљњије можете подесити ове поставке из " -"TDEWallet контролног модула." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Похрањуј мрежне и локалне лозинке у одвојеним фајловима новчаника" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Прикажи скривене фајлове" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Аутоматски затварај неупошљене новчанике" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Одвоји фасцикле" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Д&озволи једном" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Прикажи преглед" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Дозволи &увек" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Сакриј преглед" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "О&дбиј" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Одбијај &заувек" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволе" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Познати програми" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Назначите име фајла за снимање." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Изаберите фајл за отварање." -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Отвори помоћу" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Можете изабрати само локалне фајлове." -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Удаљени фајлови нису прихватљиви" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Изаберите програм који ће се користити за отварање %1" -". Ако програм није излистан, унесите његово име или кликните на дугме за " -"претраживање." +"Извините, али\n" +"%1\n" +"не изгледа као исправан URL.\n" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Изаберите име програма којим ће се отварати обележени фајлови." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неисправан URL" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Изаберите програм за %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +msgid "" +"

          While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"За време куцања у деловима за унос, може вам се приказати листа могућих " +"подударности. Ова опција се може контролисати кликом на десни тастер миша и " +"избором жељеног режима из менија Довршавање текста." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Ово је име под којим ће се снимити фајл." -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." msgstr "" -"Изаберите програм за врсту фајла: %1. Ако програм није излистан, " -"унесите његово име или кликните на дугме за претраживање." +"Ово је листа фајлова за отворити. Више од једног фајла може бити назначено " +"навођењем више фајлова одвојених размацима." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Изаберите програм" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Ово је име фајла за отворити." -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +msgid "Current location" +msgstr "Текућа локација" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"Изаберите програм. Ако програм није излистан, унесите његово име, или " -"кликните на дугме за претраживање." +"Ово је тренутно приказана локација. Падајућа листа такође показује често " +"коришћене локације, као што је ваша домаћа фасцикла и локације које су биле " +"посећене у скорије време." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Очисти поље за унос" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Корена фасцикла: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Домаћа фасцикла: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Документи: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Радна површина: %1" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"Click this button to enter the parent folder.

          For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home." msgstr "" -"Пратећи наредбу, можете имати више симбола који ће бити замењени стварним " -"вредностима кад се покрене програм:\n" -"%f - име фајла\n" -"%F - листа фајлова; користи се за програме који могу да отворе више локалних " -"фајлова одједном\n" -"%u - један URL\n" -"%U - листа URL-ова\n" -"%d - фасцикла фајла за отварање\n" -"%D - листа фасцикли\n" -"%i - икона\n" -"%m - мини икона\n" -"%c - коментар" +"Притисните ово дугме да бисте ушли у родитељску фасциклу.

          На пример, " +"ако је тренутна локација file:/home/%1 притисак на ово дугме ће вас одвести " +"у file:/home." -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Покрени у &терминалу" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Немој &да затвориш кад се наредба заврши" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Запамти п&рограм који отвара ову врсту фајла" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте се вратили један корак уназад у историји " +"прегледања." -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Избор иконе" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте отишли један корак унапред у историји " +"прегледања." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Извор иконе" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте поново учитали садржај ове локације." -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Системске иконе:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте направили нову фасциклу." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Ос&тале иконе:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Прикажи навигациони панел за брзи приступ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очисти претрагу" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Сакриј навигациони панел за брзи приступ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Тражи:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Прикажи маркере" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Интерактивно тражи имена икона (нпр. фасцикла)." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Сакриј маркере" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Анимације" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Категорије" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including:

          • how files are sorted in the " +"list
          • types of view, including icon and list
          • showing of " +"hidden files
          • the Quick Access navigation panel
          • file " +"previews
          • separating folders from files
          " +msgstr "" +"Ово је мени за подешавање дијалога фајлова. Могуће је приступити разним " +"опцијама из овог менија укључујући:
          • како су фајлови поређани у " +"листи
          • врсте погледа, укључујући икону и листу
          • приказивање " +"скривених фајлова
          • „Брзи приступ“ навигациони панел
          • преглед " +"фајлова
          • одвајање фасцикли од фајлова
          " -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Уређаји" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "&Локација:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Амблеми" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

          You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

          Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"Ово је филтер који се примењује на листу фајлова. Имена фајлова која се " +"не уклапају у филтер неће бити приказана.

          Можете изабрати неки од " +"предефинисаних филтера, или можете унети свој филтер директно у део за унос " +"текста.

          Дозвољени су џокери као * и ?. " -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Емотикони" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Филтер:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Системи фајлова" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" +msgstr "" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Међународно" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Изабрана имена фајлова\n" +"не изгледају исправно." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME типови" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Неисправна имена фајлова" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Места" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Захтевана имена фајлова\n" +"%1\n" +"не изгледају као исправна.\n" +"Проверите да ли је свако име фајла између наводника." -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "Грешка у имену фајла" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|фајлови икона (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Све фасцикле" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Сви фајлови" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Аутоматски изабери &наставак имена фајла (%1)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Власничка група" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension %1" +msgstr "наставак %1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "Остали" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Аутоматски изабери &наставак имена фајла" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "прикладан наставак" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Именовани корисник" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:

          1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

          2. If " +"no extension is specified in the %2 text area when you click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.

            If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).
          If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." +msgstr "" +"Ова опција укључује неке згодне могућности за снимање фајлова са наставцима:" +"
          1. Било који наставак назначен у %1 простору за тескт биће " +"ажуриран ако промените врсту фајла у који снимате.

          2. Ако нема " +"назначеног наставка у %2 простору за текст, када притиснете дугме " +"Сними, %3 ће бити додат на крај имена фајла (ако име фајла већ не " +"постоји). Овај наставак је базиран на врсти фајла под којом сте одабрали да " +"га снимите.

            Ако не желите да TDE обезбеди наставак за име фајла, " +"можете или искључити ову опцију или је предухитрити додавањем тачке (.) на " +"крај имена фајла (тачка ће аутоматски бити уклоњена).
          Ако нисте " +"сигурни, оставите ову опцију укљученом пошто се тако лакше управља фајловима." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Ово дугме вам омогућава да додате у маркере одређену локацију. Притисак " +"на ово дугме ће отворити мени маркера где можете да додате, уредите или " +"изаберете маркер.

          Ови маркери су специфични за фајл дијалог, али иначе " +"раде као маркери било где у TDE-у." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Именована група" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Све подржане врсте фајлова" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Додај ставку..." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Мале иконе" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Уреди ставку..." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Велике иконе" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Обриши ставку" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Умањени прегледи" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (подразумевано)" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Приказ са иконама" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Уреди ACL ставку" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "<Грешка>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Врста ставке" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Подразумевано за нове фајлове у овој фасцикли" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Преглед није доступан." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Корисник: " +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Дели" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Група: " +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Само фасцикле у вашој домаћој фасцикли могу бити дељене." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Врста" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Није дељен" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "ч" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "п" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Дељење ове фасцикле је чини доступним под Linux-ом/UNIX-ом (NFS) и Windows-" +"ом (Samba)." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "и" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Можете такође поново подесити ауторизацију за дељење фајлова." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Ефективни" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Подеси дељење фајлова..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Сви фајлови" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Грешка приликом покретања „filesharelist“. Проверите да ли је инсталиран и у " +"$PATH-у или у /usr/sbin." -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Све подржане врсте фајлова" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Морате бити ауторизовани да бисте делили фасцикле." -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "<Грешка>" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Дељење фајлова је искључено." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Дељење фасцикле „%1“ није успело." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Преглед није доступан." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Дошло је до грешке приликом покушаја дељења фасцикле „%1“. Проверите да ли " +"Perl скрипта „fileshareset“ има постављен suid на root." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Непознати приказ" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Отказивање дељења фасцикле „%1“ није успело." -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "П&реглед" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Дошло је до грешке приликом покушаја отказивања дељења фасцикле „%1“. " +"Проверите да ли Perl скрипта „fileshareset“ има постављен suid на root." #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" @@ -3770,10 +2829,6 @@ msgstr "Радна површина" msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домаћа фасцикла" - #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "Медијум за складиштење" @@ -3808,2064 +2863,2556 @@ msgstr "Јавни кључ: " msgid "Network Folders" msgstr "Мрежне фасцикле" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Дијалог за отварање фајла" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Непознати приказ" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Мета информације" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Није могуће променити власништво над фајлом %1. Немате довољне " +"дозволе за обављање те промене." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Изаберите фасциклу" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Пре&скочи фајл" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Нова фасцикла..." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Извор:" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Фасцикле" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Одредиште:" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Прикажи скривене фасцикле" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Задржи овај прозор отвореним након што се пренос заврши" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова фасцикла" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Отвори &фајл" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Отвори &одредиште" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"Направи нову фасциклу у:\n" -"%1" +"%n фасцикла\n" +"%n фасцикле\n" +"%n фасцикли" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Фајл или фасцикла са именом %1 већ постоји." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n фајл\n" +"%n фајла\n" +"%n фајлова" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % од %2 " + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 од %n фајла\n" +"%1 / %n фајла\n" +"%1 / %n фајлова" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (копирање)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (премештање)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (брисање)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (прављење)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (готово)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "завршено %1 од %2" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n фасцикле\n" +"%1 / %n фасцикле\n" +"%1 / %n фасцикли" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n фајл\n" +"%1 / %n фајла\n" +"%1 / %n фајлова" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (преостаје %2)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Напредак копирања фајла(ова)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Напредак премештања фајла(ова)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Правим фасциклу" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Напредак брисања фајла(ова)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Напредак учитавања" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Испитиваље напретка фајла(ова)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Монтирање %1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Настављање од %1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Не може се наставити после прекида" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/с (готово)" + +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Немате дозволу да направите ту фасциклу." +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&Дели" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Само фасцикле у вашој домаћој фасцикли могу бити дељене." +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Није дељен" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" +"%n дан %1\n" +"%n дана %1\n" +"%n дана %1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Нема ставки" + +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" msgstr "" +"%n ставка\n" +"%n ставке\n" +"%n ставки" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Нема фајлова" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." +"_n: One File\n" +"%n Files" msgstr "" -"Дељење ове фасцикле је чини доступним под Linux-ом/UNIX-ом (NFS) и Windows-ом " -"(Samba)." +"%n фајл\n" +"%n фајла\n" +"%n фајлова" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Можете такође поново подесити ауторизацију за дељење фајлова." +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(укупно %1)" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Подеси дељење фајлова..." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Нема фасцикли" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Грешка приликом покретања „filesharelist“. Проверите да ли је инсталиран и у " -"$PATH-у или у /usr/sbin." +"%n фасцикла\n" +"%n фасцикле\n" +"%n фасцикли" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Морате бити ауторизовани да бисте делили фасцикле." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Није могуће читање %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Дељење фајлова је искључено." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Није могуће писање у %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Дељење фасцикле „%1“ није успело." +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Није било могуће покренути процес %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" msgstr "" -"Дошло је до грешке приликом покушаја дељења фасцикле „%1“. Проверите да ли Perl " -"скрипта „fileshareset“ има постављен suid на root." +"Интерна грешка\n" +"Пријавите грешку путем http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Отказивање дељења фасцикле „%1“ није успело." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Погрешно формиран URL %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Дошло је до грешке приликом покушаја отказивања дељења фасцикле „%1“. Проверите " -"да ли Perl скрипта „fileshareset“ има постављен suid на root." +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Протокол %1 није подржан." -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"Панел Брзи приступ омогућује брз приступ често коришћеним локацијама " -"фајлова." -"

