From b53b5fdb937a97dc9eea8a8d775e976d44711688 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Sat, 22 Dec 2018 16:34:48 +0000
Subject: Update translation files tdegraphics / kviewshell
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit b59961364cece784d8a94bf342cf4ca63fdb82f1)
---
.../messages/tdegraphics/kviewshell.po | 706 +++++++++++----------
1 file changed, 354 insertions(+), 352 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics')
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kviewshell.po
index f16dad0ea0c..e2c8a04d63e 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kviewshell.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kviewshell.po
@@ -7,10 +7,11 @@
# Chusslove Illich , 2005.
# Slobodan Simic , 2005.
#
+#: empty_multipage.cpp:43 kviewpart.cpp:1410
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic \n"
"Language-Team: Serbian \n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -59,17 +60,14 @@ msgstr "Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru."
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
msgid ""
-""
-"If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.
"
-"If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.
"
+"If this option is enabled, the pages will be printed centered on the "
+"paper; this makes more visually-appealing printouts.
If the option is "
+"not enabled, all pages will be placed in the top-left corner of the paper."
+"p>
"
msgstr ""
-""
-"Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru; ovo će "
-"otiske učiniti vizualno mnogo lepšim.
"
-"Ako nije uključeno, sve stranice će biti smeštene u gornji levi ugao "
-"papira.
"
+"Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru; "
+"ovo će otiske učiniti vizualno mnogo lepšim.
Ako nije uključeno, sve "
+"stranice će biti smeštene u gornji levi ugao papira.
"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
@@ -77,30 +75,27 @@ msgstr "Sam izaberi uspravnu ili položenu orijentaciju"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the "
+"paper size."
msgstr ""
"Ako je ovo uključeno, neke strane će biti rotirane da bi bolje popunile "
"veličinu papira."
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
msgid ""
-""
-"If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.
"
-"Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.
"
+"paper and gives more visually-appealing printouts.
Note: This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+"
"
msgstr ""
-""
-"Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće "
-"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno
"
-"Napomena:Ova opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane "
-"izabrane u svojstvima štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem "
-"dokumentu imaju različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge "
-"neće.
"
+"Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće "
+"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno
Napomena:Ova "
+"opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane izabrane u svojstvima "
+"štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem dokumentu imaju "
+"različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge neće.
"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
@@ -108,24 +103,23 @@ msgstr "Skupi prevelike stranice da stanu na papir"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
+"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
+"paper size will be shrunk."
msgstr ""
"Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir biće "
"smanjene."
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
msgid ""
-""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.
"
-"Note: If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.
"
+"If this option is enabled, large pages that would not fit the "
+"printer's paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during "
+"printing.
Note: If this option is enabled, and if the pages in "
+"your document have different sizes, then different pages might be shrunk by "
+"different scaling factors.
"
msgstr ""
-"
Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir biće "
-"smanjene tako da ivice neće biti odsečene pri štampanju."
-"Napomena: Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju "
+"
Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir "
+"biće smanjene tako da ivice neće biti odsečene pri štampanju."
+"p>Napomena: Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju "
"različite veličine, onda će različite stranice biti skalirane različitim "
"faktorom.
"
@@ -138,24 +132,20 @@ msgid ""
"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
"printer's paper size."
msgstr ""
-"Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile veličinu "
-"papira."
+"Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile "
+"veličinu papira."
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
msgid ""
-""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.
"
-"Note: If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.
"
+"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they "
+"fit the printer's paper size.
Note: If this option is enabled, "
+"and if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be expanded by different scaling factors.
"
msgstr ""
-""
-"Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile "
-"veličinu papira.
"
-"Napomena: Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju "
-"različite veličine, onda će različite stranice biti skalirane različitim "
-"faktorom.
"
+"Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile "
+"veličinu papira.
Napomena: Ako je opcija uključena a stranice u "
+"dokumentu imaju različite veličine, onda će različite stranice biti "
+"skalirane različitim faktorom.
"
#: kviewpart.cpp:116
msgid "No MultiPage found."
@@ -166,8 +156,8 @@ msgid ""
"No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
"constraint expression can be found."
msgstr ""
-"Usluga koja implementira dati MIME tip i ispunjava data ograničenja izraza "
-"ne može biti nađena."
+"Usluga koja implementira dati MIME tip i ispunjava data ograničenja "
+"izraza ne može biti nađena."
#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
msgid "The specified service provides no shared library."
@@ -175,15 +165,11 @@ msgstr "Navedena usluga ne omogućava deljene biblioteke."
