From 77f7d911cca67764a98e372a193b969d37834b4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:46:50 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2) --- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/juk.po | 1168 ++++++++++++------------ 1 file changed, 585 insertions(+), 583 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/juk.po index 5464e082290..a8ee8af5f35 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:28+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Slobodan Simić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem zvučni server aRts." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" "Povezivanje/pokretanje zvučnog servera aRts nije uspelo. Proverite da li je " "artsd propisno podešen." @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" -"Keširani muzički podaci su oštećeni. JuK mora da ih ispregleda odmah, što može " -"da potraje." +"Keširani muzički podaci su oštećeni. JuK mora da ih ispregleda odmah, što " +"može da potraje." #: collectionlist.cpp:60 msgid "Collection List" @@ -94,11 +94,11 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" -"Uklanjanje stavke iz kolekcije će je takođe ukloniti iz svih lista numera. Da " -"li ste sigurni da želite da nastavite?\n" +"Uklanjanje stavke iz kolekcije će je takođe ukloniti iz svih lista numera. " +"Da li ste sigurni da želite da nastavite?\n" "\n" "Međutim, ako je direktorijum u kome se ovi fajlovi nalaze na vašoj listi " "„skeniraj na početku“, onda će oni biti ponovo dodati pri pokretanju." @@ -146,9 +146,14 @@ msgstr "&Pošalji u smeće" msgid "Folder List" msgstr "Lista fascikli" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "" "Upravo ćete promeniti ime sledećim fajlovima. Da li ste sigurni da želite da " "nastavite?" @@ -165,6 +170,16 @@ msgstr "Novo ime" msgid "No Change" msgstr "Bez promena" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Ukloni" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcije za %1" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Ubaci razdvajač fascikli" @@ -177,8 +192,7 @@ msgstr "Nema izabranih fajlova, ili izabrani fajl nema oznaka." msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Sakrij dijalog za probu preimenovanja" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Prikaži dijalog za probu preimenovanja" @@ -188,10 +202,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 do %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Sledeće operacije preimenovanja nisu uspele:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Sledeće operacije preimenovanja nisu uspele:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -329,6 +341,11 @@ msgstr "Pusti" msgid "Stop Playing" msgstr "Zaustavi" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Traži nazad" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Napred" @@ -343,8 +360,8 @@ msgstr "Pusti sledeći album" #: juk.cpp:399 msgid "" -"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application." +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application." msgstr "" "Zatvaranje glavnog prozora će ostaviti JuK da radi u sistemskoj kaseti. " "Koristite stavku Izađi iz menija Fajl za napuštanje programa." @@ -367,8 +384,8 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom DCOP komunikacije sa K3b-om." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "Da napravim audio CD pogodan za CD plejere, ili CD sa podacima za računara i " "druge digitalne muzičke plejere?" @@ -490,6 +507,10 @@ msgstr "Gimper početnog ekrana" msgid "File(s) to open" msgstr "Fajlovi za otvaranje" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Liste numera" @@ -545,8 +566,8 @@ msgstr "&Obriši omote" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" "Nijednoj od stavki koje ste izabrali se ne može dodeliti omot. Numera mora " "imati postavljene oznake i Izvođač i Album da bi joj se dodelio omot." @@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Nisam mogao da obrišem ove fajlove" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Nisam mogao da premestim ove fajlove u smeće" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Ime numere" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Izvođač" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Album" @@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Album" msgid "Cover" msgstr "Omot" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Numera" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Godina" @@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Učestanost bita" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Ime fajla" @@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Prikaži" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Dodaj u red puštanja" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Uredi „%1“" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Napravi listu numera od označenih stavki..." @@ -658,8 +679,8 @@ msgid "" "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "column sizes in the view menu." msgstr "" -"Uključene su ručne širine kolona. Možete se vratiti na automatske širine preko " -"menija Prikaz." +"Uključene su ručne širine kolona. Možete se vratiti na automatske širine " +"preko menija Prikaz." #: playlist.cpp:2307 msgid "Manual Column Widths Enabled" @@ -694,6 +715,11 @@ msgstr "" msgid "Remove Items?" msgstr "Da li uklonim stavke?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Ukloni" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "&Sakrij" @@ -714,7 +740,8 @@ msgstr "Trenutno puštam" msgid "" "Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" msgstr "" -"Da li želite da dodate ove stavke na trenutnu listu numera ili listu kolekcije?" +"Da li želite da dodate ove stavke na trenutnu listu numera ili listu " +"kolekcije?" #: playlistcollection.cpp:324 msgid "Current" @@ -776,6 +803,10 @@ msgstr "Pogodi podatke o oznakama iz imena &fajla" msgid "Play First Track" msgstr "Pusti prvu numeru" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "Dodaj &fasciklu..." @@ -788,10 +819,27 @@ msgstr "P&reimenuj..." msgid "D&uplicate..." msgstr "D&upliraj..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Uredi pretragu..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši omot" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" @@ -800,8 +848,7 @@ msgstr "Osveži" msgid "&Rename File" msgstr "P&reimenuj fajl" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Menadžer omota" @@ -842,6 +889,10 @@ msgstr "Prikaži &red puštanja" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "Sakrij &red puštanja" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista numera" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Prikaži &pretraživčku traku" @@ -854,441 +905,637 @@ msgstr "Sakrij &pretraživčku traku" msgid "Edit Track Search" msgstr "Uredi pretragu numere" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Plejer" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Normalno poklapanje" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Obeleživač" +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Osetljivo na mala i velika slova" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Traka za puštanje" +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Poklapanje uzorka" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Sve vidljivo" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format msgid "Clear Search" msgstr "Očisti pretragu" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "Čisti trenutnu pretragu omota." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Mestodržač ikona, nije u GUI-ju" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite ove stavke?" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Mestodržač za metod brisanja, nikad se ne prikazuje korisniku." +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Lista fajlova koji samo što nisu obrisani." +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Mesto numere" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Ovo je lista fajlova koji će uskoro biti obrisani." +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Jačina" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Mestodržač za broj fajlova, nije u GUI-ju" +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Učitavam" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Obriši fajlove umesto premeštanja u kantu za smeće" +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Idi na trenutno puštenu stavku" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Ako je popunjeno, fajlovi će biti trajno uklonjeni umesto da budu smešteni u " -"kantu za smeće" +"%n dan\n" +"%n dana\n" +"%n dana" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"" -"

