From 0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a) --- tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2582 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 1296 insertions(+), 1286 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po index 29cb83dca74..707ebc86c3e 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 09:50+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -22,50 +22,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Посебна поља" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Приказује се уређивач контаката са датом е-адресом" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Приказује се уређивач контаката са датим uid-ом" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Покреће се у режиму само за уређивач" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Покреће се уређивач ради новог контакта" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Ради на датом фајлу" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Увези дату vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Слободан Марковић,Часлав Илић,Никола Котур" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -133,6 +99,12 @@ msgstr "Ово је пожељна адреса" msgid "New..." msgstr "Нова..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Уклони листу" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Промени врсту..." @@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Име погледа:" msgid "View Type" msgstr "Врста погледа" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Посао" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Породица" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Школа" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Муштерија" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Пријатељ" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Није доступан ниједан добављач сервиса за претрагу мапе!\n" +"Додајте један у прозору за подешавање." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Додај поље" @@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Додај поље..." msgid "Remove Field..." msgstr "Уклони поље..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Посебна поља" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Уреди дистрибуциону листу" @@ -1259,10 +1263,7 @@ msgstr "Адресе е-поште за ову листу:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "

%1

%2
%3

" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,14 +1285,79 @@ msgstr "Унесите име нове дистрибуционе листе:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Дистрибуциона листа по имену %1 већ постоји, изаберите друго име." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Име постоји" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Криптографске поставке" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Дозвољени протоколи" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Пожељни OpenPGP шифрарски кључ:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Пожељни S/MIME шифрарски сертификат:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Приоритет поруке" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Потпис:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Шифруј:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Уреди брзогласничку адресу" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Додај адресу" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Уреди адресу" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Желите ли заиста да уклоните %n изабрану адресу?\n" +"Желите ли заиста да уклоните %n изабране адресе?\n" +"Желите ли заиста да уклоните %n изабраних адреса?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потврди брисање" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Е-адреса:" @@ -1337,91 +1403,276 @@ msgstr "Желите ли заиста да уклоните е-адресу msgid "Confirm Remove" msgstr "Потврди уклањање" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Уреди филтер адресара" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Категорија" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Заустави брисање" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Прикажи само контакте који одговарају изабраним категоријама" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Уређивач дистрибуционе листе NG" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Прикажи све контакте осим оних који одговарају изабраним категоријама" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Дистрибуционе листе" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Уреди филтере адресара" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Додај дистрибуциону листу" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Уреди дистрибуциону листу" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Уклони дистрибуциону листу" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Филтер:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Нова дистрибуциона листа..." -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Локација слободно-заузето информације:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Сви контакти" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Користи геоподатке" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Обриши поглед" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Географска ширина:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Географска дужина:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ништа" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Уреди геоподатке..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Нова листа..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Унос геоподатака" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Преименуј листу..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Сексагесимално" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Уклони листу" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Север" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Југ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Е-адреса" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Исток" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Користи пожељно" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Запад" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Додај контакт" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Недефинисано" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Промени е-адресу..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Слика овог контакта не може бити пронађена." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Уклони контакт" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Нова дистрибуциона листа" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Унесите име:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Име већ постоји" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Преименуј дистрибуциону листу" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Име већ постоји." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Да ли да обришем дистрибуциону листу %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Број: %n контакт\n" +"Број: %n контакта\n" +"Број: %n контаката" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Уређивач дистрибуционе листе" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Изаберите е-адресу" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Е-адресе" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Пожељна адреса" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Уклони листу" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Адресари" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Додај адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Изаберите врсту новог адресара:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Не могу да направим адресар врсте %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Желите ли заиста да уклоните адресар %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Додај адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Уреди поставке адресара" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Уклони адресар" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Уреди филтер адресара" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Прикажи само контакте који одговарају изабраним категоријама" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Прикажи све контакте осим оних који одговарају изабраним категоријама" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Уреди филтере адресара" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Локација слободно-заузето информације:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Користи геоподатке" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Географска ширина:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Географска дужина:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Уреди геоподатке..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Унос геоподатака" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Сексагесимално" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Север" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Југ" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Исток" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинисано" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Слика овог контакта не може бити пронађена." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" @@ -1443,14 +1694,13 @@ msgstr "Тражи:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Инкрементална претрага" -"

