From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po | 2293 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 1150 insertions(+), 1143 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po index 691d83cdbdf..e73ce40f9b0 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -8,15 +8,199 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:01+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Ш&ифруј фајл..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Дешифруј фајл..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Отвори менаџер кључева" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Генериши потпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Провери потпис..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Провери MD5 суму..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Сви фајлови" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Отвори фајл који треба шифровати" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Отвори фајл који треба дешифровати" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Дешифруј фајл у" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Сними фајл" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Уређивач" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Фајл већ постоји" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Документ није могао да се сними, пошто изабрано кодирање не може да кодира " +"сваки unicode знак у њему." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Документ није могао бити снимљен, проверите своје дозволе и простор на диску." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Да ли да пребришем постојећи фајл %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Отвори фајл који треба да се провери" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Отвори фајл који треба да се потпише" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.

\n" +msgstr "" +"

Ако желите да дешифрујете текстуални фајл, једноставно га превуците и " +"испустите у прозор уређивача, а Kgpg ће одрадити остало. Чак и удаљени фајлови " +"могу да се испусте.

\n" +"

Испустите јавни кључ у прозор уређивача и Kgpg ће га аутоматски увести ако " +"желите.

\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +msgstr "" +"

Најлакши начин да се фајл шифрује: једноставно десно кликните на фајл, и " +"добићете опцију за шифровање у контекстном менију.\n" +"Ово ради у Konqueror-у или на вашој радној површини!

\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +msgstr "" +"

Ако желите да шифрујете поруку за више особа, само изаберите неколико " +"кључева за шифровање држећи притиснут тастер Ctrl.

\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

You don't know anything about encryption?" +"
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" +msgstr "" +"

Не знате ништа о шифровању?" +"
\n" +"Нема проблема, једноставно направите себи пар кључева у прозору за управљање " +"кључевима. Затим, извезите ваш јавни кључ и пошаљите га својим пријатељима." +"
\n" +"Њима тражите да уреде исто и увезу њихове јавне кључеве. Коначно, да бисте " +"послали шифровану поруку, упишите је у Kgpg-овом уређивачу, па кликните на " +"„Шифруј“. Изаберите вашег пријатеља и кликните поново на „Шифруј“. Порука ће " +"бити шифрована и спремна за слање е-поштом.

\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +msgstr "" +"

Да бисте извршили операцију над кључем, отворите прозор за управљање " +"кључевим и десно кликните на кључ. Појавиће се искачући мени са свим доступним " +"опцијама.

\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" +msgstr "" +"

Дешифрујте фајл једним кликом миша на њега. Затим ћете бити упитани за " +"лозинку и то је све!

\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" +msgstr "" +"

Ако само желите да отворите менаџер кључева, укуцајте „kgpg -k“ у командној " +"линији.

\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" +msgstr "" +"

Помоћу „kgpg -s filename“ фајл ће бити дешифрован и отворен у Kgpg-овом " +"уређивачу.

\n" + #: kgpg.cpp:83 msgid "&Decrypt && Save File" msgstr "&Дешифруј и сними фајл" @@ -71,10 +255,6 @@ msgstr "Gzip" msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Фајл већ постоји" - #: kgpg.cpp:209 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "Обрађујем компресију и шифровање фасцикле" @@ -207,10 +387,6 @@ msgstr "&Потпиши/овери клипборд" msgid "&Open Editor" msgstr "&Отвори уређивач" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Отвори менаџер кључева" - #: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "Дијалог сервера &кључева" @@ -258,161 +434,477 @@ msgstr "Не могу да оверим фасциклу." msgid "Encrypted following text:" msgstr "Шифрован је следећи текст:" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Листа приватних кључева" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(подразумевано)" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgid "Encryption" +msgstr "Шифровање" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Дешифровање" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "Ид." +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Поставке GnuPG-а" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Изаберите тајни кључ:" +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Сервери кључева" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничен" +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Истиче:" +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Нова домаћа локација GnuPG-а" -#: listkeys.cpp:316 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -"Неки од ваших тајних кључева нису од поверења." -"
Промените их ако желите да их користите за потписивање.
" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" -msgstr "

Желите ли да увезете фајл %1 у ваш прстен кључева?