If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" -"\n" -"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

" +"_n: 1 item\n" +"%n items" msgstr "" -"" -"

Ako se ova kućica popuni, fajlovi će biti trajno uklanjani " -"umesto da budu smeštani u kantu za smeće.

\n" -"\n" -"

Koristite ovu opciju oprezno: Kod većine sistema fajlova obrisani " -"fajlovi se ne mogu pouzdano povratiti.

" +"%n stavka\n" +"%n stavke\n" +"%n stavki" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Fascikle" +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Ponovo prikaži oblačić" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "Dodaj fasciklu..." +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"
%1%2
%3
" +msgstr "" +"
%1%2
%3
" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "Ukloni fasciklu" +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Prikaži &uređivač oznaka" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "U ovim fasciklama će pri pokretanju biti potraženi novi fajlovi." +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Sakrij &uređivač oznaka" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "Uvezi liste" +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Primer" +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Ime izvođ&ača:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Izbor oznaka za primer" +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "Ime nume&re:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Dobavi oznake za primer iz ovog fajla:" +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Ime al&buma:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Unesite ručno oznake za primer:" +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Žanr:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "Oznake za primer" +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "Ime &fajla:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "Broj nu&mere:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&Godina:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Izvođač:" +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Dužina:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Učestanost bita:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Žanr:" +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentar:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "Broj numere:" +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Želite li da sačuvate promene u:\n" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Godina:" +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Sačuvaj promene" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Podešavanje preimenjivača fajlova" +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Uključi" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Podešavanje pogađača" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "Muzička fascikla:" +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Ovaj fajl već postoji.\n" +"Želite li da ga zamenite?" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "Oznaka albuma" +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Fajl postoji" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Sledeći fajlovi nisu mogli biti izmenjeni." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Internet pogađač" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "izvođač" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "žanr" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Upravo ćete promeniti %1 ovim fajlovima." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Menjam oznake numera" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Red puštanja" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Izvođači" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Albumi" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Žanrovi" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktno" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "Stablo" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Tražim slike. Sačekajte..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Preuzimač omota" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Nema slika koje se poklapaju, unesite novi izraz za pretragu:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Unesite nove izraze za pretragu:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Nova pretraga" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Omot koji ste izabrali nije dostupan. Izaberite drugi." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Omot nije dostupan" + +#: coverdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: coverdialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Čisti trenutnu pretragu omota." + +#: deletedialogbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Mestodržač ikona, nije u GUI-ju" + +#: deletedialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite ove stavke?" + +#: deletedialogbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Mestodržač za metod brisanja, nikad se ne prikazuje korisniku." + +#: deletedialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Lista fajlova koji samo što nisu obrisani." + +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Ovo je lista fajlova koji će uskoro biti obrisani." + +#: deletedialogbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Mestodržač za broj fajlova, nije u GUI-ju" + +#: deletedialogbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Obriši fajlove umesto premeštanja u kantu za smeće" + +#: deletedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Ako je popunjeno, fajlovi će biti trajno uklonjeni umesto da budu smešteni u " +"kantu za smeće" + +#: deletedialogbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"

Ako se ova kućica popuni, fajlovi će biti trajno uklanjani " +"umesto da budu smeštani u kantu za smeće.

\n" +"\n" +"

Koristite ovu opciju oprezno: Kod većine sistema fajlova " +"obrisani fajlovi se ne mogu pouzdano povratiti.

" + +#: directorylistbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#: directorylistbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Dodaj fasciklu..." -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: directorylistbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Ukloni fasciklu" + +#: directorylistbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "U ovim fasciklama će pri pokretanju biti potraženi novi fajlovi." + +#: directorylistbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Uvezi liste" + +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Primer" + +#: exampleoptionsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Izbor oznaka za primer" + +#: exampleoptionsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Dobavi oznake za primer iz ovog fajla:" + +#: exampleoptionsbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Unesite ručno oznake za primer:" + +#: exampleoptionsbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Oznake za primer" + +#: exampleoptionsbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: exampleoptionsbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Izvođač:" + +#: exampleoptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: exampleoptionsbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Žanr:" + +#: exampleoptionsbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Broj numere:" + +#: exampleoptionsbase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Godina:" + +#: filerenamerbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Podešavanje preimenjivača fajlova" + +#: filerenamerbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#: filerenamerbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#: filerenamerbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filerenamerbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Muzička fascikla:" + +#: filerenamerbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Oznaka albuma" + +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Oznaka izvođača" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Oznaka žanra" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Oznaka naslova" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Oznaka numere" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Oznaka godine" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Ubacite kategoriju" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Dodaj kategoriju:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Razdvajač:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "Opcije za %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "Format za %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" "Prilikom upotrebe preimenjivača fajlova, vaši fajlovi biće preimenovani na " "vrednosti koje se nalaze u oznaci %1 numere, plus dodatni tekst koji možete " "dodati ispod." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Primer zamene" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Kada je %1 numere prazno" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Uvek uključi u ime &fajla" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "&Ignoriši ovu oznaku prilikom preimenovanja fajla" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Koristi &ovu vrednost:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Opcije širine numere" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" -"JuK može osigurati da numera koja se koristi u imenu fajla ima neki minimalni " -"broj cifara. Ovo možete želeti radi boljeg sortiranja u menadžerima fajlova." +"JuK može osigurati da numera koja se koristi u imenu fajla ima neki " +"minimalni broj cifara. Ovo možete želeti radi boljeg sortiranja u " +"menadžerima fajlova." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Minimalna širina &numere:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Bez" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ime &fajla:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Prikaži omot" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Plejer" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Obeleživač" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Traka za puštanje" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Traka za puštanje" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Šema imena fajlova" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Trenutno korišćena šema za imena fajlova" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"
    \n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
      \n" "
    • %t: Title
    • \n" "
    • %a: Artist
    • \n" "
    • %A: Album
    • \n" @@ -1296,16 +1543,15 @@ msgid "" "
    • %c: Comment
    • \n" "
    \n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" "Ovde možete videti trenutno podešene šeme imena, koje dugme „Predloži“ u " -"uređivanju oznaka koristi za izdvajanje informacija iz fajla. Svaki tekst može " -"sadržati jednu od sledećih oznaka" -"