          Клик на неку од ставки пречица ће вас одвести на ту локацију." -"

          Десним кликом на ставку можете додавати, мењати или уклањати пречице." +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 је само филтерски протокол." -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Радна површина" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 је фасцикла, а очекиван је фајл." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Велике иконе" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 је фајл, а очекивана је фасцикла." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Мале иконе" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Фајл или фасцикла %1 не постоји." -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Уреди ставку..." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Фајл са именом %1 већ постоји." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Додај ставку..." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Фасцикла по имену %1 већ постоји." -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Уклони ставку" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Није наведено име домаћина." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Унесите опис" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Непознат домаћин %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Уреди „Брзи приступ“ ставку" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Приступ на %1 је одбијен." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Дајте опис, URL и икону за ову ставку „Брзог приступа“." +"Приступ је одбијен\n" +"Није могуће писање у %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Ово је текст који ће се појавити у панелу „Брзи приступ“. " -"

          Опис би требало да се састоји из једне или две речи које би требало да вам " -"помогну да се сетите на шта ставка показује." +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Не могу да уђем у фасциклу %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Протокол %1 не имплементира сервис фасцикли." + +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Пронађена је кружна веза у %1." + +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Пронађена је кружна веза приликом копирања %1." + +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Није могуће направити сокет за приступ %1." + +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Није могуће повезивање са домаћином %1." + +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Веза са домаћином %1 је прекинута." + +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 није филтерски протокол." + +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.trinitydesktop.org" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Ово је локација придружена ставки. Било који исправан URL може бити " -"коришћен. На пример: " -"

          %1 " -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          Притиском на дугме поред поља за унос текста можете прегледати одговарајући " -"URL." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +"Није могуће монтирати уређај.\n" +"Пријављена грешка је:\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Ово је икона која ће се појавити у панелу„Брзи приступ“." -"

          Притисните дугме да бисте изабрали другу икону." +"Није могуће демонтирати уређај.\n" +"Пријављена грешка је:\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Изаберите &икону:" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Није могуће читање фајла %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Приказуј сам&о кад се користи овај програм (%1)" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Записивање у фајл %1 није могуће." -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да се ставка приказује само кад се користи " -"текући програм (%1)." -"

          Ако ова опција није изабрана, ставка ће бити доступна у свим програмима." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Није могуће везивање %1." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Аутоматски преглед" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Није могуће слушање %1." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Није могуће прихватање %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Уређивач менија" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Није могућ приступ %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Није могуће обуставити испис %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Нов..." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Нисам могао да направим фасциклу %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Помери горе" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Нисам могао да уклоним фасциклу %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Помери доле" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Није могуће наставити фајл %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Мале иконе" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Није могућа промена имена фајла %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Велике иконе" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Није могућа промена дозвола за %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Умањени прегледи" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Није могуће брисање фајла %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Приказ са иконама" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Процес протокола %1 је неочекивано умро." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Својства за %1" +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка. Нема више меморије.\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#: tdeio/global.cpp:367 #, c-format msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +"Unknown proxy host\n" +"%1" msgstr "" -"Својства за %n одабрану ставку\n" -"Својства за %n одабране ставке\n" -"Својства за %n одабраних ставку" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Направи нови тип фајла" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Уреди врсту фајла" +"Непознат прокси домаћин\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Садржај:" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Пријављивање није успело, %1 пријављивање није подржано" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Израчунај" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Корисник је отказао акцију\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Интерна грешка у серверу\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Показује на:" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Прекорачење времена на серверу\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Направљен:" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Непозната грешка\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Последњи приступ:" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Непознат прекид\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Монтиран у:" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не могу да обришем оригинални фајл %1.\n" +"Проверите дозволе." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Слободног простора на диску:" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не могу да обришем делимичан фајл %1.\n" +"Проверите дозволе." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 од %2 (%3% је искоришћено)" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не могу да променим име оригиналног фајла %1.\n" +"Проверите дозволе." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Рачунам... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"Не могу да променим име делимичног фајла %1.\n" +"Проверите дозволе." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не могу да направим симболичку везу %1.\n" +"Проверите дозволе." + +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." msgstr "" -"%n фајл\n" -"%n фајла\n" -"%n фајлова" +"Није могућ упис фајла %1.\n" +"Диск је пун." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" msgstr "" -"%n подфасцикла\n" -"%n подфасцикле\n" -"%n подфасцикли" +"Изворни и одредишни фајл су један те исти.\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Рачунање..." +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 је захтеван од сервера, али није доступан." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Заустављен" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Приступ ограниченом порту у POST-у је одбијен." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Ново име фајла је празно." +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Није могућ приступ %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." msgstr "" -"Није могуће снимити својства. Немате одговарајуће дозволе за упис у " -"%1." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Забрањено" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Дозвољено читање" +"Непознати број грешке %1\n" +"%2\n" +"\n" +"Пошаљите извештај о грешци на http://bugs.trinitydesktop.org." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Дозвољено читање и писање" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Отварање веза није подржано протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Дозвољен преглед садржаја" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Затварање веза није подржано протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Дозвољен преглед и измена садржаја" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Приступање фајловима није подржано протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Дозвољен преглед садржаја и читање" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Упис у %1 није подржан." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Дозвољен преглед/читање и измена/писање" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Нема посебних акција доступних за протокол %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Дозволе" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Листање фасцикли није подржано протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Дозволе приступа" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Није подржано преузимање података са %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Овај фајл је веза и нема дозволе.\n" -"Ови фајлови су везе и немају дозволе.\n" -"Ови фајлови су везе и немају дозволе." +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Није подржано преузимање информација о MIME типу са %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Само власник може да мења дозволе." +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Није подржана промена имена или премештање фајлова унутар %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Власник:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Прављење симболичких веза није подржано протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Назначава акције које су дозвољене власнику." +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Није продржано копирање фајлова унутар %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Гр&упа:" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Није подржано брисање фајлова из %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Назначава акције које су дозвољене члановима групе." +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Прављење фасцикли није подржано протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "О&стали:" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Промена атрибута фајлова није подржана протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Назначава акције које су дозвољене осталим корисницима, који нису ни власник, " -"ни чланови групе." +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Није подржано коришћење под-URL-ова у %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Само власник мож&е да промени име и обрише садржај фасцикле" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Вишеструко дохватање није подржано протоколом %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "Је &извршан" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Протокол %1 не подржава акцију %2." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Укључите ову опцију да дозволите само власнику да брише или мења име садржаним " -"фајловима и фасциклама. Остали корисници могу само да додају нове фајлове, што " -"захтева дозволу „мењај садржај“." +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(непознат)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Укључите ову опцију да означите фајл као извршан. Ово има смисла само за " -"програме и скрипте. Ово је неопходно ако желите да их извршавате." +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Технички разлог: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Н&апредне дозволе" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

          Details of the request:" +msgstr "

          Детаљи захтева:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Власништво" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

          • URL: %1
          • " +msgstr "

