From bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/khexedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/ --- tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po | 2762 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 1417 insertions(+), 1345 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr/messages') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po index ef8c9a11a50..e9b5bfe9fa6 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 19:46+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -18,1333 +18,1261 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволе" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Спец&ијални" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Кодирањ&е документа" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Документи" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Табулатори &документа" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Поље конверз&ије" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Трака за претражи&вање" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Табла знакова" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 од %3" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Декадно" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Хексадекадно" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Хексадекадни уређивач за TDE" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Октално" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Скочи на „померај“" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Бинарно" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Фајлови које треба отворити" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Уметни следећи број знакова:" -#: main.cc:54 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Овај програм користи измењен код и технике из других TDE-ових програма,\n" -"посебно из kwrite-а, tdeiconedit-а и ksysv-а. Све похвале иду њиховим\n" -"ауторима и одржаваоцима.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, је урадио део о промени места битова.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, је урадио део о\n" -"току битова у пољу конверзије.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, је проширио могућности листе дијалога\n" -"знаковних низова.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, је пружио велику подршку\n" -"и уклонио велики број неугодних грешака.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Безимени %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Не могу да направим нови документ." +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Подразумевано" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Операција није успела" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Умећем фајл" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7-битни)" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови." +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текући документ је измењен.\n" -"Желите ли да га снимите?" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Конвертор" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Текући документ је измењен на диску.\n" -"Ако га сада снимите, те измене ће бити изгубљене.\n" -"Желите ли да наставите?" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&На курсору" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Документ са овим именом већ постоји.\n" -"Желите ли да га пребришете?" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Хексадекадно:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Декадно:" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Текући документ не постоји на диску." +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Октално:" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Текући документ је измењен на диску и такође садржи неснимљене измене.\n" -"Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене." +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Бинарно:" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Текући документ садржи неснимљене измене.\n" -"Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене." +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Штампај хекс-документ" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Иди на померај" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Нисам могао да одштампам податке.\n" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Померај:" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Прекорачена је граница штампања." -"
Управо ћете одштампати %n страну." -"
Желите ли да наставите?
\n" -"Прекорачена је граница штампања." -"
Управо ћете одштампати %n стране." -"
Желите ли да наставите?
\n" -"Прекорачена је граница штампања." -"
Управо ћете одштампати %n страна." -"
Желите ли да наставите?
" +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "О&перација:" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Не могу да извезем податке.\n" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Од &курсора" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Кодирање које сте изабрали није реверзибилно.\n" -"Ако касније вратите првобитно кодирање, није сигурно да ће подаци такође бити " -"враћени у првобитно стање." +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Уназад" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Кодирај" +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "О&стави видљиво" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Кодирај" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Нађи" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Не могу да кодирам податке.\n" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Фо&рмат:" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Обрисани маркери не могу да се врате.\n" -"Желите ли да наставите?" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Нађи:" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Нађи" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "У &обележеном" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Тражени текст није пронађен у документу." +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Користи навигатор" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Дошло се до краја документа.\n" -"Желите ли да наставим од почетка?" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "&Игнориши велика/мала слова" -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Дошло се до почетка документа.\n" -"Желите ли да наставим од краја?" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Пронађи (Навигатор)" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Ваш захтев не може бити обрађен.\n" -"Није наведена шема за претраживање." +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Нови та&стер" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Нађи и замени" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Следеће" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Тражени текст није пронађен у обележеној области." +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Претходно" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Тражи се:" #: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 msgid "Find & Replace" msgstr "Нађи и замени" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Операција је завршена." -"
" -"
Направљена је %n замена.
\n" -"Операција је завршена." -"
" -"
Направљене су %n замене.
\n" -"Операција је завршена." -"
" -"
Направљено је %n замена.
" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Још увек није доступно!\n" -"Дефинишете ваше сопствено кодирање" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодирање" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Не могу да сакупим знаковне низове.\n" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Фо&рмат (пронађи):" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Сакупи знаковне низове" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Фор&мат (замени):" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Још увек није доступно!\n" -"Дефинишите слог (структуру) и попуните је подацима из документа." +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Зам&ени:" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Приказивач слогова" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Питај" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Не могу да сакупим статистику документа.\n" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Изворне и одредишне вредности не могу бити једнаке." -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Сакупи статистике документа" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замени &све" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Још увек није доступно!\n" -"Снимите или учитајте ваш омиљени распоред" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не замењуј" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Зам&ени:" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Погрешно формиран URL\n" -"%1" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Да ли да заменим обележене податке на позицији курсора?" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Прочитај URL" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Бинарни филтер" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл." +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "О&перација:" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Грешка при упису" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Фо&рмат (оператор):" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Наведени фајл не постоји.\n" -"%1" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "О&ператор:" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Читај" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Правило замене битова" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Навели сте фасциклу.\n" -"%1" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ресетуј" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Немате дозволу за читање овога фајла.\n" -"%1" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Величина &групе [бајтови]" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Дошло је до грешке приликом покушаја отварања фајла.\n" -"%1" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Величина поме&рања [битови]" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Не могу да прочитам фајл.\n" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Величина померања је нула." -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Навели сте фасциклу." +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Правило за замену битова не дефинише никакву замену." -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Немате дозволу за упис." +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Уметни шему" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја да се отвори фајл." +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "Уметн&и..." -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Нисам могао да запишем податке на диск.\n" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Величина:" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Не могу да направим бафер за текст.\n" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Фо&рмат (шема):" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Учитавање није успело" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Ше&ма:" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Читам" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Померај:" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Уписујем" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "По&нови шему" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Умећем" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Уметн&и на позицији курсора" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Штампам" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Ваш захтев не може да се обради." -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Сакупи стрингове" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Проверите аргументе и покушајте поново." -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Извозим" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Неисправни аргуемнти" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Скенирам" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Морате навести одредишни фајл." -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Желите ли заиста да прекинете читање?" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Навели сте фасциклу која већ постоји." -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Упиши" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Немате дозволу за писању у овај фајл." -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"Желите ли заиста да прекинете уписивање?УПОЗОРЕЊЕ: Прекидање може да наруши " -"ваше податке на диску" +"Навели сте фајл који већ постоји.\n" +"Желите ли да пребришем текући фајл?" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Желите ли заиста да прекинете уметање?" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Желите ли заиста да прекинете штампање?" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Обичан текст" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Желите ли заиста да прекинете кодирање?" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "оператор И подаци" -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање знаковних низова?" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "оператор ИЛИ подаци" -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Желите ли заиста да прекинете извожење?" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "оператор ИСКЉУЧИВО ИЛИ подаци" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Сакупи статистике документа" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "ИНВЕРТУЈ податке" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање документа?" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "ОБРНИ податке" -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Не могу да довршим операцију.\n" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "РОТИРАЈ податке" -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Коверзија" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "ПОМЕРИ податке" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Издвоји знаковне низове" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Замени редослед појединачних битова" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Минимална дужина:" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Извези документ" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Филтер:" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Користи" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Чист текст" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Игнориши велика/мала слова" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML табеле" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Прикажи померај као &декадни" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Обогаћени текст (RTF)" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Померај" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C низ" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Знаковни низ" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Број знаковних низова:" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Одредиште:" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Приказани:" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Фасцикла пакета)" -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Израз за филтер који сте задали није исправан. Морате задати исправан регуларни " -"израз.\n" -"Желите ли да наставите без филтера?" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Изабери..." -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Упозорење: Документ је измењен од последњег ажурирања" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Опсег извожења" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "Св&е" -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Име фајла: " +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Избор" -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Величина [бајтова]: " +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Опсег" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Хексадекадно" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "О&д помераја:" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Декадно" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "До &помераја:" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Октално" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Нема опција за овај формат." -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Бинарно" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML опције (једна табела по страни)" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Линија по табели:" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Појављивање" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Префикс имена фајла (у пакету):" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Проценат" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ниједна" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Уметн&и..." +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Име фајла са путањом" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Име фајла" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "И&звези..." +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Број стране" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Откажи