From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sr/messages/tdesdk/cervisia.po | 1665 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1665 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdesdk/cervisia.po (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdesdk/cervisia.po') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-sr/messages/tdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..788a1a291d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1665 @@ +# translation of cervisia.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bojan Bozovic , 2003, 2004. +# Chusslove Illich , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Slobodan Simic , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-01 22:43+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Бојан Божовић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bole89@infosky.net" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS додај" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "CVS додај бинарни" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS уклони" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Додај следеће фајлове у складиште:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Додај следеће бинарне фајлове у складиште:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Уклони следеће фајлове из складишта:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "Ово ће такође уклонити фајлове из ваше локалне радне копије." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Додај складиште" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Складиште:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "Користи удаљену &шкољку (само за :ext: складишта):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Позови овај програм на серверској страни:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Користи другачији ниво &компресије:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Преузми фајл cvsignore са сервера" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Подешавања складишта" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "CVS протумачи: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "CVS протумачи" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Покретање cvsservice није успело, уз поруку: " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Овај KPart није функционалан, зато што није било могуће стратовати CVS DCOP " +"сервис." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Удаљене CVS радне фасцикле нису подржане." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "" +"Не можете се пребацити у другу фасциклу док постоји CVS посао који је активан." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F - сви фајлови су скривени, стабло приказује само фасцикле\n" +"N - сви ажурирани фајлови су скривени\n" +"R - сви уклоњени фајлови су скривени" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "О&твори игралиште..." + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Отвара CVS радну фасциклу у главном прозору" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Скорашња игралишта" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "&Уметни ChangeLog унос..." + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Умеће нови почетак у ChangeLog фајл у фасцикли највишег нивоа" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Ажурира (cvs update) обележене фајлове и фасцикле" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&Статус" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Ажурира статус (cvs -n update) обележених фајлова и фасцикли" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Отвара означени фајл ради измене" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "&Разреши..." + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Отвара прозор за разрешавање са обележеним фајлом" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Предај..." + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Предаје обележене фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Додај у складиште..." + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Додаје (cvs add) обележене фајлове у складиште" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Додај &бинарни..." + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Додаје (cvs -kb add) обележене фајлове као бинарне у складиште" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Уклони из складишта..." + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Уклања (cvs remove) обележене фајлове из складишта" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Врат&и у претходно стање" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "" +"Враћа (cvs update -C) обележене фајлове у претходно стање (само cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "&Својства" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Зауставља све активне потпроцесе" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "Прегледај &дневник..." + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Приказује стабло ревизија обележеног фајла" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Претражи мулти-фајл дневник..." + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Протумачи..." + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "Приказује забелешке за обележени фајл" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Разлика са складиштем (BASE)..." + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Приказује разлике између обележеног фајла и довучене верзије (ознака BASE)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Разлика са складиштем (HEAD)..." + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Приказује разлике између обележеног фајла и најновије верзије у складишту " +"(ознака HEAD)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Последња &измена..." + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Приказује разлику између последње две ревизије обележеног фајла" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Историјат..." + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Приказује CVS историјат онако како је сервер известио" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "&Рашири стабло фајлова" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Отвара све гране стабла фајлова" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "&Сажми стабло фајлова" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Затвара све гране стабла фајлова" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "&Ознака/грана..." + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Прави ознаку или грану за обележене фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "&Обриши ознаку..." + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Брише ознаку из обележених фајлова" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "&Ажурирај на ознаку/датум..." + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Ажурира обележене фајлове на дату ознаку, грану или датум" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Ажурирај на &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Ажурира обележене фајлове на ревизију HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "&Стопи..." + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Стапа грану или скуп измена у обележене фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "&Додај посматрање..." + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Додаје посматрање за обележене фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "&Уклони посматрање..." + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Уклања посматрање из обележених фајлова" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Прикажи &посматраче" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Приказује посматраче обележених фајлова" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Уре&ди фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Уређује (cvs edit) обележене фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "&Поништи уређивање фајлова" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "Поништава уређивање (cvs unedit) обележених фајлова" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Прикажи &уређиваче" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Приказује уређиваче обележених фајлова" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "&Закључај фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "Закључава обележене фајлове, тако да други не могу да их мењају" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Отк&ључај фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Откључава обележене фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Направи &закрпу према складишту..." + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Прави закрпу од измена у вашем игралишту" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "&Направи..." + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Довуци..." + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Омогућава вам да довучете модул из складишта" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Увези..." + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Омогућава вам да увезете модул у складиште" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "&Складишта..." + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Подешава листу складишта која редовно коритите" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Сакриј све &фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Прикажи све &фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Утврђује да ли се приказују само фасцикле" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Сакриј неизмењене фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Прикажи неизмењене фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "Одређује да ли су фајлови са статусом ажурни или непознати скривени" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Сакриј уклоњене фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Прикажи уклоњене фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Одређује да ли су уклоњени фајлови скривени" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Сакриј не-CVS фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Прикажи не-CVS фајлове" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Одређује да ли су не-CVS фајлови скривени" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Сакриј