From 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:01 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549) --- tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po | 233 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 113 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po index 263027df589..738a213b563 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:08+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -19,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -82,15 +94,16 @@ msgstr "TDE јавни сервер фајлова" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" -"Аплет за дељење фајлова, користи HTTP (протокол за пренос хипертекста) стандард " -"да послужи фајлове." +"Аплет за дељење фајлова, користи HTTP (протокол за пренос хипертекста) " +"стандард да послужи фајлове." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -100,11 +113,13 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" "Овим се дозвољава, бесплатно, било којој особи која добави копију овог\n" @@ -137,6 +152,10 @@ msgstr "Надгледај" msgid "Preferences..." msgstr "Подешавање..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Покрени поново" @@ -197,15 +216,14 @@ msgstr "

Наведите мрежни порт на коме ће серве #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"

Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.

" -"

This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.

" +"

Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.

This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.

" msgstr "" -"

Наведите максималну количину података (у килобајтима) која се може послати " -"по једној секунди.

" -"

Ово вам омогућава да задржите нешто проточног капацитета за себе, уместо да " -"дозволите да везе са KPF-ом потпуно загуше вашу везу.

" +"

Наведите максималну количину података (у килобајтима) која се може " +"послати по једној секунди.

Ово вам омогућава да задржите нешто " +"проточног капацитета за себе, уместо да дозволите да везе са KPF-ом потпуно " +"загуше вашу везу.

" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -214,23 +232,23 @@ msgstr "

Наведите максимално дозвољен број ве #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

" -"

Warning ! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

" +"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.

Warning ! This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.

" msgstr "" -"

Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до фајла, " -"или су и сами симболичке везе.

" -"

Упозорење! Ово може угрозити безбедност. Користите само ако " -"познајете проблеме који могу настати.

" +"

Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до " +"фајла, или су и сами симболичке везе.

Упозорење! Ово " +"може угрозити безбедност. Користите само ако познајете проблеме који могу " +"настати.

" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "

Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.

" msgstr "" -"

Наведите текст који ће бити послат када дође до грешке, као нпр. при захтеву " -"за страном која не постоји на овом серверу.

" +"

Наведите текст који ће бити послат када дође до грешке, као нпр. при " +"захтеву за страном која не постоји на овом серверу.

" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -244,6 +262,10 @@ msgstr " kB" msgid " bytes" msgstr " бајтова" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Директоријум не постоји: %1 %2" @@ -268,22 +290,21 @@ msgstr "Подеси поруке о грешкама" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "

Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.

" -"

The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.

" -"

The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.

" +"passed to a client.

The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.

The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.

" msgstr "" "

Овде можете изабрати фајлове који ће бити коришћени уместо подразумеваних " -"порука о грешкама које се шаљу клијенту.

" -"

Фајлови могу садржати шта год желите, али уобичајено је да пријавите код " -"грешке и поруку на енглеском језику о тој грешци. (нпр. „Bad request“ уместо " -"„Лош захтев“). Фајл би такође требало да буде исправног HTML облика.

" -"

Променљиве ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постоје у фајлу, биће " -"замењене поруком о грешци на енглеском, бројним кодом грешке и путањом " -"захтеваног ресурса, тим редом.

" +"порука о грешкама које се шаљу клијенту.

Фајлови могу садржати шта год " +"желите, али уобичајено је да пријавите код грешке и поруку на енглеском " +"језику о тој грешци. (нпр. „Bad request“ уместо „Лош захтев“). Фајл би " +"такође требало да буде исправног HTML облика.

Променљиве " +"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постоје у фајлу, биће замењене " +"поруком о грешци на енглеском, бројним кодом грешке и путањом захтеваног " +"ресурса, тим редом.

" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -291,8 +312,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"

Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.

" +"

Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"

" msgstr "" "

Наведите име које ће бити коришћено при најави овог сервера на мрежи.

" @@ -308,25 +329,22 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"

Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"
Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

" +"

Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.
Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

Подршка за Zeroconf није доступна у овој верзији TDE-а. Погледајте приручник " -"за више информација." -"
Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко " -"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.

" +"

Подршка за Zeroconf није доступна у овој верзији TDE-а. Погледајте " +"приручник за више информација.
Други корисници неће видети овај систем " +"када прегледају мрежу преко Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.

" #: Help.cpp:51 msgid "" -"

Unknown error with Zeroconf." -"
Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.