Уношењем текста овде, почеће претрага за контактом који најближе одговара " -"том тексту. Део контакта који ће се упоређивати зависи од избора поља." +"Инкрементална претрага

Уношењем текста овде, почеће претрага за контактом " +"који најближе одговара том тексту. Део контакта који ће се упоређивати " +"зависи од избора поља." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1577,8 +1827,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1602,10 +1852,6 @@ msgstr "Користи" msgid "Do Not Use" msgstr "Не користи" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Нова дистрибуциона листа" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Нова дистрибуциона листа (%1)" @@ -1620,8 +1866,8 @@ msgstr "Не могу да добијем приступ за снимање #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Ваша инсталација TDE-а не поседује подршку за LDAP, питајте вашег " "администратора или дистрибутера за више информација." @@ -1642,6 +1888,11 @@ msgstr "Штампај адресе" msgid "Contacts" msgstr "Контакти" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Додај..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1649,9 +1900,9 @@ msgstr "Додај дистрибуциону листу" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1661,8 +1912,8 @@ msgstr "Уклони дистрибуциону листу" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1687,13 +1938,11 @@ msgstr "&Нови контакт..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Направи нови контакт" -"

У дијалогу који ће се појавити можете уписати све податке о особи, " -"укључујући адресе и бројеве телефона." +"Направи нови контакт

У дијалогу који ће се појавити можете уписати све " +"податке о особи, укључујући адресе и бројеве телефона." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1701,12 +1950,11 @@ msgstr "&Нова дистрибуциона листа..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Направи нову дистрибуциону листу" -"

Појавиће се дијалог у коме можете саставити нову дистрибуциону листу." +"Направи нову дистрибуциону листу

Појавиће се дијалог у коме можете " +"саставити нову дистрибуциону листу." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1730,13 +1978,11 @@ msgstr "&Уреди контакт..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Уреди контакт" -"

У дијалогу који ће се појавити можете изменити све податке о особи, " -"укључујући адресе и бројеве телефона." +"Уреди контакт

У дијалогу који ће се појавити можете изменити све податке о " +"особи, укључујући адресе и бројеве телефона." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1775,13 +2021,11 @@ msgstr "&Копирај контакт у..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Складишти контакт у други адресар" -"

Појавиће се дијалог у коме можете изабрати ново складишно место за овај " -"контакт." +"Складишти контакт у други адресар

Појавиће се дијалог у коме можете " +"изабрати ново складишно место за овај контакт." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1829,13 +2073,13 @@ msgstr "Потражи &адресе у LDAP директоријуму..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Потражи контакте на LDAP серверу" -"

Појавиће се дијалог у коме можете да тражите контакте и изаберете оне које " -"бисте хтели да додате у ваш локални адресар." +"Потражи контакте на LDAP серверу

Појавиће се дијалог у коме можете да " +"тражите контакте и изаберете оне које бисте хтели да додате у ваш локални " +"адресар." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1843,13 +2087,13 @@ msgstr "Постави као лични податак о контакту" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Поставите лични контакт" -"

Подаци из овог контакта биће коришћени у многим другим TDE програмима, тако " -"да не морате више пута уносити своје личне податке." +"Поставите лични контакт