празне фасцикле" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Прикажи празне фасцикле" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Одређује да ли су фасцикле без видљивих уноса скривене" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Направи &фасцикле при ажурирању" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Одређује да ли ажурирање прави фасцикле" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "&Почисти празне фасцикле при ажурирању" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Одређује да ли ажурирање брише празне фасцикле" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "&Ажурирај рекурзивно" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Одређује да ли је ажурирање рекурзивно" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "Предај &и уклањај рекурзивно" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Одређује да ли је предавање и уклањање рекурзивно" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Ур&ади „cvs edit“ аутоматски када је потребно" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Одређује да ли је аутоматско CVS уређивање активно" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Подеси Cervisia-у..." + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Омогућава вам да подесите KPart Cervisia-е" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "CVS &упутство" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Отвара претраживач за помоћ са CVS документацијом" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Рашири фасциклу" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "Сажми фасциклу" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Уреди помоћу" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann \n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Користи KDE %2)\n" +"\n" +"Ауторска права © 1999-2002\n" +"Бернт Герман (Bernd Gehrmann) \n" +"\n" +"Овај програм је слободни софтвер; можете га дистрибуирати и/илимењати под " +"одредбама GNU-ове Опште јавне лиценце коју је објавилаЗадужбина за слободни " +"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или(по вашем избору) било које следеће " +"верзије.\n" +"Овај програм се дистрибуира у намери да буде користан, али БЕЗИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; " +"чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕВРЕДНОСТИ или ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ " +"ПОТРЕБЕ. Погледајте GNU-ову Општујавну лиценцу за више детаља.\n" +"Погледајте фајл ChangeLog за листу оних који су допринели." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "О Cervisia-и" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Cervisia Part" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Интерфејс за CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Ауторска права © 1999-2002 Бернт Герман (Bernd Gehrmann)" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Првобитни аутор и бивши одржавалац" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржавалац" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Програмер" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Конверзија у KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Отвори игралиште" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS уреди" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS разликуј" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Нисам могао да отворим фајл ради писања." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "Ревизија изгледа неисправно." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Ово је прва ревизија гране." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Позивам помоћ за Cervisia-у" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Позивам помоћ за CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "CVS предаја у складиште %1 је готова" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Ово није CVS фасцикла.\n" +"Ако нисте намеравали да користите Cervisia-у, можете променити режиме приказа " +"унутар Konqueror-а." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Cervisia библиотека није могла бити учитана." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Омогућава вам да подесите траку са алатима" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Омогућава вам да прилагодите пречице на тастатури" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Излази из Cervisia-е" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Позива KDE-ов систем помоћи са Cervisia-ином документацијом" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Отвара прозор за извештај о грешци" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Приказује број верзије и информације о ауторским правима" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Приказује информације о KDE-у и његов број верзије" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Уреди ChangeLog" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "У фајл ChangeLog се не може писати." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "Фајл ChangeLog не постоји. Да га направим?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Направи" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "ChangeLog није могуће прочитати." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS довуци" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS увези" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Модул:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Добави &листу" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "Ознака &гране:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Ре&курзивно довлачење" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "Радна &фасцикла:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Ознака &произвођача:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "Ознака &издања:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "Иг&нориши фајлове:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Увези као &бинарне" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Користи време измене фајла као време увоза" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Довуци &као:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Само &извези" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Изаберите постојећу радну фасциклу." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Наведите име модула." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Наведите ознаку произвођача и ознаку издања." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Ознаке морају почињати словом и могу садржати\n" +"слова, бројеве и знаке „-“ и „_“." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "За извоз мора бити наведена грана." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Наведите складиште." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "CVS удаљени дневник" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS предај" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Предај следеће &фајлове:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Старије &поруке:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "Порука за &дневник:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Користи ш&аблон поруке за дневник" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Разликуј" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Текуће" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Направи ново складиште (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Фасцикла складишта:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Усклади клизаче" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 разлике" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS разлика: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Складиште:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Ревизија " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Радни директоријум:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 од %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Локално измењено" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Локално додато" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Локално уклоњено" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Потребно је ажурирање" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Потребна је закрпа" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Потребно је стапање" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Ажурно" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Сукоб" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Ажурирано" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Закрпљено" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Уклоњено" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Није у CVS-у" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Предаја, измењено " + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Предаја, додато " + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Предаја, уклоњено " + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Довуци " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Ознака" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Догађај" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Ревизија" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Путања до складишта" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Прикажи догађаје &предаје" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Прикажи догађаје &довлачења" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Прикажи догађаје &означавања" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Прикажи &остале догађаје" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Само &корисник:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Само &фајлови који се поклапају са:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Само &фасцикле које се поклапају са:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "CVS историјат" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Ознака " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Издање " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Ажурирање, обрисано " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Ажурирање, копирано " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Ажурирање, стопљено " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Ажурирање, сукоб " + +#: historydlg.cpp:362 +msgid "Update, Patched " +msgstr "Ажурирање, закрпљено " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Непознато " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Протумачи" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Тражи:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "С&табло" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Листа" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "CVS &испис" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Одаберите ревизију А кликом левим дугметом миша,\n" +"ревизију Б кликом средњим дугметом миша." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Ревизија А:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Ревизија Б:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Изабери по ознаци:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Аутор:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Коментар/ознаке:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Ова ревизија се користи када кликнете на „Протумачи“.\n" +"Такође се користи као прва ставка операције разликовања." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "Ова ревизија се користи као друга ставка операције разликовања." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Прикажи" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Направи закрпу..." + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "CVS дневник: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "CVS дневник" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Тачка гранања)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Прво изаберите ревизију А или Б." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Прикажи фајл" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Прво одаберите ревизију А или ревизије А и Б." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Тачка гранања" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "На грани" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Грана" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Ознаке" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "ревизија %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Изаберите за ревизију А" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Изаберите за ревизију Б" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "датум: %1; аутор: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "Игралиште које треба да буде учитано" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Прикажи прозор за разрешавање за дати фајл" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Прикажи дневнички прозор за дати фајл" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Прикажи прозор за тумачење за дати фајл" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Ауторска права © 1999-2002 Бернт Герман (Bernd Gehrmann)\n" +"Ауторска права © 2002-2007 аутори Cervisia-е" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Документација" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS стопи" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Стопи из &гране:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "Стопи &измене:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "између ознаке: " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "и ознаке: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Добави л&исту" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "CVS статус" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Фајл по имену „%1“ већ постоји. Желите ли заиста да га пребришете?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Да пребришем фајл?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Пребриши" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Пребриши фајл" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Излазни формат" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Обично" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "Сједињено" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "&Број контекстних линија:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "Опције игнорисања" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Игнориши додате или уклоњене празне линије" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Игнориши измене у количини белих размака" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Игнориши све беле размаке" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Игнориши измене величина слова" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Изашао са статусом %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Завршено]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Обустављено]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Напредно" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "&Складиште" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "&Време након кога се појављује прозор са напретком (у ms):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Подразумевани &ниво компресије:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Искористи покренути или покрени нови ssh-agent" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" +"Боја исписа користи се за истицање фајлова са сукобом у приказу фајлова." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "Пауза (у ms) док се не појави прозор са напретком." + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Пријављен" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Није пријављен" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Није потребна пријава" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Подеси приступ складиштима" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Складиште" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Компресија" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "Из&мени..." + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Пријава..." + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Одјави се" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Ово складиште је већ познато." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Пријава није успела." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "CVS одјава" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Ваша верзија (А):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Друга верзија (Б):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Стопљена верзија:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS разреши: %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 сукоба" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Подеси Cervisia-у" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "&Корисничко име за уређивач дневника:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Путања до извршног фајла CVS-а, или „cvs“:" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Приказивач разлика" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "&Број контекстних линија у прозору за разлике:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Додатне &опције за CVS разликовање:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "&Ширина језичка у прозору за разлике:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Спољашњи &интерфејс за разликовање:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Када отвараш игралиште из &удаљеног складишта,\n" +"аутоматски покрени наредбу Фајл->Статус" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Када отвараш игралиште из &локалног складишта,\n" +"аутоматски покрени наредбу Фајл->Статус" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Фонт за прозор „&Протокол“..." + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Фонт за приказ „&Протумачити“..." + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Фонт за приказ &разлика..." + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Фонт за приказ ChangeLog-а..." + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Сукоб:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Промена у разлици:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Локална промена:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Убацивање разлике:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Удаљена промена:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Брисање разлике:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Није у CVS-у:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Подели главни прозор &водоравно" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS обриши ознаку" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "CVS означи" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Име ознаке:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Направи &грану са овом ознаком" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "&Насилно прављење ознаке иако ознака већ постоји" + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Морате дефинисати име ознаке." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Ознака мора почињати словом и може садржати слова, бројеве и знакове „-“ и „_“." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS ажурирај" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Ажурирај на &грану: " + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Ажурирај на &ознаку: " + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Ажурирај на &датум („гггг-мм-дд“):" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Име фајла" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Врста фајла" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Ознака/датум" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Временски печат" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "CVS додај посматрање" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "CVS уклони посматрање" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Додај посматрања за следеће догађаје:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Уклони посматрања за следеће догађаје:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Све" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "&Само:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "&Предаје" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "&Уређивања" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "&Поништавања уређивања" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Посматрач" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "Поништи уређивање" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Предај" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "CVS посматрачи" -- cgit v1.2.1