From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1444 ++++++++++----------- 1 file changed, 722 insertions(+), 722 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/noatun.po') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/noatun.po index dc987857b36..5ec98dd4700 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 16:45+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -17,344 +17,344 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detalji" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Dužina:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Reprodukuj objekat" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Sposobnosti" - -#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Idi" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Opšte" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Prikaži &oblačić za tekuću numeru" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Prikaži &omote u iskačućem prozoru i oblačiću" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Iskačući prozor" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Prikaži &vreme iskačućeg prozora:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Prikaži &dugmad u iskačućem prozoru" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Najavljuj numere preko &iskačućeg prozora" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Prikaz ikone stanja" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animirana" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Trepćuća" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Statična" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Nikakva" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "N&apredno" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Akcija srednjeg dugmeta miša" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Prikaz/sakrivanje liste &numera" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Puštanje / pauza" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Točkić &miša" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "&Modifikator tastature:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Akcija:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Nikakva" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Promeni &jačinu" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Prebaci &numeru" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detalji" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dužina:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Reprodukuj objekat" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Sposobnosti" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 #: rc.cpp:135 #, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "O košuljici:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Ovde ćete videti sve komentare koje su ljudi napisali o svojim košuljicama.\n" +"To može biti nekoliko linija i obično ne sadrži ništa interesantno ali će ipak " +"biti prikazano." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Instaliraj košuljicu" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Ukloni košuljicu" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Vizuelizacija" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "O&sciloskop" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Analizator" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&Ažuriraj svakih:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Visina" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Donja granica:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "&Gornja granica:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Prikazuj &oblačiće" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "P&rikazuj uvodni ekran" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Brz&ina klizanja teksta naslova:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Sporo" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Brzo" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Sistemski font" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Boja:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Font:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Koristi sistemski font" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "O košuljici:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Ovde ćete videti sve komentare koje su ljudi napisali o svojim košuljicama.\n" -"To može biti nekoliko linija i obično ne sadrži ništa interesantno ali će ipak " -"biti prikazano." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Instaliraj košuljicu" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Ukloni košuljicu" - #. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 #: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 #, no-c-format @@ -409,18 +409,6 @@ msgstr "&Broj opsega:" msgid "Re&set EQ" msgstr "Re&setuj EQ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "Skup frekvencija" @@ -471,142 +459,85 @@ msgstr "Podrška za proširene K-Jöfol košuljice, učitavanje EXTM3U lista num msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Posebna pomoć oko ekvilajzera" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznat" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Svojstva za %1" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Svojstva" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Izvezi listu numera..." -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Puštanje / pauza" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Izvezi listu numera" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Napred" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun-ova lista numera" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista numera" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Izvoz liste numera" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Jačina zvuka" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Izbor košuljice za Winskin priključak" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Instaliraj novu košuljicu..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Ukloni košuljicu" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Brz&ina klizanja naslova:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Ne možete ukloniti ovu košuljicu." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite košuljicu %1?" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Idi do: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balans: centar" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balans: %1% levo" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balans: %1% desno" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Boje i postavke za izvoz u HTML" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Jačina: %1%" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Postavke za HTML boje" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Režim vizuelizacije" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Režim analizatora" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizator" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Naslov:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Isključen" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Prelaz preko veze:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Uobičajen" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Pozadinska slika" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Vatra" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Hiperpoveži stavke u listi numera sa njihovim URL-ovima." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Uspravne linije" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Broj stavki liste numera" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Pusti" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Nije pronađen priključak za listu numera. Proverite da li je Noatun instaliran " +"kako valja." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Promeni stil petlje" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Prikaži kontrolu &jačine zvuka" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nije učitan ni jedan fajl" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Sakrij kontrolu &jačine zvuka" #: modules/excellent/userinterface.cpp:317 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 @@ -628,6 +559,89 @@ msgstr "Ponavljanje liste numera" msgid "Random play" msgstr "Slučajno puštanje" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Pritisnite %1 za prikaz menija." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Nađi" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regularni izraz" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Traži &unazad" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Ne mogu da pišem u %1." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Dodaj &fajlove..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Dodaj f&ascikle..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Izmešaj" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Došlo se do kraja liste numera. Da nastavim pretragu od početka?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Došlo se do početka liste numera. Da nastavim pretragu od kraja?