            • URL: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
            • Protocol: %1
            • " +msgstr "
            • Протокол: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
            • Date and time: %1
            • " +msgstr "
            • Датум и време: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Примени измене на све подфасцикле и њихов садржај" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
            • Additional information: %1
            " +msgstr "
          • Додатна информација: %1
          " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Напредне дозволе" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

          Possible causes:

          • " +msgstr "

            Могући узроци:

            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "Класа" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

              Possible solutions:

              • " +msgstr "

                Могућа решења:

                • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Приказ\n" -"ставки" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "Читање" +"Контактирајте одговарајућу службу подршке ради даље помоћи, било да се ради " +"о администратору система или групи за техничку подршку." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Ова заставица омогућава приказивање садржаја фасцикле." +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Контактирајте администратора сервера ради даље помоћи." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Заставица читања омогућава приказивање садржаја фајла." +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Проверите ваша права приступа за овај ресурс." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." msgstr "" -"Упис\n" -"ставки" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "Упис" +"Ваша права приступа могу бити неадекватна за извођење захтеване операције " +"над овим ресурсом." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Ова заставица омогућава додавање, промену имена и брисање фајлова. Напомена: " -"Брисање и промена имена може бити ограничена коришћењем лепљиве заставице." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Заставица за писање омогућава измену садржаја фајла." +"Фајл се можда користи (и због тога је закључан) од стране другог корисника " +"или програма." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Уђи" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." +msgstr "" +"Уверите се да ни један други програм или корисник не користи дати фајл или " +"га је закључао." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Поставите ову заставицу да бисте омогућили улазак у фасциклу." +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Иако мало вероватно, можда се појавила хардверска грешка." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "Извршавање" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Можда сте наишли на грешку у програму." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Поставите ову заставицу да бисте дозволили извршавање фајла као програма." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "Специјално" +"Ово је највероватније проузроковано грешком у програму. Размислите о слању " +"пуног извештаја о грешци као што је описано испод." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Специјална заставица. Важи за целу фасциклу, тачно значење заставице можете " -"видети у десној колони." +"Ажурирајте програм на најновију верзију. Ваша дистрибуција би требало да вам " +"обезбеди алате за ажурирање програма." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the TDE bug " +"reporting website. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"Специјална заставица. Тачно значење заставице можете видети у десној колони." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Група" +"Кад ништа друго не помаже, размислите о помоћи TDE тиму или програмеру овог " +"програма слањем висококвалитетног извештаја о грешци. Ако је програм " +"обезбеђен од неког трећег лица, контактирате њих директно. Иначе, прво " +"погледајте да ли је иста грешка већ пријављена од стране неког другог " +"тражећи на TDE сајту за " +"пријављивање грешака , ако није, забележите све детаље дате изнад, и " +"додајте их у свој извештај о грешци, заједно са свим осталим детаљима за " +"које мислите да могу бити од помоћи." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "Подеси UID" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Можда постоји проблем са вашом мрежном везом." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Ако је ова заставица постављења, власник ове фасцикле ће бити власник свих " -"нових фајлова." +"Можда постоји проблем са мрежним подешавањима. Ако сте у скорије време без " +"проблема приступали Интернету, ово је мало вероватно." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." msgstr "" -"Ако је овај фајл извршни и ако је постављена заставица, биће извршен са " -"дозволама власника." +"Можда постоји проблем у некој тачки дуж мрежног пута између сервера и овог " +"рачунара." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Подеси GID" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Пробајте поново, одмах или мало касније." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Можда је дошло до грешке у протоколу или до некомпатибилности." + +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Уверите се да ресурс постоји и пробајте поново." + +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Наведени ресурс можда не постоји." + +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Можда нисте исправно унели локацију." + +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Проверите да ли сте исправно унели тачну локацију и пробајте поново." + +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Проверите стање ваше мрежне везе." + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Није могуће отворити ресурс зарад читања" + +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"Ако је ова заставица постављена, група ове фасцикле ће бити коришћена за све " -"нове фајлове." +"Ово значи да садржај захтеваног фајла или фасцикле %1 не " +"може бити дохвећен зато што право читања не може да се добије." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Немате дозволу да читате фајл или отворите фасциклу." + +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Није могуће отворити ресурс зарад уписивања" + +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"Ако је ово извршни фајл и ако је постављена ова заставица, биће извршен са " -"дозволама групе." +"Ово значи да фајл, %1, не може бити записан као што је " +"захтевано, зато што се приступ са дозволом за упис не може добити." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Лепљив" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Није могуће покретање протокола %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Није могуће покретање процеса" + +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." msgstr "" -"Ако је лепљива заставица додељена фасцикли, само власник и група могу да бришу " -"или мењају имена фајлова. Иначе, сви са дозволом писања могу то да раде." +"Програм на вашем рачунару који обезбеђује приступ %1 " +"протоколу не може бити покренут. Ово је обично из техничких разлога." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Лепљива заставица на фајлу се игнорише на Linux-у, али се може користити на " -"другим системима" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Веза" +"Програм који обезбеђује компатибилност са овим протоколом можда није " +"ажуриран са вашим последњим ажурирањем TDE-а. Ово може проузроковати да " +"програм буде некомпатибилан са тренутном верзијом и због тога не може да се " +"покрене." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Варирајуће (без измене)" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Интерна грешка" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." msgstr "" -"Овај фајл користи напредне дозволе.\n" -"Ови фајлови користе напредне дозволе.\n" -"Ови фајлови користе напредне дозволе." +"Програм на вашем рачунару који обезбеђују приступ %1 " +"протоколу је пријавио интерну грешку." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Неправилно форматиран URL" + +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:
                  protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value
                  " msgstr "" -"Ова фасцикла користи напредне дозволе.\n" -"Ове фасцикле користе напредне дозволе.\n" -"Ове фасцикле користе напредне дозволе." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ови фајлови користе напредне дозволе." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +"Униформни Ресурни Локатор " +"(URL) који сте унели није исправно форматиран. Формат URL-а је у општем " +"случају овакав:
                  протокол://корисник:лозинка@www.primer." +"org:порт/фасцикла/имефајла.наставак?упит=вредност
                  " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "А&социјација" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Протокол %1 није подржан" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Узорак ( пример: *.html;*.htm )" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"Протокол %1 није подржан од TDE програма тренутно " +"инсталираних на овом рачунару." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Леви клик приказује" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Захтевани протокол можда није подржан." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "У&ређај" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." +msgstr "" +"Верзије протокола %1 подржане од стране овог рачунара и сервера су можда " +"некомпатибилне." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Уређај (/dev/fd0):" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Можете да потражите на Интернету TDE програм (који се зове tdeioslave или " +"ioslave) који подржава овај протокол. Места за претрагу укључују http://kde-apps.org/ и http://freshmeat.net/." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Уређај:" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL не указује на ресурс." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Само за читање" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Протокол је филтерски протокол" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Систем фајлова:" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Униформни Ресурсни Локатор (URL) који сте унели не указује на одређени ресурс." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Место монтирања (/mnt/floppy):" +#: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"TDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола; наведени " +"протокол је за коришћење само у таквим ситуацијама, а ово није једна од " +"таквих. Ово је редак догађај, и врло вероватно указује на грешку у " +"програмирању." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Место монтирања:" +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Акција %1 није подржана" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Немонтирана икона" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "" +"Захтевана акција није подржана од TDE програма који имплементира %1 протокол." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Програм" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Ова грешка је врло зависна од TDE програма. Додатне информације би требало " +"да Вам дају више информација него што је доступно преко TDE улазно/излазне " +"архитектуре." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Додај врсту фајла за %1" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Покушај да се пронађе други начин за постизање истог исхода." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Очекиван је фајл" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." msgstr "" -"Додај одабране врсте фајлова у\n" -"листу подржаних врста." +"Захтев је очекивао фајл, али уместо тога пронађена је фасцикла %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Извршни фајлови су подржани само на локалном фајл систему." +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Ово је можда грешка на страни сервера." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Напредне опције за %1" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Очекивана је фасцикла" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Изврши" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Захтев је очекивао фасциклу, али уместо тога пронађен је фајл %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Наре&дба:" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Фајл или фасцикла не постоји" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Назначени фајл или фасцикла %1 не постоји." + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Фајл већ постоји" + +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." msgstr "" -"Пратећи наредбу, можете имати више симбола који ће бити замењени стварним " -"вредностима кад се покрене програм:\n" -"%f - име фајла\n" -"%F - листа фајлова; користи се за програме који могу да отворе више локалних " -"фајлова одједном\n" -"%u - један URL\n" -"%U - листа URL-ова\n" -"%d - фасцикла фајла за отварање\n" -"%D - листа фасцикли\n" -"%i - икона\n" -"%m - мини икона\n" -"%c - коментар" +"Захтевани фајл не може бити направљен зато што фајл са истим именом већ " +"постоји." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Уграђивање у панел" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Пробајте да склоните тренутни фајл са пута, па пробајте поново." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Изврши на клик:" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Обришите тренутни фајл и пробајте поново." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "Наслов &прозора:" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Изаберите друго име за нов фајл." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Пок&рени у терминалу" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Фасцикла већ постоји" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Немој &да затвориш кад се наредба заврши" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"Захтевана фасцикла не може бити направљена зато што фасцикла са истим именом " +"већ постоји." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Опције &терминала:" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Пробајте да склоните тренутну фасциклу са пута, па пробајте поново." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Покре&ни као други корисник" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Обришите тренутну фасциклу и пробајте поново." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Изаберите друго име за нову фасциклу." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Непознат домаћин" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Врсте фајлова:" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Грешка „непознат домаћин“ указује да сервер са захтеваним именом, " +"%1, не може бити пронађен на Интернету." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуци" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "Име које сте унели, %1, можда не постоји: можда је погрешно унето." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Вођење дневника" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Приступ је одбијен" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Извршавање програма" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Приступ задатом ресурсу %1 је одбијен." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Прозори са порукама" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Можда сте дали нетачне детаље за пријављивање или их уопште нисте ни дали." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Неактивни прозори" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Ваш налог нема дозволу да приступа датом ресурсу." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Стандардни излаз за грешку" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Поновите захтев и уверите се да су детаљи потребни за пријављивање унети " +"исправно." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Трака задатака" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Приступ за упис је одбијен" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Изврши програм" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "Ово значи да је покушај уписа у фајл %1 одбијен." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Штампај поруку на стандардни излаз грешке" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Не могу да уђем у фасциклу" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Прикажи оквир са поруком" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Ово значи да је покушај уласка (другим речима отварање) у захтевану фасциклу " +"%1 одбијен." + +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Листа фасцикле није доступна" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Уписуј дневник у фајл" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Протокол %1 није систем фајлова" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Пусти звук" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"Ово значи да је упућен захтев који захтева одређивање садржаја фасцикле, а " +"TDE програм који подржава овај протокол није био у могућности да то уради." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Осветли накратко ставку траке задатака" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Откривена је кружна веза" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Поставке обавештавања" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX окружења су обично способна да вежу фајл или фасциклу са одвојеним " +"именом и/или локацијом. TDE је открио везу или серију веза које резултују " +"бесконачном петљом, нпр. фајл је (можда неким околним путем) везан са самим " +"собом." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"You may use the following macros" -"
                  in the commandline:" -"
                  %e: for the event name," -"
                  %a: for the name of the application that sent the event," -"
                  %s: for the notification message," -"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                  %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Можете користити следеће макрое " -"
                  у командној линији: " -"
                  %e: за име догађаја, " -"
                  %a: за име програма који је послао догађај, " -"
                  %s: за поруку обавештења, " -"
                  %w: за бројевни ид. прозора од кога догађај потиче," -"
                  %i: за бројевни ид. догађаја." +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "" +"Обришите један део петље да она не би више била бесконачна и пробајте поново." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Напредно <<" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Захтев отказан од стране корисника" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Сакриј напредне опције" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Захтев није завршен зато што га је корисник отказао." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Напредно >>" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Поново покушај са захтевом." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Приказуј напредне опције" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Кружна веза је откривена приликом копирања" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"Ово ће изазвати да сва обавештења буду враћена на своја подразумевана " -"подешавања." +"UNIX окружења су обично способна да вежу фајл или фасциклу са одвојеним " +"именом и/или локацијом. За време захтеване операције копирања, TDE је открио " +"везу или серију веза које резултују бесконачном петљом, нпр. фајл је (можда " +"неким околним путем) везан са самим собом." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Да ли сте сигурни?" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Није могуће направити мрежну везу" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ресетуј" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Није могуће направити сокет" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Изаберите звучни фајл" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Ово је углавном техничка грешка у којој потребни уређај за мрежну " +"комуникацију (сокет) није могао бити направљен." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Изаберите дневнични фајл" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." +msgstr "" +"Мрежна веза није можда добро подешена, или можда мрежни интерфејс није " +"укључен." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Изаберите фајл за извршавање" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Веза ка серверу је одбијена" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Назначени фајл не постоји." +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Сервер %1 је одбио да дозволи овом рачунару да направи везу." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Опис није доступан" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." +msgstr "" +"Сервер, док је тренутно повезан на Интернет, не може бити подешен да " +"дозвољава захтеве." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Назначите име фајла за снимање." +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." +msgstr "" +"На серверу, док је тренутно повезан на Интернет, можда није покренут " +"захтевани сервис (%1)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Изаберите фајл за отварање." +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Мрежни заштитни зид (уређај који ограничава Интернет захтеве, firewall) који " +"штити вашу или мрежу сервера је можда интервенисао и спречио захтев." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Можете изабрати само локалне фајлове." +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Веза са сервером је неочекивано затворена" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Удаљени фајлови нису прихватљиви" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Иако је веза успостављена са %1, веза је затворена на " +"неочекиваној тачки комуникације." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." msgstr "" -"Извините, али\n" -"%1\n" -"не изгледа као исправан URL.\n" +"Можда се појавила грешка протокола, која је проузроковала да сервер затвори " +"везу као одговор на грешку." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неисправан URL" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL ресурс је неисправан" + +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Протокол %1 није филтерски протокол" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"