#: kviewpart.cpp:139
msgid ""
-""
-"The specified library %1 could not be loaded. The error message "
-"returned was:
"
-"%2
"
+"The specified library %1 could not be loaded. The error "
+"message returned was:
%2
"
msgstr ""
-""
-"Navedena biblioteka %1 se ne može učitati. Poruka greške koja je "
-"dobijena je:
"
-"%2
"
+"Navedena biblioteka %1 se ne može učitati. Poruka greške koja "
+"je dobijena je:
%2
"
#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
msgid "The library does not export a factory for creating components."
@@ -191,32 +177,32 @@ msgstr "Biblioteka ne izvozi postrojenje za pravljenje komponenti."
#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
msgid ""
-"The factory does not support creating components of the specified type."
+"The factory does not support creating components of the specified type."
+"qt>"
msgstr "Postrojenje ne podržava pravljenje komponenti navedenog tipa."
#: kviewpart.cpp:150
msgid ""
-""
-"Problem: The document %1 cannot be shown.
"
-"Reason: The software component %2 which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.
"
-"What you can do: You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... "
-"in the Help menu helps you to contact the TDE programmers.
"
+"Problem: The document %1 cannot be shown."
+"p>
Reason: The software component %2 which is required to "
+"display your files could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files."
+"p>
What you can do: You could try to re-install the software "
+"packages in question. If that does not help, you could file an error report, "
+"either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux "
+"distribution), or directly to the authors of the software. The entry "
+"Report Bug... in the Help menu helps you to contact the TDE "
+"programmers.
"
msgstr ""
-""
-"Problem: Dokument %1 se ne može prikazati.
"
-"Razlog: Programska komponenta %2 koja je neophodna da bi se "
-"prikazao fajl se ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na ozbiljne "
-"razdešenosti vašeg TDE sistema, ilina oštećen programski fajl.
"
-"Šta činiti: Možete probati da reinstalirate program koji je u "
-"pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa "
-"(npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. "
-"Stavka Prijavi grešku... u meniju Pomoć "
-"vam može pomoći da kontaktirate programere TDE-a.
"
+"Problem: Dokument %1 se ne može prikazati."
+"p>
Razlog: Programska komponenta %2 koja je neophodna da bi "
+"se prikazao fajl se ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na ozbiljne "
+"razdešenosti vašeg TDE sistema, ilina oštećen programski fajl.
Šta "
+"činiti: Možete probati da reinstalirate program koji je u pitanju. Ako "
+"to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa (npr. "
+"izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. Stavka "
+"Prijavi grešku... u meniju Pomoć vam može pomoći da "
+"kontaktirate programere TDE-a.
"
#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
msgid "Error Initializing Software Component"
@@ -266,10 +252,24 @@ msgstr "Pregled"
msgid "View Mode"
msgstr "Režim prikaza"
+#: kviewpart.cpp:211 pageSizeWidget_base.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Portrait"
+msgstr "portret"
+
+#: kviewpart.cpp:212 pageSizeWidget_base.ui:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Landscape"
+msgstr "pejzaž"
+
#: kviewpart.cpp:213
msgid "Preferred &Orientation"
msgstr "Poželjna &orijentacija"
+#: kviewpart.cpp:218
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kviewpart.cpp:230
msgid "Preferred Paper &Size"
msgstr "Poželjna &veličina papira"
@@ -383,33 +383,35 @@ msgstr "Učitavam „%1“..."
#: kviewpart.cpp:671
msgid "File Error! Could not create temporary file."
msgstr ""
-"Greška fajla! Nisam mogao da napravim privremeni fajl."
+"Greška fajla! Nisam mogao da napravim privremeni fajl."
+"qt>"
#: kviewpart.cpp:680
msgid ""
-"File Error! Could not create temporary file "
-"%1."
+"File Error! Could not create temporary file "
+"%1."
msgstr ""
"Greška fajla! Nisam mogao da napravim privremeni fajl "
"%1."
#: kviewpart.cpp:701
msgid ""
-"File Error! Could not open the file "
-"%1 for uncompression. The file will not be loaded."
+"File Error! Could not open the file %1"
+"strong> for uncompression. The file will not be loaded."
msgstr ""
"Greška fajla! Nisam mogao da otvorim fajl "
"%1 za dekompresiju. Fajl neće biti učitan."
#: kviewpart.cpp:704
msgid ""
-"This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu."
+"This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
+"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
+"the file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu."
+""
msgstr ""
"Do ove greške obično dolazi ako nemate dovoljno dozvola da čitate fajl. "
-"Možete proveriti vlasništvo i dozvole ako desno kliknete na fajl u "
-"Konqueror-ovom menadžeru fajlova i odaberete meni „Svojstva“."