Подаци из овог контакта биће коришћени у многим " +"другим TDE програмима, тако да не морате више пута уносити своје личне " +"податке." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1888,13 +2132,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1902,6 +2144,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Дистрибуциона листа: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Приказује се уређивач контаката са датом е-адресом" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Приказује се уређивач контаката са датим uid-ом" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Покреће се у режиму само за уређивач" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Покреће се уређивач ради новог контакта" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Ради на датом фајлу" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Увези дату vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Прегледач адресара" @@ -1945,11 +2211,6 @@ msgstr "Титула" msgid "Full Name" msgstr "Име и презиме" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Е-адреса" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2027,10 +2288,9 @@ msgid "" "in" msgstr "у" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2048,6 +2308,11 @@ msgstr "Садржи" msgid "Starts With" msgstr "Почиње са" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Поништи сав избор" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Поништи сав избор" @@ -2216,856 +2481,26 @@ msgstr "Ово је пожељни број телефона" msgid "Types" msgstr "Врста" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ново" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Увези" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Детаљан стил штампања — изглед" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Постављам фонтове и боје" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Алати" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Постављам маргине и размаке" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Трака са контактима" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Штампам" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Уреди адресу" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Протокол:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Адреса:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Мрежа:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM адресе" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Постави стандарну" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"IM адреса која је постављена као стандардна јесте адреса која се приказује у " -"главном прозору уређивача." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" -"Само једна IM адреса може бити постављена као стандардна." -"
Стандардна IM адреса приказује се у главном прозору уређивача, и други " -"програми могу користити ово као наговештај за одлучивање коју IM адресу ће " -"приказати.
" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Уклони" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Протокол" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Адреса" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Напомена: Прочитајте страну помоћи пре него што кренете да овде " -"додајете или уређујете брзогласничке адресе." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Изгледна страна" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Детаљан стил штампања — изглед" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Поставке фонтова" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Користи стандардне TDE фонтове" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Фонт детаља:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Фонт тела:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Фиксни фонт:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Фонт заглавља контакта:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Наслови:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Заглавља контаката" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Користи заглавља у боји" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Боја позадине наслова:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Боја текста у наслову:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Аутоматско рашчлањивање имена за нове адресе" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Скрипта која се користи за слање GSM SMS текстуалних порука на мобилни телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Поштуј TDE-ов једноструки клик" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Ако је потврђено, листа контаката ће бити смештена изнад проширења на левој " -"страни (уређивач дистрибутивне листе итд.) уместо у средини главног прозора" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Пусти" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Сачувај као URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Ово поље складишти звучни фајл који садржи име контакта, ради појашњавања " -"изговора." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Сними само URL у звучни фајл, уместо целог објекта." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Избриши %n контакт\n" -"Избриши %n контакта\n" -"Избриши %n контаката" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Пренеси %n контакт\n" -"Пренеси %n контакта\n" -"Пренеси %n контаката" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"%n нови контакт\n" -"%n нова контакта\n" -"%n нових контаката" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Исеци %n контакт\n" -"Исеци %n контакта\n" -"Исеци %n контаката" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Исеци %n контакт\n" -"Исеци %n контакта\n" -"Исеци %n контаката" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"%n нови контакт\n" -"%n нова контакта\n" -"%n нових контаката" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Изаберите поља за приказ" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Изабрана поља:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Подразумевани филтер биће активиран кад год се прикаже овај поглед. Ова " -"могућност вам дозвољава да подесите погледе који само интерагују са одређеним " -"врстама информација базирано на филтеру. Једном када је поглед активиран, " -"филтер може да се промени било када." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Без подразумеваног филтера" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Користи последњи активан филтер" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Користи филтер:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Поља" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Подразумевани филтер" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Измени поглед: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Желите ли заиста да обришете поглед %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Потврди брисање" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Да ли да увезем %n контакт у ваш адресар?\n" -"Да ли да увезем %n контакта у ваш адресар?\n" -"Да ли да увезем %n контаката у ваш адресар?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Да ли да увезем контакте?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не увози" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Незаведено" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Изабери поглед" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Измени поглед..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Притиском на ово дугме отвара се дијалог у коме можете да измените поглед на " -"адресар. Можете додати или уклонити поља која желите да буду приказана или " -"скривена у погледу на адресар." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Додај поглед..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Можете додати нови поглед у дијалогу који се ће се појавити после притиска на " -"ово дугме. Морате да дате име погледу, да бисте могли да га разликујете од " -"других погледа." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Обриши поглед" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Притиском на ово дугме можете обрисати текући поглед, који сте раније додали." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Освежи поглед" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Притиском на ово дугме поглед ће се освежити." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Уреди &филтере..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Уреди филтер за контакте" -"