" +"Конфигурациони фајл није нађен на изабраној локацији.\n" +"Желите ли да га сада направите?\n" +"\n" +"Без конфигурационог фајла, ни KGpg ни GnuPG неће исправно радити." -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не увози" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Конфигурациони фајл није нађен" -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Управљање кључевима" +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Направи" -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "И&звези јавне кључеве..." +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориши" -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Обриши кључеве" +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Не могу да направим конфигурациони фајл. Проверите да ли је одредишни медијум " +"монтиран и да ли имате право уписа." -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Потпиши кључеве..." +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Потпиши фајл" -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Обриши по&тпис" +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Дешифруј фајл" -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "&Уреди кључ" +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Додај нови сервер кључева" -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "У&вези кључ..." +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL сервера:" -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Постави као по&дразумевани кључ" +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Сервер кључева" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Морате унети знаковни низ за претрагу." #: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 msgid "Import Key From Keyserver" msgstr "Увези кључ са сервера кључева" -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Увези &недостајуће потписе са сервера кључева" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Увези" -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Освежи кључеве са сервера кључева" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Повезујем се са сервером..." -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Направи групу са изабраним кључевима..." +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Морате изабрати кључ." -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Обриши групу" +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Пронађено је %1 кључева који се поклапају" -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Уреди групу" +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Повезујем се са сервером..." -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Направи нови контакт у адресару" +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прекини" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Иди на подразумевани кључ" +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n key processed." +"
\n" +"%n keys processed." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је обрађен." +"
\n" +"%n тајна кључа су обрађена." +"
\n" +"%n тајних кључева је обрађено." +"
" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Освежи листу" +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key unchanged." +"
\n" +"%n keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је непромењен." +"
\n" +"%n тајна кључа су непромењена." +"
\n" +"%n тајних кључева је непромењено." +"
" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Отвори фотографију" +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: One signature imported." +"
\n" +"%n signatures imported." +"
" +msgstr "" +"%n потпис је увезен." +"
\n" +"%n потписа су увезена." +"
\n" +"%n потписа је увезено." +"
" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "О&бриши фотографију" +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key without ID." +"
\n" +"%n keys without ID." +"
" +msgstr "" +"%n кључ је без ид.-а." +"
\n" +"%n кључа су без ид.-а." +"
\n" +"%n кључева је без ид.-а." +"
" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Додај фотографију" +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported." +"
\n" +"%n RSA keys imported." +"
" +msgstr "" +"%n RSA кључ је увезен." +"
\n" +"%n RSA кључа су увезена." +"
\n" +"%n RSA кључева је увезено." +"
" -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Додај ид. корисника" +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported." +"
\n" +"%n user IDs imported." +"
" +msgstr "" +"%n кориснички ид. је увезен." +"
\n" +"%n корисничка ид.-а су увезена." +"
\n" +"%n корисничких ид.-ова је увезено." +"
" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "Об&риши ид. корисника" +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported." +"
\n" +"%n subkeys imported." +"
" +msgstr "" +"%n подкључ је увезен." +"
\n" +"%n подкључа су увезена." +"
\n" +"%n подкључева је увезено." +"
" -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Уреди кључ у &терминалу" +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported." +"
\n" +"%n revocation certificates imported." +"
" +msgstr "" +"%n сертификат за повлачење је увезен." +"
\n" +"%n сертификата за повлачење су увезена." +"
\n" +"%n сертификата за повлачање је увезено." +"
" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Извези тајни кључ..." +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed." +"
\n" +"%n secret keys processed." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је обрађен." +"
\n" +"%n тајна кључа су обрађена." +"
\n" +"%n тајних кључева је обрађено." +"
" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Повуци кључ..." +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported." +"
\n" +"%n secret keys imported." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је увезен." +"
\n" +"%n тајна кључа су увезена." +"
\n" +"%n тајних кључева је увезено." +"
" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged." +"
\n" +"%n secret keys unchanged." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је непромењен." +"
\n" +"%n тајна кључа су непромењена." +"
\n" +"%n тајних кључева је непромењено." +"
" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key not imported." +"
\n" +"%n secret keys not imported." +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ није увезен." +"
\n" +"%n тајна кључа нису увезена." +"
\n" +"%n тајних кључева није увезено." +"
" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:" +"
\n" +"%n keys imported:" +"
" +msgstr "" +"%n тајни кључ је увезен." +"
\n" +"%n тајна кључа су увезена." +"
\n" +"%n тајних кључева је увезено." +"
" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Ниједан кључ није увезен...\n" +"Проверите детаљан дневник за више информација" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Листа приватних кључева" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Ид." + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Изаберите тајни кључ:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничен" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Истиче:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"Some of your secret keys are untrusted." +"
Change their trust if you want to use them for signing.
" +msgstr "" +"Неки од ваших тајних кључева нису од поверења." +"
Промените их ако желите да их користите за потписивање.
" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +msgstr "