+"Možete proveriti vlasništvo i dozvole ako desno kliknete na fajl u Konqueror-"
+"ovom menadžeru fajlova i odaberete meni „Svojstva“."
#: kviewpart.cpp:714
msgid "Uncompressing..."
@@ -417,7 +419,8 @@ msgstr "Dekompresujem..."
#: kviewpart.cpp:715
msgid ""
-"Uncompressing the file %1. Please wait."
+"Uncompressing the file %1. Please wait."
+"qt>"
msgstr ""
"Dekompresujem fajl %1. Sačekajte."
@@ -426,23 +429,25 @@ msgid ""
"File Error! Could not uncompress the file "
"%1. The file will not be loaded."
msgstr ""
-"Greška fajla! Nisam mogao da dekompresujem fajl "
-"%1. Fajl neće biti učitan."
+"Greška fajla! Nisam mogao da dekompresujem fajl "
+"%1. Fajl neće biti učitan."
#: kviewpart.cpp:750
msgid ""
-"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools."
+"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
+"sure, try to decompress the file manually using command-line tools."
msgstr ""
"Do ove greške obično dolazi kada je fajl pokvaren. Ako želite da se "
-"uverite, pokušajte da dekompresujete fajl koristeći alate komandne linije."
+"uverite, pokušajte da dekompresujete fajl koristeći alate komandne linije."
+"qt>"
#: kviewpart.cpp:776
msgid ""
"The document %1 cannot be shown because its file type is not "
"supported."
msgstr ""
-"Dokument %1 ne može biti prikazan jer vrsta fajla nije podržana."
+"Dokument %1 ne može biti prikazan jer vrsta fajla nije podržana."
+"qt>"
#: kviewpart.cpp:778
msgid ""
@@ -454,38 +459,34 @@ msgstr ""
#: kviewpart.cpp:816
msgid ""
-""
-"The specified library %1 could not be loaded. The error message "
-"returned was:
"
-"%2
"
+"The specified library %1 could not be loaded. The error "
+"message returned was:
%2
"
msgstr ""
-""
-"Navedena biblioteka %1 se ne može učitati. Poruka greške je:
"
-"%2
"
+"Navedena biblioteka %1 se ne može učitati. Poruka greške je:"
+"p>
%2
"
#: kviewpart.cpp:826
msgid ""
-""
-"Problem: The document %1 cannot be shown.
"
-"Reason: The software component %2 which is required to display "
-"files of type %3 could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files.
"
-"What you can do: You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry Report Bug... "
-"in the Help menu helps you to contact the TDE programmers.
"
+"Problem: The document %1 cannot be shown."
+"p>
Reason: The software component %2 which is required to "
+"display files of type %3 could not be initialized. This could point "
+"to serious misconfiguration of your TDE system, or to damaged program files."
+"
What you can do: You could try to re-install the software "
+"packages in question. If that does not help, you could file an error report, "
+"either to the provider of your software (e.g. the vendor of your Linux "
+"distribution), or directly to the authors of the software. The entry "
+"Report Bug... in the Help menu helps you to contact the TDE "
+"programmers.
"
msgstr ""
-""
-"Problem: Dokument %1 se ne može prikazati.
"
-"Razlog: Programska komponenta %2 koja je neophodna da bi se "
-"prikazao fajl %3 vrstese ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na "
-"ozbiljne razdešenosti vašeg TDE sistema, ilina oštećen programski fajl.
"
-"Šta činiti: Možete probati da reinstalirate program koji je u "
-"pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa "
-"(npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. "
-"Stavka Prijavi grešku... u meniju Pomoć "
-"vam može pomoći da kontaktirate programere TDE-a.
"
+"Problem: Dokument %1 se ne može prikazati."
+"p>
Razlog: Programska komponenta %2 koja je neophodna da bi "
+"se prikazao fajl %3 vrstese ne može inicijalizovati. Ovo može "
+"ukazivati na ozbiljne razdešenosti vašeg TDE sistema, ilina oštećen "
+"programski fajl.
Šta činiti: Možete probati da reinstalirate "
+"program koji je u pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili "
+"opslužiocu programa (npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno "
+"autorima programa. Stavka Prijavi grešku... u meniju Pomoć vam "
+"može pomoći da kontaktirate programere TDE-a.
"
#: kviewpart.cpp:929
msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
@@ -579,6 +580,10 @@ msgstr "Pristupačnost"
msgid "No viewing component found"
msgstr "Nije nađena komponenta za pregledanje"
+#: kviewshell.cpp:78
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: kviewshell.cpp:259
msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
msgstr "Koristite taster Esc da napustite režim preko celog ekrana."