Појавиће се дијалог у коме можете додавати, уклањати или уређивати филтере." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Нема расположивог прикључка за увоз за %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Нема расположивог прикључка за извоз за %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Не могу да извезем контакте." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Изаберите контакте за извоз" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Растуће" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајуће" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Које контакте желите да извезете?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Сви контакти" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Извези цео адресар" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Изабрани контакти (%n изабран)\n" -"&Изабрани контакти (%n изабрана)\n" -"&Изабрани контакти (%n изабраних) " - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Извозе се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n" -"Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Контакти који се поклапају са &филтером" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Извозе се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n" -"Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Ч&ланови категорија" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Извозе се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи " -"лево.\n" -"Ова опција се не може користити ако нема категорија." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Изаберите филтер да одлучи које контакте треба извести." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Означите категорије чије чланове желите да извезете." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортирање" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Критеријум:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Поредак:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Посао" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Породица" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Школа" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Муштерија" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Пријатељ" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Није доступан ниједан добављач сервиса за претрагу мапе!\n" -"Додајте један у прозору за подешавање." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Криптографске поставке" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Дозвољени протоколи" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Пожељни OpenPGP шифрарски кључ:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Пожељни S/MIME шифрарски сертификат:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Приоритет поруке" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Потпис:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Шифруј:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Уреди брзогласничку адресу" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Додај адресу" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да уклоните %n изабрану адресу?\n" -"Желите ли заиста да уклоните %n изабране адресе?\n" -"Желите ли заиста да уклоните %n изабраних адреса?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Уређивач дистрибуционе листе NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Дистрибуционе листе" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Додај дистрибуциону листу" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Уреди дистрибуциону листу" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Уклони дистрибуциону листу" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Нова дистрибуциона листа..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Сви контакти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Нова листа..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Преименуј листу..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Уклони листу" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Користи пожељно" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Додај контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Промени е-адресу..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Уклони контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Унесите име:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Име већ постоји" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Преименуј дистрибуциону листу" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Име већ постоји." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Да ли да обришем дистрибуциону листу %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Број: %n контакт\n" -"Број: %n контакта\n" -"Број: %n контаката" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Уређивач дистрибуционе листе" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Изаберите е-адресу" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Е-адресе" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Пожељна адреса" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Адресари" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Додај адресар" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Изаберите врсту новог адресара:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Не могу да направим адресар врсте %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Желите ли заиста да уклоните адресар %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Додај адресар" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Уреди поставке адресара" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Уклони адресар" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Постављам фонтове и боје" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Постављам маргине и размаке" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Штампам" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Готово" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3167,6 +2602,10 @@ msgstr "Изаберите контакте за штампање" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Које контакте желите да одштампате?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Сви контакти" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Одштампај цео адресар" @@ -3183,6 +2622,10 @@ msgstr "" "Штампају се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n" "Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Контакти који се поклапају са &филтером" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3191,14 +2634,18 @@ msgstr "" "Штампају се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n" "Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Ч&ланови категорија" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Штампају се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи " -"лево.\n" +"Штампају се само контакти који су чланови категорија које су означене у " +"листи лево.\n" "Ова опција се не може користити ако нема категорија." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3209,6 +2656,14 @@ msgstr "Изаберите филтер који ће одлучити које msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Означите категорије чије чланове желите да одштампате." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Растуће" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајуће" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Преглед није доступан.)" @@ -3220,13 +2675,265 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" "Како би отисак требало да изгледа?\n" -"KAddressBook има неколико стилова штампања, направљених за различите намене.\n" +"KAddressBook има неколико стилова штампања, направљених за различите " +"намене.\n" "Изаберите доле стил који одговара вашим потребама." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортирање" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Критеријум:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Поредак:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Стил штампања" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Сачувај као URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Ово поље складишти звучни фајл који садржи име контакта, ради појашњавања " +"изговора." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Сними само URL у звучни фајл, уместо целог објекта." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Број: %n контакт\n" +"Број: %n контакта\n" +"Број: %n контаката" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Избриши %n контакт\n" +"Избриши %n контакта\n" +"Избриши %n контаката" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Пренеси %n контакт\n" +"Пренеси %n контакта\n" +"Пренеси %n контаката" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"%n нови контакт\n" +"%n нова контакта\n" +"%n нових контаката" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Исеци %n контакт\n" +"Исеци %n контакта\n" +"Исеци %n контаката" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Исеци %n контакт\n" +"Исеци %n контакта\n" +"Исеци %n контаката" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"%n нови контакт\n" +"%n нова контакта\n" +"%n нових контаката" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Изаберите поља за приказ" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Изабрана поља:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Подразумевани филтер биће активиран кад год се прикаже овај поглед. Ова " +"могућност вам дозвољава да подесите погледе који само интерагују са " +"одређеним врстама информација базирано на филтеру. Једном када је поглед " +"активиран, филтер може да се промени било када." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Без подразумеваног филтера" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Користи последњи активан филтер" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Користи филтер:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Поља" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Подразумевани филтер" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Измени поглед: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете поглед %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Да ли да увезем %n контакт у ваш адресар?\n" +"Да ли да увезем %n контакта у ваш адресар?\n" +"Да ли да увезем %n контаката у ваш адресар?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Да ли да увезем контакте?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Увези" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не увози" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Незаведено" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Изабери поглед" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Измени поглед..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Притиском на ово дугме отвара се дијалог у коме можете да измените поглед на " +"адресар. Можете додати или уклонити поља која желите да буду приказана или " +"скривена у погледу на адресар." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Додај поглед..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Можете додати нови поглед у дијалогу који се ће се појавити после притиска " +"на ово дугме. Морате да дате име погледу, да бисте могли да га разликујете " +"од других погледа." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Обриши поглед" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Притиском на ово дугме можете обрисати текући поглед, који сте раније додали." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Освежи поглед" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Притиском на ово дугме поглед ће се освежити." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Уреди &филтере..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Уреди филтер за контакте