опера&цију" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Заглавље &изнад текста:" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Само за чи&тање" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Подножје испод текста:" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Дозволи &промену величине" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Повежи „index.html“ са &фајлом садржаја" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Н&ови прозор" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Укључи траку навигатора" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Затвори п&розор" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Користи само црно и бело" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Иди на по&мерај..." +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Опције C низа" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Уметн&и образац..." +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Име низа:" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Копирај као &текст" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Пренеси у нови &фајл" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Пренеси у нови &прозор" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Хексадекадно" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Декадно" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Октално" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Бинарно" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Текстуално" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Прикажи колону по&мераја" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Тип елемента:" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Прикажи поље те&кста" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Елемената по линији:" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "По&мерај као декадно" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Штампај неозначене вредности као хексадекадне" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Вел&ика слова (подаци)" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Префикс имена фајла не може да садржи размаке или знаке интерпункције." -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Велика &слова (померај)" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Овај формат још увек није подржан." -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "По&дразумевано" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Морате да наведете одредиште." -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7-битни)" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Нисам могао да направим нову фасциклу" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Навели сте фајл који већ постоји" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Издвоји знаковне низове..." +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Немате дозволу за писање у ову фасциклу." -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Бинарни филтер..." +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Изабрали сте већ постојећу фасциклу.\n" +"Ако наставите, сви постојећи фајлови у опсегу од „%1“ до „%2“ ће бити " +"изгубљени.\n" +"Желите ли да наставите?" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Табела &знакова" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&Конвертер" +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Име фајла: " -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Замени ма&ркер" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Величина [бајтова]: " -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Уклони марк&ер" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Појављивање" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Ук&лони све" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Иди на &следећи маркер" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Упозорење: Документ је измењен од последњег ажурирања" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Иди на &претходни маркер" +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Безимени %1" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Прикажи п&уну путању" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Страна %1 од %2" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Сакриј" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "до" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "Изн&ад уређивача" +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "Ис&под уређивача" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Следеће" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Плутајући" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Угради у главни прозор" +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Превуци документ" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Генерисано khexedit-ом" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Превуци документ" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Безимени %1" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Укључи/искључи заштиту од писања" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Не могу да направим нови документ." -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Операција није успела" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "М" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Умећем фајл" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ПРЕ" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови." -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Величина: FFFFFFFFFF" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Текући документ је измењен.\n" +"Желите ли да га снимите?" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Померај: FFFFFFFFFF-F" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Текући документ је измењен на диску.\n" +"Ако га сада снимите, те измене ће бити изгубљене.\n" +"Желите ли да наставите?" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Документ са овим именом већ постоји.\n" +"Желите ли да га пребришете?" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Померај:" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Текући документ не постоји на диску." -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Нелокални скорашњи фајл: %1" +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" -#: toplevel.cc:546 +#: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" -"Can not create new window.\n" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -"Не могу да направим нови прозор.\n" +"Текући документ је измењен на диску и такође садржи неснимљене измене.\n" +"Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене." -#: toplevel.cc:582 +#: hexeditorwidget.cc:1039 msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -"Има прозора са неснимљеним измењеним документима. Ако сада изђете, све измене " -"биће изгубљене." +"Текући документ садржи неснимљене измене.\n" +"Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене." -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Величина: %1" +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Хекс" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Штампај хекс-документ" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Дец" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Нисам могао да одштампам податке.\n" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Окт" +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Штампам" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Бин" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded.
You are about to print %n pages.
Proceed?" +"
" +msgstr "" +"Прекорачена је граница штампања.
Управо ћете одштампати %n страну." +"
Желите ли да наставите?
\n" +"Прекорачена је граница штампања.
Управо ћете одштампати %n стране." +"
Желите ли да наставите?
\n" +"Прекорачена је граница штампања.
Управо ћете одштампати %n страна." +"
Желите ли да наставите?
" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Ткст" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Не могу да извезем податке.\n" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Извозим" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Померај: %1" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Кодирање које сте изабрали није реверзибилно.\n" +"Ако касније вратите првобитно кодирање, није сигурно да ће подаци такође " +"бити враћени у првобитно стање." -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "УБА" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Кодирај" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кодирање: %1" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Кодирај" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Избор:" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Не могу да кодирам податке.\n" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Конвертор" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Обрисани маркери не могу да се врате.\n" +"Желите ли да наставите?" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&На курсору" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Тражени текст није пронађен у документу." -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Хексадекадно:" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Дошло се до краја документа.\n" +"Желите ли да наставим од почетка?" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Декадно:" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Дошло се до почетка документа.\n" +"Желите ли да наставим од краја?" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Октално:" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Ваш захтев не може бити обрађен.\n" +"Није наведена шема за претраживање." -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Бинарно:" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Нађи и замени" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Тражени текст није пронађен у обележеној области." -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Распоред страна" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" +"Operation complete.