                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, %1%2." msgstr "" -"За време куцања у деловима за унос, може вам се приказати листа могућих " -"подударности. Ова опција се може контролисати кликом на десни тастер миша и " -"избором жељеног режима из менија Довршавање текста." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Ово је име под којим ће се снимити фајл." +"Униформни ресурсни локатор (URL) који сте унели не указује на исправан механизам за " +"приступање датом ресурсу, %1%2." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"Ово је листа фајлова за отворити. Више од једног фајла може бити назначено " -"навођењем више фајлова одвојених размацима." +"TDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола. Овај захтев је " +"назначио да се дати протокол користи тако, али овај протокол није способан " +"за тако нешто. Ово је редак догађај, и врло вероватно указује на грешку у " +"програмирању." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Ово је име фајла за отворити." +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Није могуће иницијализовати улазно/излазни уређај" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Текућа локација" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Није могуће монтирати уређај" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: %1" msgstr "" -"Ово је тренутно приказана локација. Падајућа листа такође показује често " -"коришћене локације, као што је ваша домаћа фасцикла и локације које су биле " -"посећене у скорије време." +"Захтевани уређај није могао бити иницијализован („монтиран“). Пријављена " +"грешка је: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Корена фасцикла: %1" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Уређај можда није спреман, нпр. можда није убачен медијум у уређај (рецимо " +"нема CD-ROM-а у CD уређају), или у случају периферно/преносног уређаја, " +"уређај можда није исправно повезан." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Домаћа фасцикла: %1" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Можда немате дозволе да иницијализујете („монтирате“) уређај. На UNIX " +"системима, често су потребне привилегије администратора система да би се " +"иницијализовао уређај." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Документи: %1" +#: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "" +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." +msgstr "" +"Проверите да ли је уређај спреман; измењљиви уређаји морају да садрже неки " +"медијум, а преносни уређаји морају бити повезани и укључени; затим пробајте " +"поново." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Радна површина: %1" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Није могуће деиницијализовати улазно/излазни уређај" + +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Није могуће демонтирати уређај" + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: %1" +msgstr "" +"Захтевани уређај није могао бити деиницијализован („демонтиран“). Пријављена " +"грешка је: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте ушли у родитељску фасциклу." -"

                  На пример, ако је тренутна локација file:/home/%1 притисак на ово дугме ће " -"вас одвести у file:/home." +"Уређај је можда заузет, тј. још увек га користи други програм или корисник. " +"Чак и ствари као што су отворени претраживач на локацији на овом уређају " +"могу да изазову заузеће уређаја." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте се вратили један корак уназад у историји " -"прегледања." +"Можда немате дозволе да деиницијализујете („демонтирате“) уређај. На UNIX " +"системима, често су потребне привилегије администратора система да би се " +"деиницијализовао уређај." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "Проверите да ниједан програм не приступа уређају и пробајте поново." + +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Није могуће читање из ресурса" + +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте отишли један корак унапред у историји прегледања." +"Ово значи да иако је ресурс %1 могао бити отворен, грешка " +"је настала приликом читања садржаја датог ресурса." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте поново учитали садржај ове локације." +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Немате дозволу за читање из ресурса." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте направили нову фасциклу." +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Није могуће уписивање у ресурс" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Прикажи навигациони панел за брзи приступ" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Ово значи да иако је ресурс %1 могао бити отворен, грешка " +"је настала приликом уписа у ресурс." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Сакриј навигациони панел за брзи приступ" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Можда немате дозволе да пишете у овај ресурс." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Прикажи маркере" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Није могуће слушати за мрежним везама" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Сакриј маркере" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Није могуће повезати" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                    " -"
                  • how files are sorted in the list
                  • " -"
                  • types of view, including icon and list
                  • " -"
                  • showing of hidden files
                  • " -"
                  • the Quick Access navigation panel
                  • " -"
                  • file previews
                  • " -"
                  • separating folders from files
                  " +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"Ово је мени за подешавање дијалога фајлова. Могуће је приступити разним " -"опцијама из овог менија укључујући: " -"
                    " -"
                  • како су фајлови поређани у листи
                  • " -"
                  • врсте погледа, укључујући икону и листу
                  • " -"
                  • приказивање скривених фајлова
                  • " -"
                  • „Брзи приступ“ навигациони панел
                  • " -"
                  • преглед фајлова
                  • " -"
                  • одвајање фасцикли од фајлова
                  " - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Локација:" +"Ово је углавном техничка грешка у којој потребни уређај за мрежну " +"комуникацију (сокет) није могао бити направљен тако да слуша долазеће мрежне " +"везе." + +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Слушање није могуће" + +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Није могуће прихватити мрежну везу" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                  Wildcards such as * and ? are allowed." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." msgstr "" -"Ово је филтер који се примењује на листу фајлова. Имена фајлова која се не " -"уклапају у филтер неће бити приказана. " -"