Појавиће се дијалог у коме можете додавати, " +"уклањати или уређивати филтере." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Изглед и осећај" @@ -3285,13 +2992,13 @@ msgstr "Цртај &ивице" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Маргина неког предмета је растојање (у пикселима) између ивице тог предмета и " -"података унутар предмета. Најприметљивије, повећањем маргине додаће се простор " -"између фокусног правоугаоника и података унутар предмета." +"Маргина неког предмета је растојање (у пикселима) између ивице тог предмета " +"и података унутар предмета. Најприметљивије, повећањем маргине додаће се " +"простор између фокусног правоугаоника и података унутар предмета." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3322,8 +3029,8 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"ко се користе посебне боје, можете изабрати боје за доњи поглед. У супротном, " -"користиће се боје из ваше текуће схеме боја TDE-а." +"ко се користе посебне боје, можете изабрати боје за доњи поглед. У " +"супротном, користиће се боје из ваше текуће схеме боја TDE-а." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3355,9 +3062,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Ако се користе посебни фонтови, можете изабрати који ће се фонтови користити за " -"доњи поглед. У супротном, користиће се подразумевани TDE фонт, у масном облику " -"за заглавље и нормалном за податке." +"Ако се користе посебни фонтови, можете изабрати који ће се фонтови користити " +"за доњи поглед. У супротном, користиће се подразумевани TDE фонт, у масном " +"облику за заглавље и нормалном за податке." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3405,8 +3116,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3430,8 +3140,8 @@ msgstr "Табела" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Листа контаката у табели. Свака ћелија табеле садржи једно поље контакта." @@ -3523,21 +3233,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" -msgstr "" -"
    " -"
  • y: година са две цифре
  • " -"
  • Y: година са четири цифре
  • " -"
  • m: месец са једном или две цифре
  • " -"
  • M: месец са две цифре
  • " -"
  • d: дан са једном или две цифре
  • " -"
  • D: дан са две цифре
" +"
  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" +"
  • y: година са две цифре
  • Y: година са четири цифре
  • m: " +"месец са једном или две цифре
  • M: месец са две цифре
  • d: дан " +"са једном или две цифре
  • D: дан са две цифре
" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3637,25 +3339,16 @@ msgstr "Нисам успео иницијализовати библиотек #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" -msgstr "" -"" -"
Пропала инцијализација интерфејса мобилног телефона" -"
" -"
Број враћене грешке је био:" -"
%1" -"
" -"
Можете покушати да стартујете „gnokii --identify“ у командној линији да " -"проверите проблеме са каблом или транспортом и да проверите да ли је ваша " -"поставка gnokii исправна.
" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" +msgstr "" +"
Пропала инцијализација интерфејса мобилног телефона

Број " +"враћене грешке је био:
%1

Можете покушати да стартујете " +"„gnokii --identify“ у командној линији да проверите проблеме са каблом или " +"транспортом и да проверите да ли је ваша поставка gnokii исправна.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3687,29 +3380,23 @@ msgstr "%1 од %2 контаката искориштен" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" msgstr "" -"Увозим %1 контаката из %2 мобилног телефона." -"
" -"
%3
" +"Увозим %1 контаката из %2 мобилног телефона.

%3
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" msgstr "" -"Повежите ваш мобилни телефон са рачунаром и притисните Настави " -"да би почело увожење личних контаката." -"
" -"
Знајте да ако ваш мобилни телефон није исправно повезан, следећа фаза " -"детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо " -"одазивати.
" +"Повежите ваш мобилни телефон са рачунаром и притисните Настави да " +"би почело увожење личних контаката.