@@ -636,8 +641,8 @@ msgstr "URL %1 nije dobro formiran."
#: main.cpp:96
msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files "
+"if you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete odabrati samo lokalne fajlove ako "
"koristite opciju „--unique“."
@@ -678,111 +683,277 @@ msgstr "Veličina strane"
msgid "Custom Size"
msgstr "Posebna veličina"
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
+#: searchWidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: searchWidget.cpp:63
+msgid "Find previous"
+msgstr "Nađi prethodni"
+
+#: searchWidget.cpp:68
+msgid "Find next"
+msgstr "Nađi sledeći"
+
+#: searchWidget.cpp:72
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Osetljivo na veličinu slova"
+
+#: tableOfContents.cpp:45
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
+
+#: tableOfContents.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Strana:"
+
+#: tdemultipage.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Bez prekida"
+
+#: tdemultipage.cpp:70
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Umanjeni prikazi"
+
+#: tdemultipage.cpp:158
+msgid "Save File As"
+msgstr "Snimi fajl kao"
+
+#: tdemultipage.cpp:169
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Shall I overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Fajl %1\n"
+"već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
+
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Prebriši fajl"
+
+#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: tdemultipage.cpp:770
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564
+msgid "Search interrupted"
+msgstr "Pretraga prekinuta"
+
+#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572
+msgid "Search page %1 of %2"
+msgstr "Strana traženja %1 od %2"
+
+#: tdemultipage.cpp:1475
+msgid ""
+"The search string %1 could not be found by the end of "
+"the document. Should the search be restarted from the beginning of the "
+"document?"
+msgstr ""
+"Traženi znakovni niz %1 nije mogao biti pronađen do "
+"kraja dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od početka dokumenta?"
+"qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620
+msgid "Text Not Found"
+msgstr "Tekst nije pronađen"
+
+#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644
+msgid "The search string %1 could not be found."
+msgstr ""
+"Traženi znakovni niz %1 nije mogao biti pronađen."
+
+#: tdemultipage.cpp:1617
+msgid ""
+"The search string %1 could not be found by the "
+"beginning of the document. Should the search be restarted from the end of "
+"the document?"
+msgstr ""
+"Traženi znakovni niz %1 nije mogao biti pronađen do "
+"početka dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od kraja dokumenta?"
+"qt>"
+
+#: tdemultipage.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Reloading file %1"
+msgstr "Ponovo učitavam %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Loading file %1"
+msgstr "Učitavam fajl %1"
+
+#: tdemultipage.cpp:1906
+msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+msgstr "*.txt|Običan tekst (Latinica 1) (*.txt)"
+
+#: tdemultipage.cpp:1906
+msgid "Export File As"
+msgstr "Izvezi fajl kao"
+
+#: tdemultipage.cpp:1915
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Fajl %1\n"
+"već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
+
+#: tdemultipage.cpp:1926
+msgid "Exporting to text..."
+msgstr "Izvozim u tekst..."
+
+#: tdemultipage.cpp:1926
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: kviewerpart.rc:4 kviewshell.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Posmatraj fajl"
+
+#: kviewerpart.rc:11
#, no-c-format
msgid "Export As"
msgstr "Izvezi kao"
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
+#: kviewerpart.rc:17 kviewshell.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kviewerpart.rc:30 kviewshell.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kviewerpart.rc:45 kviewshell.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
+#: kviewerpart.rc:66 kviewshell.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kviewshell.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+" \n"
+" - UL_Enabled: Always underline links
\n"
+" - UL_Disabled: Never underline links
\n"
+" - UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over "
+"the link
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+" Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n"
+" \n"
+" - UL_Enabled: Uvek podvlači veze
\n"
+" - UL_Disabled: Nikad ne podvlači veze
\n"
+" - UL_OnlyOnHover: Podvlači kada se miš postavi preko "
+"veze
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" "
+
+#: kviewshell.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:35
#, no-c-format
msgid "Change &Colors"
msgstr "Promeni &Boje"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
msgstr "Upozorenje: ova opcija može loše da utiče na brzinu iscrtavanja."