      \n" +"uređivanju oznaka koristi za izdvajanje informacija iz fajla. Svaki tekst " +"može sadržati jednu od sledećih oznaka
        \n" "
      • %t: Naslov
      • \n" "
      • %a: Izvođač
      • \n" "
      • %A: Album
      • \n" @@ -1318,318 +1564,74 @@ msgstr "" "Redosled kojim su šeme poređane je bitan, jer se prilikom „predlaganja“ ide " "kroz listu odozgo na dole i koristi prva odgovarajuća šema." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "Dod&aj" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Dodaj novu šemu" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "Pritisnite ovo dugme za dodavanje nove šeme na kraj liste." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Pomeri šemu gore" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "Pritisnite ovo dugme za pomeranje označene šeme jedan korak nagore." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Pomeri šemu dole" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "Pritisnite ovo dugme za pomeranje označene šeme jedan korak nadole." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Izmeni šemu" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Izmeni šemu" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Pritisnite ovo dugme za izmenu označene šeme." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Ukloni šemu" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "Pritisnite ovo dugme za uklanjanje označene šeme." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Označi najbolje moguće poklapanje" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Normalno poklapanje" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Osetljivo na mala i velika slova" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Poklapanje uzorka" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Sve vidljivo" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Traži:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Mesto numere" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Jačina" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Učitavam" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Idi na trenutno puštenu stavku" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"%n dan\n" -"%n dana\n" -"%n dana" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n stavka\n" -"%n stavke\n" -"%n stavki" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Ponovo prikaži oblačić" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"
        " -"
        %1%2
        " -"%3
        " -msgstr "" -"
        " -"
        %1%2
        " -"%3
        " - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Prikaži &uređivač oznaka" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Sakrij &uređivač oznaka" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Ime izvođ&ača:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "Ime nume&re:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Ime al&buma:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Žanr:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "Ime &fajla:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "Broj nu&mere:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&Godina:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Dužina:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Učestanost bita:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentar:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Želite li da sačuvate promene u:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Sačuvaj promene" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Uključi" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Podešavanje pogađača" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Ovaj fajl već postoji.\n" -"Želite li da ga zamenite?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Fajl postoji" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Sledeći fajlovi nisu mogli biti izmenjeni." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Internet pogađač" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "izvođač" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "žanr" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "album" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Upravo ćete promeniti %1 ovim fajlovima." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Menjam oznake numera" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Red puštanja" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Izvođači" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Albumi" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Žanrovi" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Tražim slike. Sačekajte..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Preuzimač omota" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Nema slika koje se poklapaju, unesite novi izraz za pretragu:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Unesite nove izraze za pretragu:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Nova pretraga" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "Omot koji ste izabrali nije dostupan. Izaberite drugi." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Omot nije dostupan" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista numera" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Kompaktno" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "Stablo" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Veličina slike:" -- cgit v1.2.1