%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Операција је завршена.

Направљена је %n замена.
\n" +"Операција је завршена.

Направљене су %n замене.
\n" +"Операција је завршена.

Направљено је %n замена.
" -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Маргине [милиметри]" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Још увек није доступно!\n" +"Дефинишете ваше сопствено кодирање" -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Врх:" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодирање" -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "Д&но:" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Не могу да сакупим знаковне низове.\n" -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Лево:" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Сакупи знаковне низове" -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Десно:" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Још увек није доступно!\n" +"Дефинишите слог (структуру) и попуните је подацима из документа." -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Нацртај з&аглавље изнад текста" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Приказивач слогова" -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Лево:" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Не могу да сакупим статистику документа.\n" -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Центар:" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Сакупи статистике документа" -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Десно:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Још увек није доступно!\n" +"Снимите или учитајте ваш омиљени распоред" -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Граница:" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ниједна" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Погрешно формиран URL\n" +"%1" -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Датум и време" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Прочитај URL" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Број стране" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл." -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Име фајла" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Грешка при упису" -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Једна линија" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Наведени фајл не постоји.\n" +"%1" -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоугаоник" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Читај" -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Нацртај &подножје испод текста" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Навели сте фасциклу.\n" +"%1" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Немате дозволу за читање овога фајла.\n" +"%1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Дошло је до грешке приликом покушаја отварања фајла.\n" +"%1" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Умећем" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Уградиви хексадекадни уређивач" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Не могу да прочитам фајл.\n" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Навели сте фасциклу." -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Кодирање &вредности" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Немате дозволу за упис." -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Кодирање &знакова" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја да се отвори фајл." -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Прикажи &неисписиве знакове (<32)" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Нисам могао да запишем податке на диск.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Стил &промене величине" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Не могу да направим бафер за текст.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Без промене величине" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Учитавање није успело" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Закључај групе" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Читам" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Употреба &пуне величине" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Уписујем" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Померај линије:" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Умећем" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Колоне" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Штампам" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Колона &вредности" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Сакупи стрингове" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Колона &знакова" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Извозим" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Обе колоне" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Скенирам" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Иди на померај" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Желите ли заиста да прекинете читање?" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Померај:" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Упиши" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Од &курсора" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Желите ли заиста да прекинете уписивање?УПОЗОРЕЊЕ: Прекидање може да наруши " +"ваше податке на диску" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Уназад" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Желите ли заиста да прекинете уметање?" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "О&стави видљиво" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Желите ли заиста да прекинете штампање?" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Фо&рмат:" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Желите ли заиста да прекинете кодирање?" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Нађи:" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање знаковних низова?" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "У &обележеном" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Желите ли заиста да прекинете извожење?" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Користи навигатор" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Сакупи статистике документа" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "&Игнориши велика/мала слова" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање документа?" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Пронађи (Навигатор)" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Не могу да довршим операцију.\n" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Нови та&стер" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Нема података" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Следеће" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Нема довољно меморије" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Тражи се:" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Листа је пуна" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Фо&рмат (пронађи):" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Операција читања није успела" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фор&мат (замени):" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Операција писања није успела" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Зам&ени:" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Празан аргумент" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Питај" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Недозвољени аргумент" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Изворне и одредишне вредности не могу бити једнаке." +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Аргумент је нулти показивач" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замени &све" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Бафер преламања" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не замењуј" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Нема поклапања" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Да ли да заменим обележене податке на позицији курсора?" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Нема изабраних података" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Бинарни филтер" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Празан документ" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "О&перација:" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Нема активних документа" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Фо&рмат (оператор):" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Нема обележених података" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "О&ператор:" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Документ је заштићен од писања" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Правило замене битова" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Документ има је заштићен од промене величине" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ресетуј" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Операција је заустављена" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Величина &групе [бајтови]" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Недозвољени режим" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Величина поме&рања [битови]" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Програм је заузет, покушајте поново касније." -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Величина померања је нула." +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Вредност није унутар исправног опсега" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Правило за замену битова не дефинише никакву замену." +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Операција је прекинута" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Уметни шему" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Фајл не може да се отвори за писање" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Величина:" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Фајл не може да се отвори за читање" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Фо&рмат (шема):" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "Ше&ма:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Коверзија" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Померај:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Означено 8-битно:" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "По&нови шему" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Неозначено 8-битно:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Уметн&и на позицији курсора" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Означено 16-битно:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Ваш захтев не може да се обради." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Неозначено 16-битно:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Проверите аргументе и покушајте поново." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Означено 32-битно:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Неисправни аргуемнти" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Неозначено 32-битно:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Морате навести одредишни фајл." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-битни реалан број:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Навели сте фасциклу која већ постоји." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-битни реалан број:" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Немате дозволу за писању у овај фајл." +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Прикажи малокрајно декодирање" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Навели сте фајл који већ постоји.\n" -"Желите ли да пребришем текући фајл?" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Прикажи неозначене као хексадекадне" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Обичан текст" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Дужина знаковног низа:" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "оператор И подаци" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Фиксно 8-битно" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "оператор ИЛИ подаци" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Прозор бита" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "оператор ИСКЉУЧИВО ИЛИ подаци" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Прозор битова" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "ИНВЕРТУЈ податке" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Померај" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "ОБРНИ податке" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Уклони маркер" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "РОТИРАЈ податке" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Замени маркер" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "ПОМЕРИ податке" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Хексадекадни уређивач за TDE" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Замени редослед појединачних битова" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Скочи на „померај“" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Уназад" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Фајлови које треба отворити" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Игнориши велика/мала слова" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Табла знакова" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Овај програм користи измењен код и технике из других TDE-ових програма,\n" +"посебно из kwrite-а, tdeiconedit-а и ksysv-а. Све похвале иду њиховим\n" +"ауторима и одржаваоцима.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, је урадио део о промени места битова.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, је урадио део о\n" +"току битова у пољу конверзије.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, је проширио могућности листе дијалога\n" +"знаковних низова.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, је пружио велику подршку\n" +"и уклонио велики број неугодних грешака.\n" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Уметни следећи број знакова:" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" +msgstr "" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1558,6 +1486,10 @@ msgstr "Раздвајач" msgid "Grid Lines" msgstr "Линије мреже" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Избор фонта (уређивач може да користи само фиксни фонт)" @@ -1574,6 +1506,11 @@ msgstr "Фонт KHexEdit-овог уређивача" msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Мапирај карактере који се не штампају у:" +#: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Профили" + #: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Управљање фајловима" @@ -1612,13 +1549,13 @@ msgstr "Немој да &снимиш листу скорашњих докуме #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -"Попуњавањем ове кућице KHexEdit ће заборавити своју листу скорашњих докумената " -"по затварању програма.\n" +"Попуњавањем ове кућице KHexEdit ће заборавити своју листу скорашњих " +"докумената по затварању програма.\n" "Напомена: Тиме неће обрисати ниједан документ из листе скорашњих докумената " "коју прави TDE." @@ -1632,10 +1569,15 @@ msgid "" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -"Кликом на ово дугме KHexEdit ће заборавити своју листу скорашњих докумената.\n" +"Кликом на ово дугме KHexEdit ће заборавити своју листу скорашњих " +"докумената.\n" "Напомена: Тиме неће обрисати ниједан документ из листе скорашњих докумената " "коју прави TDE." +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" msgstr "Разне поставке" @@ -1692,392 +1634,522 @@ msgstr "&Граница [страна]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "&Ограничење поништавања:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Уклони маркер" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Кодирање &вредности" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Замени маркер" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Хексадекадно" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Означено 8-битно:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Декадно" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Неозначено 8-битно:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Октално" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Означено 16-битно:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Бинарно" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Неозначено 16-битно:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Кодирање &знакова" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Означено 32-битно:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Прикажи &неисписиве знакове (<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Неозначено 32-битно:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Стил &промене величине" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-битни реалан број:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Без промене величине" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-битни реалан број:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Закључај групе" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Прикажи малокрајно декодирање" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Употреба &пуне величине" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Прикажи неозначене као хексадекадне" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Померај линије:" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Колоне" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Колона &вредности" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Колона &знакова" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Обе колоне" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Уградиви хексадекадни уређивач" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Распоред страна" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Маргине [милиметри]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Врх:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "Д&но:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Лево:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Десно:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Нацртај з&аглавље изнад текста" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Лево:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Центар:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Десно:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Граница:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Датум и време" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Једна линија" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Правоугаоник" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Нацртај &подножје испод текста" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Хекс" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Дец" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Окт" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Бин" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Дужина знаковног низа:" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Ткст" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фиксно 8-битно" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Уназад" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Прозор бита" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Игнориши велика/мала слова" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Прозор битова" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 од %3" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Страна %1 од %2" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "до" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Издвоји знаковне низове" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Следеће" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Минимална дужина:" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Претходно" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Филтер:" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Генерисано khexedit-ом" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Користи" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Нема података" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Игнориши велика/мала слова" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Нема довољно меморије" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Прикажи померај као &декадни" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Листа је пуна" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Знаковни низ" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Операција читања није успела" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Број знаковних низова:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Операција писања није успела" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Приказани:" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Празан аргумент" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Израз за филтер који сте задали није исправан. Морате задати исправан " +"регуларни израз.