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Snimi listu numera" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Otvori listu numera" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Odaberite fajl za puštanje" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista numera" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Nisam mogao da napravim soket za prijem infracrvenih signala. Greška je:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Nisam mogao da uspostavim vezu za prijem infracrvenih signala. Greška je:\n" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" msgstr "Infracrvena kontrola" @@ -680,6 +694,17 @@ msgstr "Akcija" msgid "Interval" msgstr "Period" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" msgstr "Sledeće" @@ -721,121 +746,18 @@ msgstr "Sledeći odeljak" msgid "Previous Section" msgstr "Prethodni odeljak" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Nisam mogao da napravim soket za prijem infracrvenih signala. Greška je:\n" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Nisam mogao da uspostavim vezu za prijem infracrvenih signala. Greška je:\n" +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Puštanje/pauza" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Nije pronađen priključak za listu numera. Proverite da li je Noatun instaliran " -"kako valja." +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Zaustavi puštanje" -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Uređivač oznaka" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Naslov" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Umetnik" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Datum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Numera" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "Žan&r" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ko&mentar" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Uređivač oznaka..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Izvezi listu numera..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Izvezi listu numera" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun-ova lista numera" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Izvoz liste numera" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Boje i postavke za izvoz u HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Postavke za HTML boje" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadina:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Naslov:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Prelaz preko veze:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Pozadinska slika" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Hiperpoveži stavke u listi numera sa njihovim URL-ovima." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Broj stavki liste numera" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Puštanje/pauza" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Zaustavi puštanje" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Napred" #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" @@ -869,13 +791,37 @@ msgstr "Tasteri" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Podešavanje prečica" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Monoskop" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona sistemske kasete" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Uključi ili isključi monoskop" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Podesi ikonu sistemske kasete" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun — pauzirano" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun — pušta se" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun — zaustavljeno" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 msgid "Voiceprint" @@ -897,6 +843,42 @@ msgstr "&Boja pozadine:" msgid "&Sweep color:" msgstr "Bo&ja prelaza:" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Uređivač oznaka..." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Uređivač oznaka" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Naslov" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Umetnik" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Numera" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "Žan&r" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Ko&mentar" + #: modules/kaiman/style.cpp:1381 msgid "Cannot load style. Style not installed." msgstr "Ne mogu da učitam stil. Stil nije instaliran." @@ -947,117 +929,121 @@ msgstr "Kaiman-ove košuljice" msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" msgstr "Izbor košuljica za Kaiman priključak" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Nađi" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Idi do: %1/%2 (%3%)" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Nađi" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balans: centar" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Regularni izraz" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balans: %1% levo" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Traži &unazad" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balans: %1% desno" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Jačina: %1%" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Ne mogu da pišem u %1." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Dodaj &fajlove..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Izbor košuljice za Winskin priključak" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Dodaj f&ascikle..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Instaliraj novu košuljicu..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Izmešaj" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Ukloni košuljicu" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Došlo se do kraja liste numera. Da nastavim pretragu od početka?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Došlo se do početka liste numera. Da nastavim pretragu od kraja?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Brz&ina klizanja naslova:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Snimi listu numera" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Ne možete ukloniti ovu košuljicu." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Otvori listu numera" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite košuljicu %1?" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Odaberite fajl za puštanje" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Režim vizuelizacije" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izaberite fasciklu" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Režim analizatora" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Prikaži kontrolu &jačine zvuka" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizator" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Sakrij kontrolu &jačine zvuka" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključen" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Pritisnite %1 za prikaz menija." +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Uobičajen" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun — pauzirano" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Vatra" -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun — pušta se" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Uspravne linije" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun — zaustavljeno" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikona sistemske kasete" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Puštanje / pauza" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Podesi ikonu sistemske kasete" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Jačina zvuka" -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Svojstva za %1" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Promeni stil petlje" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Bilo je problema prilikom učitavanja košuljice %1. Odaberete drugi fajl " -"košuljice." +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Nije učitan ni jedan fajl" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1128,6 +1114,36 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Potvrda" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Bilo je problema prilikom učitavanja košuljice %1. Odaberete drugi fajl " +"košuljice." + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Dobrodošli u Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Ime fajla" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Preostalo vreme puštanja" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Tekuće vreme puštanja" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Učestanost uzorkovanja u kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Protok bitova u kbps" + #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimizuj" @@ -1172,98 +1188,221 @@ msgstr "Prebaci se u sidrišni režim" msgid "Return from dockmode" msgstr "Vrati se iz sidrišnog režima" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Dobrodošli u Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Ime fajla" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoskop" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Preostalo vreme puštanja" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Uključi ili isključi monoskop" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Tekuće vreme puštanja" +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Podešavanja — Noatun" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Učestanost uzorkovanja u kHz" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Protok bitova u kbps" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Odaberite vaše priključke" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Označavanje" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Odaberite jedan ili više interfejsa za korišćenje:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Postavke za učitavače oznaka" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Ponovo skeniraj sve oznake" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "&Automatski učitaj