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Invert colors"
msgstr "&Invertuj boje"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Change &paper color"
msgstr "Promeni boju &papira"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Paper color:"
msgstr "Boja papira:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Change dark and light colors"
msgstr "&Promeni tamnu i svetlu boju"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:292
#, no-c-format
msgid "Light color:"
msgstr "Svetla boja:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:320
#, no-c-format
msgid "Dark color:"
msgstr "Tamna boja:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:330
#, no-c-format
msgid "Convert to &black and white"
msgstr "Pretvori u crno-&belo"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:349
#, no-c-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
+#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:438
#, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:25
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:30
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "Only on Hover"
msgstr "Samo pri lebdenju"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how hyperlinks are underlined:\n"
"\n"
"- Enabled: Always underline links
\n"
"- Disabled: Never underline links
\n"
-"- Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link
\n"
+"- Only on Hover: Underline when the mouse is moved over the link"
+"li>\n"
"
"
msgstr ""
"Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n"
@@ -792,254 +963,85 @@ msgstr ""
"Samo pri lebdenju: Podvlači kada se miš postavi preko veze\n"
""
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:63
#, no-c-format
msgid "Underline links:"
msgstr "Podvlači veze:"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "Show &thumbnail previews"
msgstr "Prikaži &umanjene prikaze"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Overview Mode"
msgstr "Režim pregleda"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:98
#, no-c-format
msgid "Rows:"
msgstr "Vrste:"
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
+#: optionDialogGUIWidget_base.ui:136
#, no-c-format
msgid "Columns:"
msgstr "Kolone:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
+#: pageSizeWidget_base.ui:47
#, no-c-format
msgid "Page Format"
msgstr "Format strane"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
+#: pageSizeWidget_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
+#: pageSizeWidget_base.ui:72
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
+#: pageSizeWidget_base.ui:80
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
+#: pageSizeWidget_base.ui:88
#, no-c-format
msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
msgstr "Širina izabrane veličine papira u portretskoj orijentaciji"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
+#: pageSizeWidget_base.ui:96
#, no-c-format
msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
msgstr "Visina izabrane veličine papira u portretskoj orijentaciji"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#: pageSizeWidget_base.ui:102 pageSizeWidget_base.ui:122
#, no-c-format
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
+#: pageSizeWidget_base.ui:107 pageSizeWidget_base.ui:127
#, no-c-format
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
+#: pageSizeWidget_base.ui:112 pageSizeWidget_base.ui:132
#, no-c-format
msgid "in"
msgstr "in"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
+#: pageSizeWidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Qt::Orientation:"
+msgid "Orientation:"
msgstr "Orijentacija:"
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
+#: pageSizeWidget_base.ui:188
#, no-c-format
msgid "Page Preview"
msgstr "Pregled strane"
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 75
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"\n"
-" "
-"- UL_Enabled: Always underline links
\n"
-" "
-"- UL_Disabled: Never underline links
\n"
-" "
-"- UL_OnlyOnHover: Underline when the mouse is moved over the link
"
-"\n"
-"
\n"
-" \n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-" Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n"
-" "
-"\n"
-" "
-"- UL_Enabled: Uvek podvlači veze
\n"
-" "
-"- UL_Disabled: Nikad ne podvlači veze
\n"
-" "
-"- UL_OnlyOnHover: Podvlači kada se miš postavi preko veze
\n"
-"
\n"
-" \n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Traži:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Nađi prethodni"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Nađi sledeći"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Osetljivo na veličinu slova"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Tema"
-
-#: tdemultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Umanjeni prikazi"
-
-#: tdemultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Snimi fajl kao"
-
-#: tdemultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fajl %1\n"
-"već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
-
-#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Prebriši fajl"
-
-#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
-
-#: tdemultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Štampaj %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Pretraga prekinuta"
-
-#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Strana traženja %1 od %2"
-
-#: tdemultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"The search string %1 could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?"
-msgstr ""
-"Traženi znakovni niz %1 nije mogao biti pronađen do kraja "
-"dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od početka dokumenta?"
-
-#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Tekst nije pronađen"
-
-#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644
-msgid "The search string %1 could not be found."
-msgstr ""
-"Traženi znakovni niz %1 nije mogao biti pronađen."
-
-#: tdemultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"The search string %1 could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?"
-msgstr ""
-"Traženi znakovni niz %1 nije mogao biti pronađen do "
-"početka dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od kraja dokumenta?"
-
-#: tdemultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Ponovo učitavam %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Učitavam fajl %1"
-
-#: tdemultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Običan tekst (Latinica 1) (*.txt)"
-
-#: tdemultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Izvezi fajl kao"
-
-#: tdemultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Fajl %1\n"
-"već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
-
-#: tdemultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Izvozim u tekst..."
-
-#: tdemultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Prekini"
-
#~ msgid "OverWrite"
#~ msgstr "Prebriši"
--
cgit v1.2.1