Знајте да ако ваш мобилни телефон " +"није исправно повезан, следећа фаза детекције може трајати и до два минута, " +"током којих ће се KAdressbook слабо одазивати.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3718,15 +3405,11 @@ msgstr "Увоз мобилног телефона" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" msgstr "" -"" -"
Успостављам везу са мобилним телефоном." -"
" -"
Сачекајте...
" +"
Успостављам везу са мобилним телефоном.

Сачекајте..." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3734,19 +3417,16 @@ msgstr "&Заустави увоз" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" msgstr "" -"Повежите ваш мобилни телефон са вашим рачунарем и притиснете Настави " -"да би почело извожење изабраних личних контаката." -"
" -"
Знајте да ако ваш мобилни телефон није исправно повезан следећа фаза " -"детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо " -"одазивати.
" +"Повежите ваш мобилни телефон са вашим рачунарем и притиснете Настави да би почело извожење изабраних личних контаката.

Знајте да ако " +"ваш мобилни телефон није исправно повезан следећа фаза детекције може " +"трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо одазивати.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3755,20 +3435,17 @@ msgstr "Изовоз мобилног телфона" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" -msgstr "" -"Да ли желите да контакти буду додати тренутном именику телефона или " -"да замене све тренутно присутне уносе у именику?" -"
" -"
Знајте да ако изаберете да замените уносе именика, сви контакти у вашем " -"телефону ће бити избрисани и само новоизвежени контакти ће бити доступни унутар " -"вашег телефона.
" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" +msgstr "" +"Да ли желите да контакти буду додати тренутном именику телефона " +"или да замене све тренутно присутне уносе у именику?

Знајте да " +"ако изаберете да замените уносе именика, сви контакти у вашем телефону ће " +"бити избрисани и само новоизвежени контакти ће бити доступни унутар вашег " +"телефона.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3789,25 +3466,18 @@ msgstr "&Заустави извоз" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"

%3" msgstr "" -"Извозим %1 контаката у %2 мобилног телефона" -"
" -"
%3
" +"Извозим %1 контаката у %2 мобилног телефона

%3
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" msgstr "" -"" -"
Сви селектовани контакти су успешно копирани у мобилни телефон." -"
" -"
Сачекајте док се преостали контакти сирочићи не обришу из мобилног " +"
Сви селектовани контакти су успешно копирани у мобилни телефон." +"