                  Можете изабрати неки од предефинисаних филтера, или можете унети свој филтер " -"директно у део за унос текста." -"

                  Дозвољени су џокери као * и ?. " +"Ово је углавном техничка грешка која се појавила приликом покушаја да се " +"прихвати долазећа мрежна веза." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Филтер:" +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Можда немате дозволу да прихватите ову везу." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Није могуће пријављивање на: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"Изабрана имена фајлова\n" -"не изгледају исправно." +"Покушај пријављивања ради извођења захтеване операције није био успешан." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Неисправна имена фајлова" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Није могуће одредити стање ресурса" + +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Није могуће упитати ресурс за његово стање" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Захтевана имена фајлова\n" -"%1\n" -"не изгледају као исправна.\n" -"Проверите да ли је свако име фајла између наводника." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Грешка у имену фајла" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Све фасцикле" +"Покушај да се одреди информација о стању ресурса %1, као " +"што је име, врста, величина итд. није био успешан." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Отвори" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Задати уређај можда не постоји или можда није приступачан." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Аутоматски изабери &наставак имена фајла (%1)" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Није могуће отказати листање" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension %1" -msgstr "наставак %1" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "ПОПРАВИМЕ: Документуј ово" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Аутоматски изабери &наставак имена фајла" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Нисам могао да направим фасциклу" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "прикладан наставак" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Покушај да се направи захтевана фасцикла није успео." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                  " -"

                    " -"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                    " -"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Ова опција укључује неке згодне могућности за снимање фајлова са наставцима:" -"
                  " -"
                    " -"
                  1. Било који наставак назначен у %1 простору за тескт биће ажуриран ако " -"промените врсту фајла у који снимате." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. Ако нема назначеног наставка у %2 простору за текст, када притиснете " -"дугме Сними, %3 ће бити додат на крај имена фајла (ако име фајла већ не " -"постоји). Овај наставак је базиран на врсти фајла под којом сте одабрали да га " -"снимите." -"
                    " -"
                    Ако не желите да TDE обезбеди наставак за име фајла, можете или искључити " -"ову опцију или је предухитрити додавањем тачке (.) на крај имена фајла (тачка " -"ће аутоматски бити уклоњена).
                  Ако нисте сигурни, оставите ову опцију " -"укљученом пошто се тако лакше управља фајловима." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Ово дугме вам омогућава да додате у маркере одређену локацију. Притисак на " -"ово дугме ће отворити мени маркера где можете да додате, уредите или изаберете " -"маркер." -"

                  Ови маркери су специфични за фајл дијалог, али иначе раде као маркери било " -"где у TDE-у." +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Локација где је фасцикла требало да се направи можда не постоји." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Детаљан приказ" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Нисам могао да уклоним фасциклу" -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Величина" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Покушај да се уклони задата фасцикла, %1, није успео." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Датум" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Задата фасцикла можда не постоји." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволе" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Задата фасцикла можда није празна." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Нисте изабрали фајл за брисање." +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Уверите се да фасцикла постоји и да је празна, па пробајте поново." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Нема ништа за брисање" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Није могуће наставити пренос фајла" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" +"The specified request asked that the transfer of file %1 be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете\n" -" „%1“?" +"Задати захтев је затражио да се пренос фајла %1 настави од " +"одређене тачке. То није било могуће." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Обриши фајл" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Протокол, или сервер, можда не подржавају наставак преноса фајлова." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Да ли заиста желите да обришете ову %n ставку?\n" -"Да ли заиста желите да обришете ове %n ставке?\n" -"Да ли заиста желите да обришете ових %n ставки?" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Поновите захтев без покушавања да наставите пренос." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Обриши фајлове" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Није могуће променити име ресурсу" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Нисте изабрали фајл за бацање у смеће." +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Покушај да се промени име задатом ресурсу %1 није успео." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Нема ништа за бацање у смеће" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Није могуће променити дозволе за ресурс" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." msgstr "" -"Желите ли заиста да баците у смеће\n" -" „%1“?" +"Покушај да се промене дозволе за задати ресурс %1 није " +"успео." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Баци фајл у смеће" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Није могуће обрисати ресурс" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Баци" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Покушај да се обрише задати ресурс %1 није успео." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Неочекивано обустављање програма" + +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." msgstr "" -"Да ли заиста желите да баците у смеће ову %n ставку?\n" -"Да ли заиста желите да баците у смеће ове %n ставке?\n" -"Да ли заиста желите да баците у смеће ових %n ставки?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Баци фајлове у смеће" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Наведена фасцикла не постоји или није читљива." +"Програм на вашем рачунару који обезбеђује приступ %1 " +"протоколу је неочекивано обустављен." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Скраћени приказ" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Нема меморије" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Родитељска фасцикла" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Програм на вашем рачунару који обезбеђује приступ %1 " +"протоколу није могао да добије потребну меморију за наставак." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Пребаци у смеће" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Непознат прокси домаћин" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Ређање" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"За време добављања информације о задатом прокси домаћину, %1, појавила се грешка „непознат домаћин“. Ова грешка значи да " +"захтевано име није могло да се пронађе на Интернету." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Према имену" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Можда постоји проблем са вашим мрежним подешавањем, конкретније са именом " +"проксија. Ако сте у скорије време приступали Интернету без проблема, то је " +"мало вероватно." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Према датуму" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Детаљно проверите прокси поставке и пробајте поново." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Према величини" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Ауторизација није неуспела: Метод %1 није подржан" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Обрнути редослед" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Иако сте можда дали исправне детаље за ауторизацију, ауторизација није " +"успела зато што метод који дати сервер користи није подржан од TDE програма " +"који имплентира протокол %1." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Прво фасцикле" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs." +"trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Пошаљите извештај о грешци на http://bugs.trinitydesktop.org/ да обавестите TDE тим о неподржаном " +"методу ауторизације." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Не разликуј велика и мала слова" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Захтев је отказан" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Прикажи скривене фајлове" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Интерна грешка у серверу" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Одвоји фасцикле" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Програм на серверу који обезбеђује приступ %1 протоколу је " +"пријавио интерну грешку: %0." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Прикажи преглед" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ово је највероватније изазвано грешком у програму на серверу. Размислите о " +"слању извештаја о грешци као што је објашњено испод." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Сакриј преглед" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Контактирајте администратора да бисте му указали на проблем." -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Направи нову фасциклу маркера" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"Ако знате ко су аутори програма на серверу, пошаљите извештај о грешци " +"директно њима." -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Направи нову фасциклу маркера у %1" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Грешка прекорачења времена" -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова фасцикла:" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"