\n" +"Желите ли да наставите без филтера?" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Недозвољени аргумент" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Уметн&и..." -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Аргумент је нулти показивач" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "И&звези..." -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Бафер преламања" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Откажи опера&цију" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Нема поклапања" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Само за чи&тање" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Нема изабраних података" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Дозволи &промену величине" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Празан документ" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Н&ови прозор" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Нема активних документа" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Затвори п&розор" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Нема обележених података" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Иди на по&мерај..." -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Документ је заштићен од писања" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Уметн&и образац..." -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Документ има је заштићен од промене величине" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Копирај као &текст" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Операција је заустављена" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Пренеси у нови &фајл" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Недозвољени режим" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Пренеси у нови &прозор" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Програм је заузет, покушајте поново касније." +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Текстуално" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Вредност није унутар исправног опсега" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Прикажи колону по&мераја" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Операција је прекинута" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Прикажи поље те&кста" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Фајл не може да се отвори за писање" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "По&мерај као декадно" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Фајл не може да се отвори за читање" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Вел&ика слова (подаци)" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Велика &слова (померај)" -#: conversion.cc:48 +#: toplevel.cc:207 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Подразумевано" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "По&дразумевано" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7-битни)" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7-битни)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Издвоји знаковне низове..." -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Извези документ" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Бинарни филтер..." -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Одредиште" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Табела &знакова" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Чист текст" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Конвертер" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML табеле" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Замени ма&ркер" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Уклони марк&ер" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Обогаћени текст (RTF)" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Ук&лони све" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C низ" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Иди на &следећи маркер" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Иди на &претходни маркер" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Одредиште:" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Прикажи п&уну путању" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Фасцикла пакета)" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Сакриј" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Изабери..." +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "Изн&ад уређивача" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Опсег извожења" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "Ис&под уређивача" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "Св&е" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Плутајући" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Избор" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Угради у главни прозор" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Опсег" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Превуци документ" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "О&д помераја:" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Превуци документ" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "До &помераја:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Укључи/искључи заштиту од писања" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Нема опција за овај формат." +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML опције (једна табела по страни)" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "М" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Линија по табели:" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ПРЕ" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Префикс имена фајла (у пакету):" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Величина: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Име фајла са путањом" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Померај: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Заглавље &изнад текста:" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Подножје испод текста:" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Повежи „index.html“ са &фајлом садржаја" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Померај:" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Укључи траку навигатора" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Користи само црно и бело" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Нелокални скорашњи фајл: %1" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Опције C низа" +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Не могу да направим нови прозор.\n" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Име низа:" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Има прозора са неснимљеним измењеним документима. Ако сада изђете, све " +"измене биће изгубљене." -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Величина: %1" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Померај: %1" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "УБА" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Кодирање: %1" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Избор:" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволе" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Спец&ијални" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Тип елемента:" +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Кодирањ&е документа" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Елемената по линији:" +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Документи" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Штампај неозначене вредности као хексадекадне" +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Табулатори &документа" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Префикс имена фајла не може да садржи размаке или знаке интерпункције." +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Поље конверз&ије" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Овај формат још увек није подржан." +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Трака за претражи&вање" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Морате да наведете одредиште." +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Нисам могао да направим нову фасциклу" +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Текст маркера" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Навели сте фајл који већ постоји" +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Немате дозволу за писање у ову фасциклу." +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Изабрали сте већ постојећу фасциклу.\n" -"Ако наставите, сви постојећи фајлови у опсегу од „%1“ до „%2“ ће бити " -"изгубљени.\n" -"Желите ли да наставите?" -- cgit v1.2.1