Сачекајте док се преостали контакти сирочићи не обришу из мобилног " "телефона.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 @@ -3820,29 +3490,21 @@ msgstr "Извоз у мобилни телефон завршен." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" -msgstr "" -"Следећи контакти нису могли бити извезени у мобилни телефон. Могући разлози " -"за овај проблем могу бити:" -"
" -"
    " -"
  • Контакт садржи више информацију по уносу него што телефон може " -"сачувати.
  • " -"
  • Ваш телефон не дозвољава чување вишеструких адреса, е-поште, личних " -"страница...
  • " -"
  • Неки други проблем у вези са величином уноса.
" -"Да би избегли овакве проблеме у будућности, смањите количину различитих поља у " -"овим горе контактима.
" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" +msgstr "" +"Следећи контакти нису могли бити извезени у мобилни телефон. Могући " +"разлози за овај проблем могу бити:
  • Контакт садржи више " +"информацију по уносу него што телефон може сачувати.
  • Ваш телефон не " +"дозвољава чување вишеструких адреса, е-поште, личних страница...
  • Неки други проблем у вези са величином уноса.
Да би избегли " +"овакве проблеме у будућности, смањите количину различитих поља у овим горе " +"контактима.
" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3870,162 +3532,510 @@ msgstr "унутрашња меморија" msgid "SIM-card memory" msgstr "Меморија SIM-картице" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "непозната меморија" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "непозната меморија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii интерфејс није доступан.\n" +"Замолите вашег дистрибутора да дода gnokii у току компајлирања." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Увези TDE 2 адресар..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Нисам могао да пронађем TDE 2 адресар %1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Да ли да прегазим претходно увезене ставке?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Увези TDE 2 адресар" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Увези LDIF адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Извези LDIF адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Не могу да отворим %1 за читање." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Увези Opera-ин адресар..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Увези MS Exchange-ов лични адресар (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Не могу да отворим %1 за читање" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 нема ниједан PAB ид. за који знам, те не могу да га конвертујем" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Фајлови MS Exchange-овог личног адресара (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Нисам могао да пронађем MS Exchange-ов лични адресар %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Увези vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Извези vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Извези vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Изабрали сте листу контаката, треба ли их извести у више фајлова?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Извези у више фајлова" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Извези у један фајл" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Изаберите vCard за увоз" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Увоз vCard-а није успео" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Приликом покушаја читања vCard-а, дошло је до грешке у отварању фајла " +"„%1“: %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Не могу да приступим vCard-у: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Због грешака за vCard-овима, ниједан контакт није увезен." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard не садржи ниједан контакт." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Увези vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Да ли да увезем овај контакт у ваш адресар?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Увези све..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Изаберите vCard поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Овде бирате поље које ће се извести у vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Приватна поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Пословна поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Друга поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Шифрарски кључеви" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Нема расположивог прикључка за увоз за %1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Нема расположивог прикључка за извоз за %1." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Не могу да извезем контакте." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Изаберите контакте за извоз" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Које контакте желите да извезете?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Извези цео адресар" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Изабрани контакти (%n изабран)\n" +"&Изабрани контакти (%n изабрана)\n" +"&Изабрани контакти (%n изабраних) " + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Извозе се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Извозе се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Извозе се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи " +"лево.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема категорија." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Изаберите филтер да одлучи које контакте треба извести." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Означите категорије чије чланове желите да извезете." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адреса:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Мрежа:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM адресе" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Постави стандарну" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Gnokii интерфејс није доступан.\n" -"Замолите вашег дистрибутора да дода gnokii у току компајлирања." +"IM адреса која је постављена као стандардна јесте адреса која се приказује у " +"главном прозору уређивача." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Увези TDE 2 адресар..." +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" +msgstr "" +"Само једна IM адреса може бити постављена као стандардна.
Стандардна " +"IM адреса приказује се у главном прозору уређивача, и други програми могу " +"користити ово као наговештај за одлучивање коју IM адресу ће приказати.
" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Нисам могао да пронађем TDE 2 адресар %1." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Уклони" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Да ли да прегазим претходно увезене ставке?" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Уреди..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Увези TDE 2 адресар" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Додај..." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Увези LDIF адресар..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протокол" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Извези LDIF адресар..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адреса" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Не могу да отворим %1 за читање." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Напомена: Прочитајте страну помоћи пре него што кренете да овде " +"додајете или уређујете брзогласничке адресе." -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Увези Opera-ин адресар..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Аутоматско рашчлањивање имена за нове адресе" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Увези MS Exchange-ов лични адресар (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Не могу да отворим %1 за читање" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 нема ниједан PAB ид. за који знам, те не могу да га конвертујем" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Фајлови MS Exchange-овог личног адресара (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Скрипта која се користи за слање GSM SMS текстуалних порука на мобилни " +"телефон" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Поштуј TDE-ов једноструки клик" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -"Нисам могао да пронађем MS Exchange-ов лични адресар %1." +"Ако је потврђено, листа контаката ће бити смештена изнад проширења на левој " +"страни (уређивач дистрибутивне листе итд.) уместо у средини главног прозора" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Увези vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Извези vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ново" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Извези vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Увези" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Изабрали сте листу контаката, треба ли их извести у више фајлова?" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Извези" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Извези у више фајлова" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Уреди..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Извези у један фајл" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Додај поглед" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Изаберите vCard за увоз" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Алати" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Увоз vCard-а није успео" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Поставке фонтова" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Приликом покушаја читања vCard-а, дошло је до грешке у отварању фајла „%1“: " -"%2" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Трака са контактима" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Не могу да приступим vCard-у: %1" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Трака са контактима" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Због грешака за vCard-овима, ниједан контакт није увезен." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Алати" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard не садржи ниједан контакт." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Изгледна страна" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Увези vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Поставке фонтова" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Да ли да увезем овај контакт у ваш адресар?" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Користи стандардне TDE фонтове" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Увези све..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Фонт детаља:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Изаберите vCard поља" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Овде бирате поље које ће се извести у vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Фонт тела:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Приватна поља" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фиксни фонт:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Пословна поља" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Фонт заглавља контакта:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Друга поља" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Наслови:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Шифрарски кључеви" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заглавља контаката" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Користи заглавља у боји" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Боја позадине наслова:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Боја текста у наслову:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" -- cgit v1.2.1