" +"

Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.

" msgstr "" -"

Непозната грешка са Zeroconf-ом." -"
Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко " -"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.

" +"

Непозната грешка са Zeroconf-ом.
Други корисници неће видети овај " +"систем када прегледају мрежу преко Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити." #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -335,9 +353,9 @@ msgstr "&Дељење" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"

To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.

" +"

To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.

" msgstr "" "

Да бисте делили фајлове путем мреже, морате покренути „аплет“ у вашем TDE " "панелу. Овај „аплет“ је мали програм који пружа могућност дељења фајлова.

" @@ -361,34 +379,33 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"

Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.

" -"

To view your files, a web browser or similar program may be used.

" -"

Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.

" -"

Note that you cannot share your home directory (%1)

" +"

Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.

To view your files, a web browser or similar program may be used.

Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.

Note that you cannot share " +"your home directory (%1)

" msgstr "" "

Укључивањем ове опције, сви фајлови у овом директоријуму и његовим " -"поддиректоријумима биће доступни за преглед сваком ко то жели.

" -"

Да бисте прегледали своје фајлове, можете користити веб претраживач или неки " -"сличан програм.

" -"

Упозорење! Пре него што омогућите дељење директоријума, " -"уверите се да у њему нема осетљивих информација, као што су лозинке, пословне " -"тајне, ваш адресар, и сл.

" -"

Имајте у виду да не можете делити цео свој кориснички директоријум (%1)

" +"поддиректоријумима биће доступни за преглед сваком ко то жели.

Да " +"бисте прегледали своје фајлове, можете користити веб претраживач или неки " +"сличан програм.

Упозорење! Пре него што омогућите " +"дељење директоријума, уверите се да у њему нема осетљивих информација, као " +"што су лозинке, пословне тајне, ваш адресар, и сл.

Имајте у виду да не " +"можете делити цео свој кориснички директоријум (%1)

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.

" -"

Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.

" +"

Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.

Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.

" msgstr "" -"

Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до фајла, " -"или су и сами симболичке везе.

" -"

Упозорење! Ово може бити ризично за безбедност. Користите " -"само ако познајете проблеме који могу настати.

" +"

Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до " +"фајла, или су и сами симболичке везе.

Упозорење! Ово " +"може бити ризично за безбедност. Користите само ако познајете проблеме који " +"могу настати.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -407,21 +424,19 @@ msgstr "Статус аплета: ради" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"

Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.

" -"

Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.

" -"

If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.

" +"

Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.

Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.

If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.

" msgstr "" -"

Пре него што дозволите дељење директоријума, будите " -"апсолутно сигурни да не садржи осетљиве информације.

" -"

Дељењем све информације у директоријуму, као и " -"свим његовим поддиректоријумима, постају доступне " -"свакоме ко жели да их прегледа.

" -"

Ако постоји администратор, затражите његову дозволу пре него што поделите " -"директоријум на овај начин.

" +"

Пре него што дозволите дељење директоријума, будите апсолутно " +"сигурни да не садржи осетљиве информације.

Дељењем све " +"информације у директоријуму, као и свим његовим поддиректоријумима, постају доступне свакоме ко жели да их прегледа.

Ако постоји администратор, затражите његову дозволу пре него што " +"поделите директоријум на овај начин.

" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -438,12 +453,12 @@ msgstr "Нови сервер — %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"

Specify the directory which contains the files you wish to share.

" -"

Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"

Specify the directory which contains the files you wish to share.

Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!

" msgstr "" -"

Наведите директоријум који садржи фајлове које желите да делите.

" -"

Упозорење: Немојте делити директоријуме који садрже осетљиве " +"

Наведите директоријум који садржи фајлове које желите да делите.

Упозорење: Немојте делити директоријуме који садрже осетљиве " "информације!

" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -484,6 +499,10 @@ msgstr "Покрећем TDE аплет за јавни сервер фајло msgid "Starting kpf..." msgstr "Покрећем KPF..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Делимичан садржај" @@ -538,8 +557,8 @@ msgstr "Сервис је успешно објављен" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Нисам успео да објавим овај нови сервис на мрежи (ZeroConf). Сервер ће ипак " "лепо радити и без тога." @@ -547,15 +566,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Нисам успео да објавим сервис" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaslav@sezampro.yu" -- cgit v1.2.1