Желите ли да увезете фајл %1 у ваш прстен кључева?

" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не увози" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Управљање кључевима" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "И&звези јавне кључеве..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Обриши кључеве" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Потпиши кључеве..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Обриши по&тпис" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Уреди кључ" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "У&вези кључ..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Постави као по&дразумевани кључ" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Увези &недостајуће потписе са сервера кључева" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Освежи кључеве са сервера кључева" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Направи групу са изабраним кључевима..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Обриши групу" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Уреди групу" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Направи нови контакт у адресару" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Иди на подразумевани кључ" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Освежи листу" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Отвори фотографију" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "О&бриши фотографију" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Додај фотографију" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Додај ид. корисника" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Об&риши ид. корисника" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Уреди кључ у &терминалу" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Извези тајни кључ..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Повуци кључ..." #: listkeys.cpp:570 msgid "Delete Key Pair" @@ -649,10 +1141,6 @@ msgstr "" msgid "Public Key Export" msgstr "Извоз јавног кључа" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Сними фајл" - #: listkeys.cpp:1556 msgid "" "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" @@ -1017,140 +1505,111 @@ msgstr "Безусловно" msgid "?" msgstr "?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaslav@sezampro.yu" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Информације" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg — једноставан кориснички интерфејс за gpg\n" -"\n" -"Kgpg је пројектован да учини gpg лаким за употребу.\n" -"Покушао сам да га направим што сигурнијим.\n" -"Надам се да ћете уживати у њему." +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Генерисање кључа" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Шифруј фајл" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Отвори менаџер кључева" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Режим за експерте" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Прикажи шифровани фајл" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Генериши пар кључева" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Потпиши фајл" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Провери потпис" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Е-адреса:" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Исецкај фајл" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Коментар (опционо):" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Фајл који треба отворити" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Никад" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Дана" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" -msgstr "" -"Удаљени фајл је испуштен." -"
Удаљени фајл ће сада бити копиран у привремени фајл да би се обрадила " -"захтевана операција. Овај привремени фајл ће бити избрисан по завршетку " -"операције.
" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Седмица" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Нисам могао да преузмем фајл." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Месеци" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "

Фајл %1 је јавни кључ.
Желите ли да га увезете?

" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Година" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Овај фајл је приватни кључ.\n" -"Користите Kgpg-ово управљање кључевима да бисте га увезли." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Величина кључа:" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Дешифровање није успело." +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритам:" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Не могу да прочитам фајл." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Морате навести име." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&Потпиши/провери" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Управо ћете направити кључ без е-адресе" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "Ш&ифруј" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Е-адеса није исправна" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Дешифруј" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Својства кључа" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "неименовано" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "ништа" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Потпис недостаје:" -"
Ид. кључа: %1" -"
" -"
Желите ли да увезете овај кључ са сервера кључева?
" +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Изаберите нов датум истицања" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Кључ недостаје" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Лозинка за кључ је промењена" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Потписивање није могуће: лозинка је лоша или нема кључа" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Нисам могао да променим истицање" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Шифровање није успело." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Лоша лозинка" #: popuppublic.cpp:91 msgid "Select Public Key" @@ -1218,617 +1677,66 @@ msgstr "" "и ако није потписан." #. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Исецкај изворни фајл" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"Исецкај изворни фајл: Изворни фајл се трајно уклања. Никако неће моћи да " -"се поврати." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Исецкај изворни фајл:
" -"