                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds
                  • Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds
                  Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Иако је сервер контактиран, одговор није примљен у оквиру времена " +"дефинисаног за захтев на следећи начин:
                  • Прекорачење времена за " +"успостављање везе: %1 сек.
                  • Прекорачење времена за пријем одговора: " +"%2 сек.
                  • Прекорачење времена за приступ прокси серверима: %3 сек.
                  Имајте на уму да ове вредности можете да промените у TDE " +"контролном центру, изабирајући Мрежа->Подешавања." -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- одвајач ---" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Сервер је био презаузет одговарањем на друге захтеве да би одговорио." + +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" -"Није било могуће снимити маркере у %1. Пријављена грешка је: %2. Ова порука о " -"грешци биће приказана само једном, најбоље је да отклоните узрок грешке што је " -"пре могуће. Највероватнији узрок је пун диск." - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Не можете додати маркер са празним URL-ом." +"Програм на вашем рачунару који обезбеђује приступ %1 " +"протоколу је пријавио непознату грешку: %2." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera-ини фајлови маркера (*.adr)" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Непознат прекид" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Додај маркер овде" +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Програм на вашем рачунару који обезбеђује приступ %1 " +"протоколу је пријавио прекид непознатог типа: %2." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Отвори фасциклу у уређивачу маркера" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Није могуће обрисати оригинални фајл" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Обриши фасциклу" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." +msgstr "" +"Захтевана операција је захтевала брисање оригиналног фајла, највероватније " +"на крају операције премештања. Оригинални фајл %1 није " +"могао бити обрисан." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Копирај адресу везе" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Није могуће обрисати привремени фајл" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Обриши маркер" +#: tdeio/global.cpp:1195 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1 could not be deleted." +msgstr "" +"Захтевана операција је захтевала прављење привременог фајла у коју би био " +"снимљен нови фајл који се преузима. Овај привремени фајл %1 " +"није могао бити обрисан." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Својства маркера" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Није могуће променити име оригиналног фајла" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." msgstr "" -"Да ли сте сигурни да хоћете да уклоните фасциклу маркера\n" -"„%1“?" +"Захтевана операција је захтевала промену имена оригиналног фајла %1, али он није могао бити преименован." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Није могуће променити име привременог фајла" + +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Да ли сте сигурни да хоћете да уклоните маркер „%1“?" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Захтевана операција је захтевала прављење привременог фајла %1, али он није могао бити направљен." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Уклањање фасцикле маркера" +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Није могуће направити везу" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Уклањање маркера" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Није могуће направити симболичку везу" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Маркирај језичке као фасциклу..." +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Захтевана симболичка веза %1 није могла бити направљена." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Додај фасциклу маркера за све отворене језичке." +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Без садржаја" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додај маркер" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Диск је пун" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Додај маркер за текући документ" +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Захтевани фајл %1 није могао да буде записан јер нема " +"довољно простора на диску." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Уредите вашу колекцију маркера у посебном прозору" +#: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Ослободите довољно простора на диску \n" +"1. бришући нежељене и привремене фајлове\n" +"2. архивирајући фајлове на измењљиви медијум као што је CD-R диск, или\n" +"3. набавите већи диск." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Нова фасцикла маркера..." +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Изворни и одредишни фајл су идентични" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Направи нову фасциклу маркера у овом менију" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." +msgstr "" +"Операција није могла бити завршена зато што су изворни и одредишни фајлови " +"један те исти фајл." + +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Изаберите другачије име за одредишни фајл." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Брзе акције" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Недокументована грешка" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова фасцикла..." +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Већ постоји као фасцикла" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Маркер" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ниједан сервис не имплементира %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-ови маркери" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Погрешно формиран URL\n" +"%1" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML фајлови (*.html)" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Све слике" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Ниједан МИМЕ тип није инсталиран." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Није могуће пронаћи MIME тип\n" +"%1" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Фајл са записом ставке радне површине „%1“ нема Type=... запис." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"TDE захтева да отвори новчаник „%1“. Унесете лозинку за овај " -"новчаник." +"Ставка радне површине типа\n" +"%1\n" +"није позната." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"Програм „%1“ захтева да отвори новчаник „%2" -"“. Унесите лозинку за овај новчаник." +"Фајл са записом ставке радне површине\n" +"%1\n" +"је типа FSDevice, али нема Dev=... запис." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"TDE захтева да отвори TDE новчаник. Он се користи за похрањивање осетљивих " -"података на безбедан начин. Унесите лозинку за коришћење овог новчаника." +"Фајл са записом ставке радне површине\n" +"%1\n" +"је типа веза, али нема URL=... запис." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "Монтирај" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "Избаци" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "Демонтирај" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"Програм „%1“ захтева да отвори TDE-ов новчаник. Он се користи за " -"похрањивање осетљивих података на безбедан начин. Унесите лозинку за коришћење " -"овог новчаника, или притисните „Откажи“ да бисте одбили програмов захтев." +"Фајл са записом ставке радне површине\n" +"%1\n" +"има неогдоварајућу ставку у менију\n" +"%2." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Узорци" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте приказали познати TDE-ов уређивач миме типова." + +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"TDE захтева да направи нов новчаник са именом „%1" -"“. Изаберите лозинку за овај новчаник, или откажите ако желите да одбаците " -"програмов захтев." +"Није могуће ући у %1.\n" +"Немате права приступа за ову локацију." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Програм „%1“ захтева да направи нов новчаник са именом „%2" -"“. Изаберите лозинку за овај новчаник, или откажите ако желите да одбаците " -"програмов захтев." +"Фајл %1 је извршни програм. Из сигурносних разлога он неће бити " +"покренут." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Направи" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Немате дозволу да покренете %1." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE Новчаник (wallet) сервис" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Немате дозволу да отворите овај фајл." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                  (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Дошло је до грешке приликом отварања новчаника „%1" -"“. Покушајте поново." -"
                  (Код грешке је %2: %3)" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Немате дозволу да извршите овај фајл." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE тражи приступ отвореном новчанику „%1“." +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Покретање %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Немате дозволу да извршите овај сервис." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." msgstr "" -"Програм „%1“ захтева приступ отвореном новачанику „%2“." +"Није могуће покренути наведену наредбу. Фајл или фасцикла %1 не " +"постоји." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Не могу да пронађем програм „%1“" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Добави слику" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR слика" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Ажурирање подешавања система" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Ажурирање подешавања система." + +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Уништавање: пролаз %1 од 35" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Фајл „%1“ није читљив" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ГРЕШКА: Непознат протокол „%1“" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Потребно је да наведете корисничко име и лозинку" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Лозинка:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Задржи лозинку" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Име фајла за садржај клипборда:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Није могуће отворити новчаник. Новчаник мора бити отворен да бисте могли да " -"мењате лозинку." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Изаберите нову лозинку за новчаник „%1“." +"Клипборд је измењен од када сте последњи пут преносили; изабрани формат " +"података више се не може применити. Копирајте поново оно што сте желели да " +"пренесете." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Грешка приликом поновног ширфовања новчаника. Лозинка није промењена." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Клипборд је празан" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" msgstr "" -"Грешка приликом поновног отварања новчаника. Подаци могу бити изгубљени." +"&Пренеси %n фајл\n" +"&Пренеси %n фајла\n" +"&Пренеси %n фајлова" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"Било је поновљених неуспешних покушаја да се добије приступ новчанику. Програм " -"се можда не понаша како би требало." +"&Пренеси %n URL\n" +"&Пренеси %n URL-а\n" +"&Пренеси %n URL-ова" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Лозинка је празна. (УПОЗОРЕЊЕ: Ово није безбедно)" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Пренеси садржај клипборда" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Лозинке се поклапају." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Формат података:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Лозинке се не поклапају." +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименуј" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Сервис за пошту" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Предложи &ново име" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Сервис за пошту" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Пре&скочи" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Немој да штампаш миме тип датих фајлова" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Аутоматски прескочи" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Листај све подржане кључеве мета података датог фајла(ова). Ако MIME тип није " -"назначен, MIME тип датог фајла биће коришћен." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Пребриши" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Листај све пожељне кључеве мета података датог фајла(ова). Ако MIME тип није " -"назначен, MIME тип датог фајла биће коришћен." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Пребриши с&ве" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Листај све кључеве мета података који имају вредност у датом фајлу(овима)." +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Настави" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Штампај све MIME типове за које је доступна подршка за мета податке." +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "На&стави све" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Немој да штампаш упозорење кад је дато више од једног фајла, а немају сви исти " -"миме тип." +"Ова акција би пребрисала „%1“ самим собом.\n" +"Унесите друго име:" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Штампа све вредност мета података доступних у датом фајлу(овима)." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Настави" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Штампа све вредност пожељних мета података доступних у датом фајлу(овима)." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Старија ставка „%1“ већ постоји." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Отвара TDE дијалог за подешавања да би омогућио преглед и измену мета података " -"датог фајла(ова)" +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Сличан фајл са именом „%1“ већ постоји." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Штампа вредност за „кључ“ датих фајлова. „Кључ“ такође може бити листа кључева " -"одвојених зарезима." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Новија ставка са именом „%1“ већ постоји." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Покушава да постави вредност „вредност“ за кључ мета података „кључ“ за дате " -"фајлове." +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "величина %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Група за постављање или дохватање вредности" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "направљен %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Фајл (или више фајлова) над којима вршити операцију." +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "измењен %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Није пронађена подршка за извлачење мета података." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Изворни фајл је „%1“" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Подржани MIME типови:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "TDE-ове SSL информације" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Прескочи" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Алат командне линије за читање и измену мета података фајлова." +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Аутоматски прескочи" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Није наведен ни један фајл" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Није могуће направити io-slave: %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Није могуће одредити мета податке" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Непознат протокол „%1“." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Линија са темом" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Није могуће пронаћи io-slave за протокол „%1“." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Прималац" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Није могуће причати tdelauncher-у" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Грешка приликом повезивања са сервером." +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Није могуће направити io-slave:\n" +"tdelauncher је рекао: %1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Нисам повезан." +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Застој " -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Истекло је време за повезивање." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Управо ћете изаћи из сигрносног режима. Пренос података више неће бити " +"криптован. Ово значи да неко други може да чита ваше податке у преносу." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Истекло време чекања на реакцију сервера." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Информација о безбедности" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Сервер је рекао: „%1“" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "Н&астави учитавање" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Унесите лозинку за сертификат:" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "Шаље кратак извештај о грешци на submit@bugs.trinitydesktop.org" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Лозинка за SSL сертификат" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Не могу да отворим сертификат. Да пробате нову лозинку?" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Поставке..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Процедура за постављање сертификата клијента за сесију није успела." -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Прозор за подешавање мрежне операције" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." +msgstr "IP адреса домаћина %1 се не поклапа са оном из сертификата." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Веродостојност сервера" -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Приказуј икону системске касете" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Детаљи" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Држи прозор мрежних операција увек отворен" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Н&астави" -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Приказуј заглавља колона" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Серверски сертификат није прошао тест веродостојности (%1)." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Приказуј траку са алатима" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Желите ли да прихватите овај сертификат заувек, без питања?" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Приказуј статусну линију" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Заувек" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Ширина колона је подесива" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Само за &текуће сесије" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Приказуј информацију:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Назначили сте да желите да прихватите овај сертификат, али он није издат од " +"стране сервера који га презентује. Да ли желите да наставите учитавање?" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"SSL сертификат је одбачен као што је захтевано. Ово можете искључити у TDE " +"контролном центру." -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "П&овежи" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Преос. време" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Управо ћете ући у сигрносни режим. Сав пренос ће бити криптован осим ако се " +"не нагласи другачије.\n" +"Ово значи да нико други неће моћи лако да чита ваше податке у преносу." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Брзина" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "&Прикажи информације о SSL-у" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "П&овежи" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Број" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr " (подразумевано)" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Наст." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Симболичка веза" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Име локалног фајла" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (веза)" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Операција" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Веза ка %1 (%2)" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 +msgid "Permissions:" +msgstr "Дозволе:" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Копирање" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "с" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Премештање" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Прављење" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Брисање" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "пиксела" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Учитавање" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "инча" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Испитивање" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Монтирање" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Фајлови : %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "kB" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Преос. величина : %1 kB " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Преос. време: 00:00:00 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Откажи посао" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Преос. величина: %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Преос. време: %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE-ов UI сервер информације напретка" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ниједан" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Програмер" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "KFM Exec - Отвара удаљене фајлове, пази на измене, пита за слање" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet сервис" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Третирај URL-ове као локалне фајлове и обриши их после" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "руковалац telnet протоколом" +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Предложено име за преузети фајл" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Немате дозволу за приступ %1 протоколу." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Команда за извршавање" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(ови) или локални фајл(ови) коришћени за „команду“" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "очекивана „команда“.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Скрипта за подешавање проксија је неисправна:\n" -"%1" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1\n" +"је лоше формиран" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Скрипта за подешавање проксија је вратила грешку:\n" -"%1" +"Удаљени URL %1\n" +"није дозвољен са --tempfiles опцијом" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Није могуће преузети скрипту за подешавање проксија:\n" -"%1" +"Привремени фајл\n" +"%1\n" +"је вероватно измењен.\n" +"Да ли и даље желите да га обришете?" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Није могуће преузети скрипту за подешавање проксија" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Фајл је измењен" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Није могуће пронаћи употребљиву скрипту за подешавање проксија" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Немој да бришеш" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Да ли желите да пробате поново?" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Фајл\n" +"%1\n" +"је измењен.\n" +"Да ли желите да ажурирате измене?" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Пријављивање" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Окачи" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Пробај поново" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Немој да окачиш" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" #: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" @@ -5879,27 +5426,44 @@ msgstr "Јединица за тестирање окружења прикључ msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" msgstr "Користи бланко као раздвајач за веб пречице." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"Није могућа промена дозвола за\n" +"%1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Не могу да копирам фајл из %1 у %2. (бр.грешке: %3)" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Нема медијума у уређају за „%1“" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Медијум није убачен или није препознатљив." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Није наведен ни један фајл" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "„vold“ није покренут." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Не могу да пронађем наредбу „mount“" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Не могу да пронађем наредбу „umount“" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Не могу да читам %1" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5941,13 +5505,13 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Потребно је да наведете корисничко име и лозинку да бисте приступили овом " "сајту." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "Сајт:" @@ -5968,117 +5532,116 @@ msgstr "Није било могуће пријавити се на %1." msgid "No host specified." msgstr "Домаћин није назначен." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Иначе, захтев би успео." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 msgid "retrieve property values" msgstr "добави вредности својства" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 msgid "set property values" msgstr "постави вредности својства" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 msgid "create the requested folder" msgstr "направи захтевана фасцикла" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "копира назначени фајл или фасцикла" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 msgid "move the specified file or folder" msgstr "помери назначени фајл или фасцикла" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 msgid "search in the specified folder" msgstr "потражи у назначеној фасцикли" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "закључа назначени фајл или фасцикла" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "откључа назначени фајл или фасцикла" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "обрише назначени фајл или фасцикла" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 msgid "query the server's capabilities" msgstr "упита сервер за способности" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "добави садржај назначеног фајла или фасцикле" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Појавила се неочекивана грешка (%1) при покушају да се %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Сервер не подржава WebDAV протокол." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
                    " +"below.
                      " msgstr "" "Дошло је до грешке при покушају да се %1, %2. Сажетак разлога је дат испод." "
                        " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Приликом покушаја да се %1 одбијен је приступ." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Назначена фасцикла већ постоји." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." msgstr "" "Ресурс не може бити направљен на одредишту све док се једна или више " "посредишних колекција (фасцикли) не направи." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" "Сервер није могао да одржи у животу својства набројана у XML елементу " -"„propertybehavior“ или сте покушали да пребришете фајл док сте захтевали да се " -"фајлови не пребрисују. %1" +"„propertybehavior“ или сте покушали да пребришете фајл док сте захтевали да " +"се фајлови не пребрисују. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Тражено закључавање није било одобрено. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Сервер не подржава захтев типа тела." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Не може да се %1 зато што је ресурс закључан." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Ова акција је спречена другом грешком." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6086,93 +5649,258 @@ msgstr "" "Не може да се %1 зато што одредишни сервер одбија да прихвати фајл или " "фасциклу." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." msgstr "" -"Одредишни ресурс нема довољно простора да запише стање ресурса после извршења " -"ове методе." +"Одредишни ресурс нема довољно простора да запише стање ресурса после " +"извршења ове методе." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "слање %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Повезивање са %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Прокси %1 на порту %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Веза је била са %1 на порту %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1% (порт %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 је контактиран. Чека се одговор..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Сервер обрађује захтев, сачекајте..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Захтевају се подаци за слање" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Захтевају се подаци за слање" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Слање података на %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Добављање %1 са %2..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Добављање са %1..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Пријава није успела." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Пријава на прокси није успела." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Морате обезбедити корисничко име и лозинку за прокси сервер излистан испод " +"пре него што вам се дозволи приступ било ком сајту." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 +msgid "Proxy:" +msgstr "Прокси:" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "Потребно је пријављивање за %1, али је оно искључено." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Метод није подржан: пријављивање неће успети, пријавите ово као грешку!" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP алат за одржавање кеша" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Испразни кеш" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Колачић - упозорење" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Примили сте %n колачић од\n" +"Примили сте %n колачића од\n" +"Примили сте %n колачића од" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [Укрштени домен!]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Да ли желите да прихватите или одбијете?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Примени избор на" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Само овај колачић" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Само ове колачиће" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију да би прихватили/одбили само овај колачић. Бићете " +"обавештени ако примите још неки колачић. (погледајте Претраживање веба/" +"Колачићи у Контролном центру)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Све колачиће са овог &домена" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију да бисте прихватили/одбили колачиће са овог сајта. " +"Бирањем ове опције ћете додати нову полису за сајт са кога потиче овај " +"колачић. Ова полиса ће бити стална док год је ручно не промените у " +"Контролном центру (погледајте Претрага веба/Колачићи у Контролном " +"центру)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Све &колачиће" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију да бисте прихватили/одбили све колачиће, било одакле да " +"потичу. Бирањем ове опције мењате глобалну полису за колачиће подешену у " +"Контролном центру за све колачиће (погледајте Претрага веба/Колачићи у " +"Контролном центру)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Прихвати" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Одбаци" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Детаљи <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Детаљи >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Прегледај или измени информације о колачићима" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Детаљи о колачићу" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Вредност:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Истиче:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Путања:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Слање података на %1" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Добављање %1 са %2..." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Изложеност:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Добављање са %1..." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Следећи >>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Пријава није успела." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Прикажи детаље о следећем колачићу" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Пријава на прокси није успела." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Није наведен" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 на %2" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Крај сесије" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Морате обезбедити корисничко име и лозинку за прокси сервер излистан испод пре " -"него што вам се дозволи приступ било ком сајту." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Само сигурни сервери" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 -msgid "Proxy:" -msgstr "Прокси:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Сигурни сервери, скрипте страница" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Потребно је пријављивање за %1, али је оно искључено." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Сервери" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Метод није подржан: пријављивање неће успети, пријавите ово као грешку!" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Сервери, скрипте страница" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 msgid "HTTP Cookie Daemon" @@ -6198,261 +5926,599 @@ msgstr "Учитај поново фајл са записом подешава msgid "HTTP cookie daemon" msgstr "Демон HTTP колачића" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Колачић - упозорење" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Није наведен ни један фајл" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Нема мета информација за %1" + +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Примили сте %n колачић од\n" -"Примили сте %n колачића од\n" -"Примили сте %n колачића од" +"Назначили сте да желите да добијете или купите безбедносни сертификат. Овај " +"чаробњак ће вас водити кроз ту процедуру. У сваком тренутку можете одустати " +"и трансакција ће бити поништена." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [Укрштени домен!]" +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Сада морате да дате лозинку за захтев за сертификат. Изаберите што сигурнију " +"лозинку пошто ће она бити коришћена за шифровање вашег приватног кључа." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Да ли желите да прихватите или одбијете?" +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Поновите лозинку:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Примени избор на" +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Изаберите лозинку:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Само овај колачић" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Д&озволи једном" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Само ове колачиће" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Дозволи &увек" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "О&дбиј" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Одбијај &заувек" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE-ов чаробњак за новчаник" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Увод" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - TDE-ов систем новчаника" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Изаберите ову опцију да би прихватили/одбили само овај колачић. Бићете " -"обавештени ако примите још неки колачић. (погледајте Претраживање " -"веба/Колачићи у Контролном центру)." +"Добродошли у TDEWallet, TDE-ов систем новчаника. TDEWallet вам омогућава да " +"похраните ваше лозинке и друге личне податке на диск у шифрованом фајлу, и " +"тако спречите друге да виде ваше податке. Овај чаробњак ће вам испричати о " +"TDEWallet-у и помоћи вам да га први пут подесите." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Све колачиће са овог &домена" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Основно подешавање (препоручљиво)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Н&апредно подешавање" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." msgstr "" -"Изаберите ову опцију да бисте прихватили/одбили колачиће са овог сајта. Бирањем " -"ове опције ћете додати нову полису за сајт са кога потиче овај колачић. Ова " -"полиса ће бити стална док год је ручно не промените у Контролном центру " -"(погледајте Претрага веба/Колачићи у Контролном центру)." +"Систем TDE-ових новчаника похрањује ваше податке у фајл новчаника на " +"вашем локалном диску. Подаци се записију искључиво у шифрованој форми, за " +"сада коришћењем „blowfish“ алгоритма са вашом лозинком као кључем. Када се " +"новчаник отвори, управљач новчаницима ће се покренути и приказати икону у " +"системскок касети. Овај програм можете користити за управљање вашим " +"новчаницима, чак вам дозвољава да превлачите новчанике и њихов садржај и " +"тако вам омогућава да лако копирате новчаник на удаљен систем." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Све &колачиће" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Избор лозинке" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"Разни програми могу покушати да користе TDE-ов новчаник за похрањивање " +"лозинки и других информација као што су подаци веб формулара и колачићи. Ако " +"желите да ови програми користе новчаник, то морате сада укључити и одабрати " +"лозинку. Лозинка коју одаберете не може бити повраћена ако је " +"изгубите, и дозволиће свакоме ко је зна да добије информације садржане у " +"новчанику." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Унесите нову лозинку:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Потврда лозинке:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Изаберите ову опцију да бисте прихватили/одбили све колачиће, било одакле да " -"потичу. Бирањем ове опције мењате глобалну полису за колачиће подешену у " -"Контролном центру за све колачиће (погледајте Претрага веба/Колачићи у " -"Контролном центру)" +"Да, желим да користим TDE-ов новчаник за похрањивање мојих личних података." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Прихвати" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Ниво безбедности" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Одбаци" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." +msgstr "" +"TDE-ов систем новчаника вам омогућава да контролишете ниво безбедности ваших " +"личних података. Неке од ових поставки смањују употребљивост. Иако су " +"подразумеване поставке уопштено прихватљиве за већину корисника, можда ће те " +"желети да промените неке од њих. Детаљњије можете подесити ове поставке из " +"TDEWallet контролног модула." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Детаљи <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Похрањуј мрежне и локалне лозинке у одвојеним фајловима новчаника" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Аутоматски затварај неупошљене новчанике" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Брзе контроле" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Пр&имени на све програме" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Искључи све" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Омогућава вам да промените понашање за све догађаје одједном" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Укључи све" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Детаљи >>" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Штампај поруку на стандардни излаз гр&ешке" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Прегледај или измени информације о колачићима" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Приказуј поруку у искачуће&м прозору" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Детаљи о колачићу" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Изврши програм:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Вредност:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Пу&сти звук:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Истиче:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Тестирај звук" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Означи ставку &траке задатака" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Уписуј дневник у фајл:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Изложеност:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Користи пасивни прозор који не прекида остале послове" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Следећи >>" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Мање опција" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Прикажи детаље о следећем колачићу" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Поставке плејера..." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Није наведен" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Крај сесије" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако је програм који желите да покрене програм у " +"текстуалном режиму или ако желите да видите информације које пружа преко " +"прозора за емулацију терминала." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Само сигурни сервери" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако текстуални програм нуди битне информације при " +"изласку. Задржавање емулатора терминала отвореним вам омогућава да добавите " +"ове информације." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Сигурни сервери, скрипте страница" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да покрећете овај програм са другим " +"корисничким ид.ом. Сваки процес има придружен различит кориснички ид. То је " +"идентификациони број који одређује приступ фајловима и друге привилегије. За " +"ову опцију потребна је лозинка корисничка." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Сервери" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Унесите име корисника под којим желите да извршавате овај програм." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Сервери, скрипте страница" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Унесите овде име корисника под којим желите да извршавате овај програм." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE HTTP алат за одржавање кеша" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Покретање" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Испразни кеш" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Укључи обавештавање о &покретању" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Нема мета информација за %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да будете сигурни да је ваш програм покренут. " +"Визуелно обавештавање може изгледати као заузети показивач или обавештење " +"унутар траке задатака." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Постави у системску касету" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, no-c-format msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." msgstr "" -"Није могућа промена дозвола за\n" -"%1" +"Укључите ову опцију ако желите да системска касета управља вашим програмом." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Не могу да копирам фајл из %1 у %2. (бр.грешке: %3)" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "DCOP &регистрација:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Нема медијума у уређају за „%1“" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ниједан" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Медијум није убачен или није препознатљив." +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Вишеструки примерци" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "„vold“ није покренут." +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Један примерак" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Не могу да пронађем наредбу „mount“" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Извршавај док се не заврши" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Не могу да пронађем наредбу „umount“" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Подржане врсте фајлова:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Не могу да читам %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                        This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                        \n" +"