oznake" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Period:" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Ugovor o korišćenju" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfejsi" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Sakrij listu numera" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Odaberite jednu listu numera za korišćenje:" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Akcije" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Odaberite bilo koju vizuelizaciju za korišćenje:" #: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 msgid "&Visualizations" msgstr "&Vizuelizacije" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Petlja" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Odaberite ostale priključke za korišćenje:" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Efekti..." +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "Os&tali priključci" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "E&kvilajzer..." +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"Izmena vašeg priključka za listu numera će zaustaviti reprodukciju. " +"Različite liste numera koriste različite načine pohranjivanja informacija, tako " +"da ćete posle promene liste numera možda morati i da je ponovo napravite." -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Nazad" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video — Noatun" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Napred" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Pusti" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Opšte opcije" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "Po zav&ršetku vrati se na početak liste numera" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Kada je puštanje numera iz liste završeno, vraća se na početak, ali ne počinje " +"puštanje." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Dozvoli samo &jedan primerak Noatun-a" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Drugo pokretanje Noatun-a će samo dodati numere iz pokrenutog primerka u " +"tekući." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Očisti &listu numera prilikom otvaranja fajla" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Otvaranje fajla iz glavne „Otvori“ stavke menija će prvo očistiti listu numera." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Koristi brzu hardversku kontrolu jačine zvuka" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Koristi hardversku miksetu umesto aRts-ove. Ovo utiče na sve tokove, a ne samo " +"na Noatun-ove, ali je malo brže." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "P&rikazuj preostalo vreme puštanja" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Brojač broji prema nuli, prikazujući preostalo umesto proteklog vremena." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Format vremena:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Odaberite naslov koji će se koristiti za svaki fajl (u listi numera i u " +"korisničkom interfejsu). Svaki element kao npr. $(naslov) biće zamenjen " +"svojstvom sa istim imenom kao što je dato u zagradama. Svojstva uključuju, ali " +"nisu ograničena: naslov, autora, datum, komentare i album." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Fascikla preuzimanja:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Kada se otvara ne-lokalni fajl, biće preuzet u odabranu fasciklu." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Ponašanje puštanja pri pokretanju" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Obnovi stanje &puštanja" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "Automatski pusti prvi &fajl" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Ne počinji puštanje" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Označavanje" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Postavke za učitavače oznaka" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Ponovo skeniraj sve oznake" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "&Automatski učitaj oznake" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "Pau&ziraj" +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Period:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" #: library/effectview.cpp:75 msgid "Effects" @@ -1342,6 +1481,19 @@ msgstr "" msgid "This will remove the selected effect from your chain." msgstr "Ovo će ukloniti odabrani efekat iz vašeg lanca." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Proizvoljno" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Novi skup prepodešenih vrednosti" + #: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 #: library/playlistsaver.cpp:559 #, c-format @@ -1356,75 +1508,57 @@ msgstr "Tok od %1 (port: %2)" msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" msgstr "Tok od %1, (ip: %2, port: %3)" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Podešavanja — Noatun" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Odaberite vaše priključke" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Sakrij listu numera" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Odaberite jedan ili više interfejsa za korišćenje:" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcije" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Petlja" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Efekti..." -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "E&kvilajzer..." -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Ugovor o korišćenju" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Nazad" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfejsi" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Napred" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Odaberite jednu listu numera za korišćenje:" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Pusti" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Odaberite bilo koju vizuelizaciju za korišćenje:" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "Pau&ziraj" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Odaberite ostale priključke za korišćenje:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Došlo je do greške prilikom komunikacije sa aRts demonom." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "Os&tali priključci" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts greška" -#: library/pluginmodule.cpp:401 +#: library/engine.cpp:577 msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." msgstr "" -"Izmena vašeg priključka za listu numera će zaustaviti reprodukciju. " -"Različite liste numera koriste različite načine pohranjivanja informacija, tako " -"da ćete posle promene liste numera možda morati i da je ponovo napravite." +"Povezivanje ili pokretanje aRts zvučnog servera nije uspelo. Uverite se da je " +"artsd ispravno podešen." #: library/vequalizer.cpp:845 msgid "Trance" @@ -1449,137 +1583,3 @@ msgstr "Nula" #: library/vequalizer.cpp:850 msgid "Eclectic Guitar" msgstr "Eklektička gitara" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Proizvoljno" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Novi skup prepodešenih vrednosti" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Došlo je do greške prilikom komunikacije sa aRts demonom." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRts greška" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Povezivanje ili pokretanje aRts zvučnog servera nije uspelo. Uverite se da je " -"artsd ispravno podešen." - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video — Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Opšte opcije" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "Po zav&ršetku vrati se na početak liste numera" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Kada je puštanje numera iz liste završeno, vraća se na početak, ali ne počinje " -"puštanje." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Dozvoli samo &jedan primerak Noatun-a" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Drugo pokretanje Noatun-a će samo dodati numere iz pokrenutog primerka u " -"tekući." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Očisti &listu numera prilikom otvaranja fajla" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Otvaranje fajla iz glavne „Otvori“ stavke menija će prvo očistiti listu numera." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Koristi brzu hardversku kontrolu jačine zvuka" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Koristi hardversku miksetu umesto aRts-ove. Ovo utiče na sve tokove, a ne samo " -"na Noatun-ove, ali je malo brže." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "P&rikazuj preostalo vreme puštanja" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Brojač broji prema nuli, prikazujući preostalo umesto proteklog vremena." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Format vremena:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Odaberite naslov koji će se koristiti za svaki fajl (u listi numera i u " -"korisničkom interfejsu). Svaki element kao npr. $(naslov) biće zamenjen " -"svojstvom sa istim imenom kao što je dato u zagradama. Svojstva uključuju, ali " -"nisu ograničena: naslov, autora, datum, komentare i album." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Fascikla preuzimanja:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Kada se otvara ne-lokalni fajl, biće preuzet u odabranu fasciklu." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Ponašanje puštanja pri pokretanju" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Obnovi stanje &puštanja" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "Automatski pusti prvi &fajl" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Ne počinji puštanje" -- cgit v1.2.1