Ако укључите ову опцију, фајлови које сте шифровали биће „исецкани“ " -"(пребрисани неколико пута различитим садржајем). Тако ће бити готово немогуће " -"повратити садржај изворног фајла. Али, морате бити свесни да ово није " -"сигурно на свим фајл системима, и да делови фајла могу бити снимљени у " -"привременом фајлу или реду за штампање ако сте фајл претходно отварали у " -"уређивачу или покушали да га штампате. Ово ради само на фајловима (не и на " -"фасциклама).

" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "Read this before using shredding" -msgstr "Прочитајте ово пре сецкања" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Симетрично шифровање" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Симетрично шифровање: Шифровање које не користи кључеве. Потребно је " -"само да наведете лозинку да бисте шифровали/дешифровали фајл." - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Посебна опција:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"Посебна опција: Ово је само за искусне кориснике, дозвољава вам да " -"унесете опцију за командну линију gpg, нпр. „--armor“" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(подразумевано)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифровање" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Дешифровање" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Поставке GnuPG-а" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Сервери кључева" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Разно" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Нова домаћа локација GnuPG-а" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Конфигурациони фајл није нађен на изабраној локацији.\n" -"Желите ли да га сада направите?\n" -"\n" -"Без конфигурационог фајла, ни KGpg ни GnuPG неће исправно радити." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Конфигурациони фајл није нађен" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Направи" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориши" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Не могу да направим конфигурациони фајл. Проверите да ли је одредишни медијум " -"монтиран и да ли имате право уписа." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Потпиши фајл" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Дешифруј фајл" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Додај нови сервер кључева" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL сервера:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Нисте изабрали кључ за шифровање." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"Преостало је %1 фајлова.\n" -"Шифрујем %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "Шифрујем %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Обрађујем шифровање (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Сецкам %n фајл\n" -"Сецкам %n фајла\n" -"Сецкам %n фајлова" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Грешка KGpg-а" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Процес је заустављен, нису сви фајлови исецкани." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "Процес је заустављен.
Нису сви фајлови шифровани." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Дешифрујем %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Обрађујем дешифровање" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" -msgstr "" -"

Фајл %1 је блок приватног кључа. Користите KGpg-ов менаџер кључева да " -"бисте га увезли.

" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " или " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Унесите лозинку за ваш фајл (симетрично шифровање):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Није нађен ниједан кориснички ид.]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" -msgstr "" -"Није пронађен ниједан кориснички ид.Испробавам све тајне кључеве." -"
" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" -msgstr "Лоша лозинка. Имате још %1 покушаја.
" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Унесите лозинку за %1" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Унесите лозинку (симетрично шифровање)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Детектован је лош MDC. Неко је изменио шифровани текст." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Потпис није пронађен." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" -msgstr "Добар потпис од:
%1
Ид. кључа: %2
" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
%1" -"
Key ID: %2" -"
" -"
Text is corrupted.
" -msgstr "" -"Лош потпис од: " -"
%1" -"
Ид. кључа: %2" -"
" -"
Текст је измењен.
" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Потпис је исправан, али се кључу не верује" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Потпис је исправан, и кључу се безусловно верује" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 контролна сума" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Упореди MD5 са клипбордом" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "MD5 сума за %1 је:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "Непознат статус" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Исправна контролна сума, фајл је у реду." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Садржај клипборда није MD5 сума." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "Погрешна контролна сума, ФАЈЛ ЈЕ ИЗМЕЊЕН" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Фајл потписа %1 је успешно направљен." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Лоша лозинка, потпис није направљен." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" -msgstr "Лоша лозинка. Остаје вам још %1 покушаја.
" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"BAD signature from:" -"
%1" -"
Key id: %2" -"
" -"
The file is corrupted!
" -msgstr "" -"ЛОШ потпис од:" -"
%1" -"
Ид. кључа: %2" -"
" -"
Фајл је измењен!
" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 Унесите лозинку за %2:" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
" -msgstr "Лоша лозинка. Покушајте поново.
" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
Do you want to try signing the key in console mode?
" -msgstr "" -"Потписивање кључа %1 кључем %2 није успело." -"
Желите ли да покушате потписивање кључа у конзолном режиму?
" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Овај кључ има више од једног корисничког ид.-а. \n" -"Ручно уредите кључ да бисте обрисали потпис." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Унесите лозинку за %1:" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"Измена истицања није успела." -"
Желите ли да покушате измену истицања кључа у конзолном режиму?
" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Лоша лозинка. Покушајте поново.
" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Унесите лозинку за %2" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
" -msgstr "" -"Унесите нову лозинку за %1" -"
Ако заборавите ову лозинку, сви ваши шифровани фајлови и поруке ће бити " -"изгубљене!" -"
" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "" -"%n тајни кључ је обрађен." -"
\n" -"%n тајна кључа су обрађена." -"
\n" -"%n тајних кључева је обрађено." -"
" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" -msgstr "" -"%n тајни кључ је непромењен." -"
\n" -"%n тајна кључа су непромењена." -"
\n" -"%n тајних кључева је непромењено." -"
" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "" -"%n потпис је увезен." -"
\n" -"%n потписа су увезена." -"
\n" -"%n потписа је увезено." -"
" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "" -"%n кључ је без ид.-а." -"
\n" -"%n кључа су без ид.-а." -"
\n" -"%n кључева је без ид.-а." -"
" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "" -"%n RSA кључ је увезен." -"
\n" -"%n RSA кључа су увезена." -"
\n" -"%n RSA кључева је увезено." -"
" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" -msgstr "" -"%n кориснички ид. је увезен." -"
\n" -"%n корисничка ид.-а су увезена." -"
\n" -"%n корисничких ид.-ова је увезено." -"
" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" -msgstr "" -"%n подкључ је увезен." -"
\n" -"%n подкључа су увезена." -"
\n" -"%n подкључева је увезено." -"
" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" -msgstr "" -"%n сертификат за повлачење је увезен." -"
\n" -"%n сертификата за повлачење су увезена." -"
\n" -"%n сертификата за повлачање је увезено." -"
" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" -msgstr "" -"%n тајни кључ је обрађен." -"
\n" -"%n тајна кључа су обрађена." -"
\n" -"%n тајних кључева је обрађено." -"
" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" -msgstr "" -"%n тајни кључ је увезен." -"
\n" -"%n тајна кључа су увезена." -"
\n" -"%n тајних кључева је увезено." -"
" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" -msgstr "" -"%n тајни кључ је непромењен." -"
\n" -"%n тајна кључа су непромењена." -"
\n" -"%n тајних кључева је непромењено." -"
" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" -msgstr "" -"%n тајни кључ није увезен." -"
\n" -"%n тајна кључа нису увезена." -"
\n" -"%n тајних кључева није увезено." -"
" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" -msgstr "" -"%n тајни кључ је увезен." -"
\n" -"%n тајна кључа су увезена." -"
\n" -"%n тајних кључева је увезено." -"
" +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Исецкај изворни фајл" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: popuppublic.cpp:176 msgid "" -"" -"
You have imported a secret key. " -"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" msgstr "" -"" -"
Увезли сте тајни кључ. " -"
Увезени тајни кључеви подразумевано нису од поверења." -"
Да бисте потпуно користили овај тајни кључ за потписивање и шифровање, " -"морате уредити кључ (двокликните на њега) и поставите поверење на потпуно или " -"безусловно.
" +"Исецкај изворни фајл: Изворни фајл се трајно уклања. Никако неће моћи да " +"се поврати." -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: popuppublic.cpp:178 msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"Shred source file:
" +"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

" +"

But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" -"Ниједан кључ није увезен...\n" -"Проверите детаљан дневник за више информација" +"Исецкај изворни фајл:
" +"

Ако укључите ову опцију, фајлови које сте шифровали биће „исецкани“ " +"(пребрисани неколико пута различитим садржајем). Тако ће бити готово немогуће " +"повратити садржај изворног фајла. Али, морате бити свесни да ово није " +"сигурно на свим фајл системима, и да делови фајла могу бити снимљени у " +"привременом фајлу или реду за штампање ако сте фајл претходно отварали у " +"уређивачу или покушали да га штампате. Ово ради само на фајловима (не и на " +"фасциклама).

" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Ова слика је врло велика. Да ли да је ипак употребим?" +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Прочитајте ово пре сецкања" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Употреби је" +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симетрично шифровање" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Немој" +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Симетрично шифровање: Шифровање које не користи кључеве. Потребно је " +"само да наведете лозинку да бисте шифровали/дешифровали фајл." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Није успело прављење сертификата за повлачење..." +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Посебна опција:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"Посебна опција: Ово је само за искусне кориснике, дозвољава вам да " +"унесете опцију за командну линију gpg, нпр. „--armor“" #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 @@ -1860,18 +1768,6 @@ msgstr "&Групе" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Име (најмање 5 знакова):" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Е-адреса:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Коментар (опционо):" - #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -2273,12 +2169,6 @@ msgstr "Леви клик миша отвара (поново покрените msgid "Key Manager" msgstr "Менаџер кључева" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Уређивач" - #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2515,12 +2405,6 @@ msgstr "Клипборд" msgid "File:" msgstr "Фајл:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Својства кључа" - #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2593,12 +2477,6 @@ msgstr "Ид. кључа:" msgid "Owner trust:" msgstr "Поверење у власника:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Алгоритам:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2611,12 +2489,6 @@ msgstr "Поверење:" msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2728,12 +2600,6 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Тражи" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Увези" - #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2953,7 +2819,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "Трећи корак: Спремање да направите ваш пар кључева" #. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а." @@ -3198,6 +3064,12 @@ msgstr "Прикажи вредност креирања у менаџеру к msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "Користи бирање мишем уместо клипборда." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Аутоматски покрени KGpg по покретању TDE-а." + #. i18n: file kgpg.kcfg line 122 #: rc.cpp:708 #, no-c-format @@ -3208,328 +3080,463 @@ msgstr "" "Прикажи упозорење пре прављења привремених фајлова током операција са удаљеним " "фајловима." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Изаберите подразумевано понашање левог клика" +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Изаберите подразумевано понашање левог клика" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Обради шифрована испуштања" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Обради нешифрована испуштања" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Прикажи сервисни мени „потпиши фајл“." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Прикажи сервисни мени „дешифруј фајл“." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Прикажи савет дана." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Боја за кључеве од поверења." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Боја за повучене кључеве." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Боја за непознате кључеве." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Боја за кључеве који нису од поверења." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Користи HTTP прокси када је доступан." + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " или " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Унесите лозинку за ваш фајл (симетрично шифровање):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Није нађен ниједан кориснички ид.]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" +msgstr "" +"Није пронађен ниједан кориснички ид.Испробавам све тајне кључеве." +"
" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "Лоша лозинка. Имате још %1 покушаја.
" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Унесите лозинку за %1" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Унесите лозинку (симетрично шифровање)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Детектован је лош MDC. Неко је изменио шифровани текст." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Потпис није пронађен." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "Добар потпис од:
%1
Ид. кључа: %2
" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"Bad signature from:" +"
%1" +"
Key ID: %2" +"
" +"
Text is corrupted.
" +msgstr "" +"Лош потпис од: " +"
%1" +"
Ид. кључа: %2" +"
" +"
Текст је измењен.
" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Потпис је исправан, али се кључу не верује" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Потпис је исправан, и кључу се безусловно верује" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 контролна сума" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Обради шифрована испуштања" +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Упореди MD5 са клипбордом" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Обради нешифрована испуштања" +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "MD5 сума за %1 је:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Прикажи сервисни мени „потпиши фајл“." +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "Unknown status" +msgstr "Непознат статус" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Прикажи сервисни мени „дешифруј фајл“." +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Исправна контролна сума, фајл је у реду." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Прикажи савет дана." +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Садржај клипборда није MD5 сума." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Боја за кључеве од поверења." +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Погрешна контролна сума, ФАЈЛ ЈЕ ИЗМЕЊЕН" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Боја за повучене кључеве." +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Фајл потписа %1 је успешно направљен." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Боја за непознате кључеве." +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Лоша лозинка, потпис није направљен." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Боја за кључеве који нису од поверења." +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "Лоша лозинка. Остаје вам још %1 покушаја.
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Користи HTTP прокси када је доступан." +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"BAD signature from:" +"
%1" +"
Key id: %2" +"
" +"
The file is corrupted!
" +msgstr "" +"ЛОШ потпис од:" +"
%1" +"
Ид. кључа: %2" +"
" +"
Фајл је измењен!
" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Генерисање кључа" +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:" +"
Key id: %1" +"
" +"
Do you want to import this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Потпис недостаје:" +"
Ид. кључа: %1" +"
" +"
Желите ли да увезете овај кључ са сервера кључева?
" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Режим за експерте" +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Унесите лозинку за %2:" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Генериши пар кључева" +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "Лоша лозинка. Покушајте поново.
" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Никад" +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"Signing key %1 with key %2 failed." +"
Do you want to try signing the key in console mode?
" +msgstr "" +"Потписивање кључа %1 кључем %2 није успело." +"
Желите ли да покушате потписивање кључа у конзолном режиму?
" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Дана" +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Овај кључ има више од једног корисничког ид.-а. \n" +"Ручно уредите кључ да бисте обрисали потпис." -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Седмица" +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Унесите лозинку за %1:" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Месеци" +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"Changing expiration failed." +"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" +msgstr "" +"Измена истицања није успела." +"
Желите ли да покушате измену истицања кључа у конзолном режиму?
" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Година" +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Лоша лозинка. Покушајте поново.
" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Величина кључа:" +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Унесите лозинку за %2" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Морате навести име." +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"Enter new passphrase for %1" +"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"
" +msgstr "" +"Унесите нову лозинку за %1" +"
Ако заборавите ову лозинку, сви ваши шифровани фајлови и поруке ће бити " +"изгубљене!" +"
" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Управо ћете направити кључ без е-адресе" +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"" +"
You have imported a secret key. " +"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +msgstr "" +"" +"
Увезли сте тајни кључ. " +"
Увезени тајни кључеви подразумевано нису од поверења." +"
Да бисте потпуно користили овај тајни кључ за потписивање и шифровање, " +"морате уредити кључ (двокликните на њега) и поставите поверење на потпуно или " +"безусловно.
" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Е-адеса није исправна" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Ова слика је врло велика. Да ли да је ипак употребим?" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Употреби је" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Информације" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Немој" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ништа" +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Није успело прављење сертификата за повлачење..." -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Изаберите нов датум истицања" +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg — једноставан кориснички интерфејс за gpg\n" +"\n" +"Kgpg је пројектован да учини gpg лаким за употребу.\n" +"Покушао сам да га направим што сигурнијим.\n" +"Надам се да ћете уживати у њему." -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Лозинка за кључ је промењена" +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Шифруј фајл" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Отвори менаџер кључева" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Прикажи шифровани фајл" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Нисам могао да променим истицање" +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Потпиши фајл" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Лоша лозинка" +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Провери потпис" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" -msgstr "" -"