                        If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove below.

                        " +msgstr "" +"

                        Ова листа би требало да прикаже врсте фајлова са којима ваш програм " +"уме да ради. Ова листа је организована по mime типовима.

                        \n" +"

                        MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни " +"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и " +"одговарајућег mime типа. На пример: „bmp“ део који долази после тачке " +"у cvet.bmp назначава да се ради о посебној врсти слике,image/x-bmp. " +"Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало " +"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима " +"и mime типовима.

                        \n" +"

                        Ако желите да повежете овај програм са једним или више mime типова који " +"нису у листи, притисните дугме Додај. Ако постоји једна или више " +"врста фајлова којим овај програм не зна да управља, можете их уклонити из " +"листе притиском на дугме Уклони које се налази испод.

                        " + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME тип" -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Дељен" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Овде уносите име које желите да дате програму. Овај програм ће се " +"појављивати под овим именом у менију програма и у панелу." -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Терминал" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Овде уностите опис овог програма, на основу његове сврхе. На пример: Програм " +"за повезивање на Интернет (KPPP) би био „Алат за повезивање на Интернет“." -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "Укључите ову опцију ако је програм који желите да покрене програм у текстуалном режиму или ако желите да видите информације које пружа преко прозора за емулацију терминала." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "&Коментар:" -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "Укључите ову опцију ако текстуални програм нуди битне информације при изласку. Задржавање емулатора терминала отвореним вам омогућава да добавите ове информације." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Овде уносите било који коментар за који сматрате да ће бити користан." -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "Укључите ову опцију ако желите да покрећете овај програм са другим корисничким ид.ом. Сваки процес има придружен различит кориснички ид. То је идентификациони број који одређује приступ фајловима и друге привилегије. За ову опцију потребна је лозинка корисничка." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Наре&дба:" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "Унесите име корисника под којим желите да извршавате овај програм." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Овде унесите наредбу за покретање овог програма.\n" +"\n" +"Пратећи наредбу, можете имати више симбола који ће бити замењени стварним " +"вредностима кад се покрене програм:\n" +"%f - име фајла\n" +"%F - листа фајлова; користи се за програме који могу да отворе више локалних " +"фајлова одједном\n" +"%u - један URL\n" +"%U - листа URL-ова\n" +"%d - фасцикла фајла за отварање\n" +"%D - листа фасцикли\n" +"%i - икона\n" +"%m - мини икона\n" +"%c - коментар" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "Унесите овде име корисника под којим желите да извршавате овај програм." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Овде кликните да бисте претражили ваш систем фајлова ради проналажења " +"жељеног извршног фајла." -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Покретање" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Радна путања:" -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "Укључи обавештавање о &покретању" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Поставља радну фасциклу за ваш програм." -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "Укључите ову опцију ако желите да будете сигурни да је ваш програм покренут. Визуелно обавештавање може изгледати као заузети показивач или обавештење унутар траке задатака." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "&Постави у системску касету" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Притисните ово дугме ако желите да додате врсту фајлова (mime тип) са којим " +"ваш програм уме ради." -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "Укључите ову опцију ако желите да системска касета управља вашим програмом." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Ако желите да уклоните врсту фајла (mime тип) са којим ваш програм не уме да " +"ради, одаберите mime тип из горње листе и притисните ово дугме." -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "DCOP &регистрација:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "&Напредне опције" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ниједан" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Кликните овде како би сте изменили начин на који ће програм да се изврши, " +"обавештавање о покретању, опције DCOP-а, или да га покренете као други " +"корисник." -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "Вишеструки примерци" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Одаберите једну или више врста за додавање:" -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "Један примерак" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"

                        Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by mimetypes.

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                        " +msgstr "" +"

                        Одаберите једну или више врста фајлова са којима ваш програм зна да " +"ради. Ова листа је организована по mime типовима.

                        \n" +"

                        MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни " +"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и " +"одговарајућег mime типа. На пример: „bmp“ део који долази после тачке " +"у cvet.bmp назначава да се ради о посебној врсти слике, image/x-bmp. " +"Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало " +"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима " +"и mime типовима.

                        " -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "Извршавај док се не заврши" +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Дељен" -- cgit v1.2.1