From 13038ed1e0fea9bea5aae828bb55c25fe4101bc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:56:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po | 868 ++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 565 insertions(+), 303 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po index ae099ea9fcc..91464d7ffcf 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -19,130 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "Failed to execute signature script
%1:
%2
" -msgstr "Нисам успео да извршим скрипту потписа
%1:
%2
" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (подразумевано)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без имена" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи више од једног @. Нећете " -"правити исправне поруке ако не измените адресу." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи @. Нећете правити исправне " -"поруке ако не измените адресу." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Морате унети нешто у поље за е-адресу." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи локални део." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи доменски део." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворене коментаре/заграде." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Унели сте исправну е-адресу." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворену угласту заграду." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неотворену угласту заграду." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неочекивану запету." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"E-адреса коју сте унели није исправна јер се прерано завршава, вероватно сте " -"ставили избегавачки знак (као \\) на крају е-адресе." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"E-адреса коју сте унели није исправна јер садржи цитирани текст који се не " -"завршава." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"E-адреса коју сте унели није исправна; не изгледа као да садржи стварну " -"е-адресу, тј. није облика pera@pekara.org." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи недозвољени знак." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неважеће приказно име." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Непознат проблем са е-адресом" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Часлав Илић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -306,8 +189,8 @@ msgstr "

Адресар: %1

" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "" "Не постоји група програма која би се могла извршити. Отворите дијалог са " "подешавањима и подесите једну." @@ -349,8 +232,7 @@ msgstr "Ћаскај са %1" msgid "" msgstr "<група>" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Одабир адреса" @@ -369,8 +251,8 @@ msgstr "Друге адресе" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." msgstr "" "Нема адреса у листи. Прво додајте неке адресе из вашег адресара, па пробајте " "поново." @@ -435,12 +317,15 @@ msgstr "Пренос је готов. Нема нових порука." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" -"Пренос за налог %3 је готов. %n нова порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n" -"Пренос за налог %3 је готов. %n нове поруке у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n" -"Пренос за налог %3 је готов. %n нових порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу)." +"Пренос за налог %3 је готов. %n нова порука у %1 kB (%2 kB остаје на " +"серверу).\n" +"Пренос за налог %3 је готов. %n нове поруке у %1 kB (%2 kB остаје на " +"серверу).\n" +"Пренос за налог %3 је готов. %n нових порука у %1 kB (%2 kB остаје на " +"серверу)." #: broadcaststatus.cpp:127 msgid "" @@ -464,6 +349,15 @@ msgstr "" msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "Пренос за налог %1 је готов. Нема нових порука." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Није" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "Присутни" @@ -585,22 +479,52 @@ msgstr "Заврши" msgid "Completed" msgstr "Завршено" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "Уреди категорије" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Додај" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Уреди..." + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< &Уклони" + #: categoryeditdialog.cpp:127 msgid "New category" msgstr "Нова категорија" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "Изаберите категорије" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "Опција" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -626,8 +550,8 @@ msgstr "није у адресару" #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"The email address %1 was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook." +"The email address %1 was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook." msgstr "" "Е-адреса %1 додата је у ваш адресар; ако отворите адресар, можете " "додати више информација овом уносу." @@ -638,16 +562,17 @@ msgstr "Е-адреса %1 већ је у вашем адресару #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." msgstr "" "VCard је додат у ваш адресар; ако отворите адресар, можете додати више " "информација овом уносу." #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" "Примарна е-адреса vCard-а већ је у вашем адресару; међутим, можете снимити " "vCard у фајл и ручно га увести у адресар." @@ -707,8 +632,8 @@ msgid "" "Warning: TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files." msgstr "" -"Упозорење: Не могу да нађем Qt Designer; вероватно није инсталиран. " -"Моћићете једино да увозите постојеће дизајнерске фајлове." +"Упозорење: Не могу да нађем Qt Designer; вероватно није " +"инсталиран. Моћићете једино да увозите постојеће дизајнерске фајлове." #: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" @@ -721,42 +646,33 @@ msgstr "Преглед изабране стране" #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"" -"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:

" -"
    " -"
  1. Click on 'Edit with TQt Designer'" -"
  2. In the dialog, select 'Widget', then click OK" -"
  3. Add your widgets to the form" -"
  4. Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"
  5. Close TQt Designer
" -"

In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose 'Import Page'

" -"

Important: The name of each input widget you place within the form " -"must start with 'X_'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry 'X-Foo', set the widget's name property to '" -"X_Foo'.

" -"

Important: The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.

" -msgstr "" -"" -"

Овај одељак омогућава вам да додајете сопствене елементе GUI-ја (" -"контроле) за складиштење ваших вредности у %1. То можете урадити овако:

" -"
    " -"
  1. Кликните на Уреди помоћу Qt Designer-а" -"
  2. У дијалогу, изаберите Контрола, затим кликните на У реду" -"
  3. Додајте своје контроле у образац" -"
  4. Снимите фајл у директоријум који Qt Designer предложи" -"
  5. Затворите Qt Designer
" -"

У случају да већ имате дизајнерски фајл (*.ui) негде на хард-диску, " -"једноставно одаберите Увези страну

" -"

Важно: Име сваке контроле коју додате у образац мора да почиње са " -"X_; ако желите да контрола одговара вашем посебном уносу X-Fora" -", поставите име контроле на X_Fora.

" -"

Важно: Контрола ће уређивати посебна поља са именом апликације %2. " -"Да бисте променили име апликације које се уређује, поставите име контроле у Qt " -"Designer-у.

" +"

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

  1. Click on 'Edit with TQt Designer'
  2. In the dialog, select " +"'Widget', then click OK
  3. Add your widgets to the " +"form
  4. Save the file in the directory proposed by TQt Designer
  5. Close TQt " +"Designer

In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose 'Import Page'

Important: The name of each input widget you place within the " +"form must start with 'X_'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry 'X-Foo', set the widget's name property to " +"'X_Foo'.

Important: The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.

" +msgstr "" +"

Овај одељак омогућава вам да додајете сопствене елементе GUI-ја " +"(контроле) за складиштење ваших вредности у %1. То можете урадити " +"овако:

  1. Кликните на Уреди помоћу Qt Designer-а
  2. У " +"дијалогу, изаберите Контрола, затим кликните на У реду
  3. Додајте своје контроле у образац
  4. Снимите фајл у директоријум који " +"Qt Designer предложи
  5. Затворите Qt Designer

У случају да већ имате " +"дизајнерски фајл (*.ui) негде на хард-диску, једноставно одаберите Увези " +"страну

Важно: Име сваке контроле коју додате у образац мора " +"да почиње са X_; ако желите да контрола одговара вашем посебном уносу " +"X-Fora, поставите име контроле на X_Fora.

Важно: Контрола ће уређивати посебна поља са именом апликације " +"%2. Да бисте променили име апликације које се уређује, поставите име " +"контроле у Qt Designer-у.

" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "How does this work?" @@ -921,15 +837,13 @@ msgstr "Откривен је сукоб" #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"
NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.
" +"A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.
NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.
" msgstr "" "Откривен је сукоб. То вероватно значи да је неко уредио исти унос на " -"серверу док сте га ви мењали локално." -"
НАПОМЕНА: Морате поново проверити пошту да бисте применили своје измене на " -"сервер.
" +"серверу док сте га ви мењали локално.
НАПОМЕНА: Морате поново проверити " +"пошту да бисте применили своје измене на сервер.
" #: kincidencechooser.cpp:63 msgid "Take Local" @@ -1042,6 +956,110 @@ msgstr "Локални унос" msgid "New (remote) entry" msgstr "Нови (удаљени) унос" +#: komposer/core/core.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Send" +msgstr "Пошаљи" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Адресар" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Уређивач правила" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Недефинисано" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Изаберите област слике" @@ -1086,19 +1104,17 @@ msgstr "Постављам подразумеване вредности" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Ресетуј на подразумевано" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"%1" -"
%2" -"
caused the following note to appear:" -"
%3" +"%1
%2
caused the following note to appear:
%3" msgstr "" "Чланак\n" -"%1" -"
%2" -"
проузроковао је појаву следеће напомене:" -"
%3" +"%1
%2
проузроковао је појаву следеће напомене:
%3" #: kscoring.cpp:172 msgid "Adjust Score" @@ -1189,6 +1205,10 @@ msgstr "Уреди..." msgid "Select an action." msgstr "Изаберите акцију." +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "&Име:" @@ -1306,9 +1326,8 @@ msgstr "Учитавам..." msgid "Current changes:" msgstr "Тренутне измене:" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Име" @@ -1436,6 +1455,10 @@ msgstr "Тражи:" msgid "in" msgstr "у" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 msgid "Search" msgstr "Тражи" @@ -1456,6 +1479,11 @@ msgstr "Почиње са" msgid "Unselect All" msgstr "Поништи сав избор" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Поништи сав избор" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 msgid "Add Selected" msgstr "Додај изабране" @@ -1488,108 +1516,6 @@ msgstr "Обустави ову операцију." msgid "Aborting..." msgstr "Прекидам..." -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Е-адреса" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&За >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Уклони" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Одабране адресе" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Адресар" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Филтер на:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Сними као &дистрибуциону листу..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "&Тражи у именичком сервису" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Категорија" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Додај" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Очисти избор" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "Ур&еди категорије..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Тема емотикона" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Ово вам омогућава да промените тему емотикона која се користи." - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "Уреди скорашње адресе" @@ -1673,11 +1599,15 @@ msgstr "Вредност" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." +msgstr "" +"Осигурајте да се програми који се подешавају у чаробњаку не извршавају " +"упоредо с њим; иначе, промене које чаробњак изврши могу бити изгубљене." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" msgstr "" -"Осигурајте да се програми који се подешавају у чаробњаку не извршавају упоредо " -"с њим; иначе, промене које чаробњак изврши могу бити изгубљене." #: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" @@ -1829,3 +1759,335 @@ msgstr "Неки фајлови или фасцикле немају праве #: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "Провера дозвола" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи више од једног @. Нећете " +"правити исправне поруке ако не измените адресу." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи @. Нећете правити " +"исправне поруке ако не измените адресу." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Морате унети нешто у поље за е-адресу." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи локални део." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи доменски део." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворене коментаре/" +"заграде." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Унели сте исправну е-адресу." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворену угласту заграду." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неотворену угласту заграду." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неочекивану запету." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"E-адреса коју сте унели није исправна јер се прерано завршава, вероватно сте " +"ставили избегавачки знак (као \\) на крају е-адресе." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"E-адреса коју сте унели није исправна јер садржи цитирани текст који се не " +"завршава." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"E-адреса коју сте унели није исправна; не изгледа као да садржи стварну е-" +"адресу, тј. није облика pera@pekara.org." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи недозвољени знак." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "" +"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неважеће приказно име." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Непознат проблем са е-адресом" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "Failed to execute signature script
%1:
%2
" +msgstr "Нисам успео да извршим скрипту потписа
%1:
%2
" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (подразумевано)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без имена" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (подразумевано)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Е-адреса" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&За >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Уклони" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Одабране адресе" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Филтер на:" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Сними као &дистрибуциону листу..." + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "&Тражи у именичком сервису" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Додај" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< &Уклони" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Очисти избор" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "Ур&еди категорије..." + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "Опција" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "За" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "Опција" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "Опис:" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Порука" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Прилози" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Уреди..." + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Тема емотикона" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "Ово вам омогућава да промените тему емотикона која се користи." -- cgit v1.2.1