From 680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb) --- tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 418 ++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 258 insertions(+), 160 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 88ebe5db8f3..f6aaa193408 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -18,8 +18,76 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Извоз X509 сертификата" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Име фајла:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Извези" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Интерна грешка. Пријавите је на kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Грешка приликом конверзије сертификата у захтевани формат." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Грешка приликом отварања фајла за излаз." #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" @@ -27,13 +95,13 @@ msgstr "%1 (%2 од %3 битова)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "

Шифровање

Овај модул вам омогућава да подесите SSL за употребу у " -"већини TDE програма, као и да управљате вашим личним сертификатима и познатим " -"ауторитетима за сертификате." +"већини TDE програма, као и да управљате вашим личним сертификатима и " +"познатим ауторитетима за сертификате." #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -53,8 +121,8 @@ msgstr "Користи &TLS ако је подржан од стране сер #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" "TLS је најновија ревизија SSL протокола, која се боље интегрише са осталим " "протоколима попут POP3 и SMTP." @@ -65,11 +133,11 @@ msgstr "Активирај SSLv&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v2 је друга ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају и " -"v2 и v3." +"SSL v2 је друга ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају " +"и v2 и v3." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -77,11 +145,11 @@ msgstr "Активирај SSLv&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v3 је трећа ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају и " -"v2 и v3." +"SSL v3 је трећа ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају " +"и v2 и v3." #: crypto.cpp:291 msgid "SSLv2 Ciphers to Use" @@ -122,12 +190,10 @@ msgstr "Чаробњак за шифрирање" #: crypto.cpp:335 msgid "" "Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"
    " +"settings. You can choose among the following modes:
      " msgstr "" -"Користите ова преподешавања да бисте лакше подесили SSL шифровање. Можете " -"бирати између следећих режима: " -"
        " +"Користите ова преподешавања да бисте лакше подесили SSL шифровање. " +"Можете бирати између следећих режима:
          " #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -135,8 +201,8 @@ msgstr "Најкомпатибилније" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"
        • Most Compatible: Select the settings found to be most " -"compatible.
        • " +"
        • Most Compatible: Select the settings found to be most compatible." +"
        • " msgstr "" "
        • Најкомпатибилније: Одабира најкомпатибилнија подешавања.
        • " @@ -145,8 +211,9 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "Само САД шифрари" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"
        • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " +"
        • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.
        • " msgstr "" "
        • Само САД шифрари: Одабира само америчке „јаке“ (>= 128 битова) " @@ -157,9 +224,10 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Само извозни шифрари" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"
        • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).
        • " +"
        • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 bit)." msgstr "" "
        • Само извозни шифрари: Одабира само слабе шифраре (<= 56 " "битова).
        • " @@ -209,8 +277,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "and non-encrypted parts." msgstr "" -"Ако одаберете, бићете обавештени да прегледате веб страну која садржи и широван " -"и нешифрован садржај." +"Ако одаберете, бићете обавештени да прегледате веб страну која садржи и " +"широван и нешифрован садржај." #: crypto.cpp:394 msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" @@ -228,7 +296,7 @@ msgstr "Користи EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "Користи ентропијски фајл" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Путања до EGD-а:" @@ -245,16 +313,16 @@ msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"Ако је изабран, OpenSSL-у ће бити затражено да користи дати фајл као ентропију " -"за иницијализацију генератора псеудо-случајних бројева." +"Ако је изабран, OpenSSL-у ће бити затражено да користи дати фајл као " +"ентропију за иницијализацију генератора псеудо-случајних бројева." #: crypto.cpp:430 msgid "" "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " "entropy file) here." msgstr "" -"Овде унесите путању до сокета који је направио демон за скупљање ентропије (или " -"фајла ентропије)." +"Овде унесите путању до сокета који је направио демон за скупљање ентропије " +"(или фајла ентропије)." #: crypto.cpp:433 msgid "Click here to browse for the EGD socket file." @@ -262,8 +330,8 @@ msgstr "Кликните овде да потражите EGD сокет фај #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" "Ова листа опција показује које сертификате ваш TDE познаје. Њих можете " "једноставно подешавати одавде." @@ -427,11 +495,11 @@ msgstr "&Нов" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"Ова листа показује за које сајтове и личне сертификате зна ваш TDE. Њих можете " -"једноставно подешавати одавде." +"Ова листа показује за које сајтове и личне сертификате зна ваш TDE. Њих " +"можете једноставно подешавати одавде." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -439,12 +507,17 @@ msgstr "Организација" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" "Ово дугме вам омогућава да извезете изабрани сертификат у фајлове различитих " "формата." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Уклони" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -511,8 +584,8 @@ msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Ова листа опција показује које ауторитете за сертификате ваш TDE познаје. Њих " -"можете једноставно подешавати одавде." +"Ова листа опција показује које ауторитете за сертификате ваш TDE познаје. " +"Њих можете једноставно подешавати одавде." #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -548,8 +621,8 @@ msgstr "Упозори на &опозване сертификате" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" "Ова листа опција показује за које сте сајтове одабрали да прихватите " "сертификат, иако сертификат може да падне на тесту валидности." @@ -564,15 +637,7 @@ msgid "" "OpenSSL." msgstr "Ове опције нису подесиве зато што модул није повезан са OpenSSL-ом." -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -596,65 +661,65 @@ msgstr "SSL потписивачи" msgid "Validation Options" msgstr "Опције за проверу" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" -"Ако не изаберете бар један SSL алгоритам, SSL неће радити или ће програм бити " -"приморан да сам изабере одговарајући." +"Ако не изаберете бар један SSL алгоритам, SSL неће радити или ће програм " +"бити приморан да сам изабере одговарајући." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "Ако не изабере бар један шифрар, SSLv2 неће радити." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2 шифрари" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "Ако не изаберете бар један шифрар, SSLv3 неће радити." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3 шифрари" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Нисам могао да отворим сертификат." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Грешка приликом добављања сертификата." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Овај сертификат је успешно прошао тестове провере." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "" "Овај сертификат није прошао тестове провере и требало би га сматрати " "неисправним." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Лозинка за сертификат" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Сертификат није могао бити учитан. Да пробамо са другом лозинком?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Покушај" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Не покушавај" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" @@ -662,59 +727,63 @@ msgstr "" "Сертификат са тим именом већ постоји. Да ли сте сигурни да желите да га " "замените?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Унесите лозинку за сертификат:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Декодирање није успело. Покушајте поново:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Извоз није успео." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Унесите СТАРУ лозинку за сертификат:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Унесите нову лозинку за сертификат" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Ово није сертификат потписника." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Већ имате инсталиран овај сертификат потписника." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Фајл сертификата није могао бити учитан." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Желите ли да овај сертификат буде доступан и KMail-у?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Учини доступним" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Не чини доступним" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "" -"Не могу да покренем Kleopatra-у. Можда ћете морати да инсталирате или ажурирате " -"tdepim пакет." +"Не могу да покренем Kleopatra-у. Можда ћете морати да инсталирате или " +"ажурирате tdepim пакет." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -724,127 +793,87 @@ msgstr "" "Ова операција не може бити поништена.\n" "Да ли сте сигурни да желите да наставите?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Врати" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Нисам успео да учитам OpenSSL." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl није пронађен или није успешно учитан." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto није пронађен или није успешно учитан." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL је успешно учитан." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Путања до фајла ентропије:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "Лични SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "Серверски SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "Лични SSL захтев" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "Захтев SSL сервера" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Сервер CA" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Лични CA" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Извоз X509 сертификата" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Име фајла:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Интерна грешка. Пријавите је на kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Грешка приликом конверзије сертификата у захтевани формат." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Грешка приликом отварања фајла за излаз." +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Не шаљи" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -862,18 +891,87 @@ msgstr "Минут:" msgid "Second:" msgstr "Секунда:" -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Не шаљи" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Лозинка за сертификат" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Сертификат:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Организација" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Организациона јединица" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Е-адреса" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 сажетак:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" -- cgit v1.2.1