Ако желите да дешифрујете текстуални фајл, једноставно га превуците и " -"испустите у прозор уређивача, а Kgpg ће одрадити остало. Чак и удаљени фајлови " -"могу да се испусте.

\n" -"

Испустите јавни кључ у прозор уређивача и Kgpg ће га аутоматски увести ако " -"желите.

\n" +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Исецкај фајл" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" -msgstr "" -"

Најлакши начин да се фајл шифрује: једноставно десно кликните на фајл, и " -"добићете опцију за шифровање у контекстном менију.\n" -"Ово ради у Konqueror-у или на вашој радној површини!

\n" +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Фајл који треба отворити" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" -msgstr "" -"

Ако желите да шифрујете поруку за више особа, само изаберите неколико " -"кључева за шифровање држећи притиснут тастер Ctrl.

\n" +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" -msgstr "" -"

Не знате ништа о шифровању?" -"
\n" -"Нема проблема, једноставно направите себи пар кључева у прозору за управљање " -"кључевима. Затим, извезите ваш јавни кључ и пошаљите га својим пријатељима." -"
\n" -"Њима тражите да уреде исто и увезу њихове јавне кључеве. Коначно, да бисте " -"послали шифровану поруку, упишите је у Kgpg-овом уређивачу, па кликните на " -"„Шифруј“. Изаберите вашег пријатеља и кликните поново на „Шифруј“. Порука ће " -"бити шифрована и спремна за слање е-поштом.

\n" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Нисте изабрали кључ за шифровање." -#: tips.cpp:28 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" msgstr "" -"

Да бисте извршили операцију над кључем, отворите прозор за управљање " -"кључевим и десно кликните на кључ. Појавиће се искачући мени са свим доступним " -"опцијама.

\n" +"Преостало је %1 фајлова.\n" +"Шифрујем %2" -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" -msgstr "" -"

Дешифрујте фајл једним кликом миша на њега. Затим ћете бити упитани за " -"лозинку и то је све!

\n" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Шифрујем %2" -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" -msgstr "" -"

Ако само желите да отворите менаџер кључева, укуцајте „kgpg -k“ у командној " -"линији.

\n" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Обрађујем шифровање (%1)" -#: tips.cpp:43 +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"

Помоћу „kgpg -s filename“ фајл ће бити дешифрован и отворен у Kgpg-овом " -"уређивачу.

\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Ш&ифруј фајл..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Дешифруј фајл..." - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Генериши потпис..." +"Сецкам %n фајл\n" +"Сецкам %n фајла\n" +"Сецкам %n фајлова" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Провери потпис..." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Грешка KGpg-а" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Провери MD5 суму..." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процес је заустављен, нису сви фајлови исецкани." -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Сви фајлови" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Процес је заустављен.
Нису сви фајлови шифровани." -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Отвори фајл који треба шифровати" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Дешифрујем %1" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Отвори фајл који треба дешифровати" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Обрађујем дешифровање" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Дешифруј фајл у" +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 is a public key." +"
Do you want to import it ?

" +msgstr "

Фајл %1 је јавни кључ.
Желите ли да га увезете?

" -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" msgstr "" -"Документ није могао да се сними, пошто изабрано кодирање не може да кодира " -"сваки unicode знак у њему." +"

Фајл %1 је блок приватног кључа. Користите KGpg-ов менаџер кључева да " +"бисте га увезли.

" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Дешифровање није успело." + +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"Remote file dropped." +"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" msgstr "" -"Документ није могао бити снимљен, проверите своје дозволе и простор на диску." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Да ли да пребришем постојећи фајл %1?" +"Удаљени фајл је испуштен." +"
Удаљени фајл ће сада бити копиран у привремени фајл да би се обрадила " +"захтевана операција. Овај привремени фајл ће бити избрисан по завршетку " +"операције.
" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Нисам могао да преузмем фајл." -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Отвори фајл који треба да се провери" +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Овај фајл је приватни кључ.\n" +"Користите Kgpg-ово управљање кључевима да бисте га увезли." -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Отвори фајл који треба да се потпише" +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Не могу да прочитам фајл." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Сервер кључева" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&Потпиши/провери" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Морате унети знаковни низ за претрагу." +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Ш&ифруј" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Повезујем се са сервером..." +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Дешифруј" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Морате изабрати кључ." +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "неименовано" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Пронађено је %1 кључева који се поклапају" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Кључ недостаје" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Повезујем се са сервером..." +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Потписивање није могуће: лозинка је лоша или нема кључа" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Прекини" +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Шифровање није успело." #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "Unicode (utf-8) код&ирање" -- cgit v1.2.1