From da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- .../messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 702 ++++++++++----------- 1 file changed, 338 insertions(+), 364 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 10dfa40bd7d..4f539655c7d 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 17:16+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -21,344 +21,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Napredne postavke" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.

" -"

Uglavnom možete jednostavno zadržati predložene postavke.

" -"

Pošto prođete kroz ovaj postupak, moćićete da pretražujete vašu LAN mrežu i " -"koristite njene deljene resurse, i to ne samo Samba/Windows deljenja, već i " -"FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.

" -"

Zato treba da podesite LAN informacioni server " -"(LISa) na vašoj mašini. Zamislite LISa server kao FTP ili HTTP server; mora da " -"radi pod administratorskim nalogom, pokreće se u toku podizanja sistema i samo " -"jedan LISa server može da se izvršava u isto vreme na istoj mašini." - -#: setupwizard.cpp:149 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"" -"

Na vašem sistemu je pronađeno više od jedne mrežne kartice.

" -"

Izaberite onu na koju je povezana vaša LAN mreža.

" -#: setupwizard.cpp:164 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"" -"

Mrežna kartica nije nađena na vašem sistemu.

" -"

Mogući razlog: mrežna kartica nije ni instalirana. Verovatno sada želite da " -"otkažete podešavanje ili ručno unesete vašu i mrežnu IP adresu.

" -"Primer: 192.168.0.1/255.255.255.0.
" -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "Postoje dva načina na koja LISa može da traži domaćine na vašoj mreži." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Pošalji pingove" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" -msgstr "" -"Svi domaćini sa TCP/IP-om će odgovoriti," -"
bez obzira da li su Samba serveri ili ne." -"
Nemojte koristiti ovo ako je vaša mreža vrlo velika, npr. sa više od 1000 " -"domaćina." -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Morate da imate instaliran Samba paket (nmblookup)." -"
Samo Samba/Windows serveri će odgovoriti." -"
Ovaj metod nije mnogo pouzdan." -"
Upotrebite ga ako ste deo velike mreže." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "Ako niste sigurni, ne dirajte ovo." - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" -msgstr "" -"Sve IP adrese sadržane u navedenom opsegu biće pingovane." -"
Ako ste deo male mreže, npr. sa mrežnom maskom 255.255.255.0," -"
koristite vašu IP adresu/mrežnu masku." -"
" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
Adresni opseg se može navesti na četiri načina:" -"
1. IP adresa/mrežna maska, kao 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. Pojedinačne IP adrese, kao 10.0.0.23;" -"
3. neprekidni opseg, kao 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. opsezi za svaki deo adrese, kao 10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
Takođe možete uneti kombinacije ovih načine, razdvojene sa „;“, kao" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Ova postavka ima veze sa sigurnošću." -"
Pruža jednostavan način, baziran na IP adresi, da se navedu domaćini " -"poverenja." -"
LISa će prihvatiti kao klijente samo domaćine koji se uklapaju u date " -"adrese. Lista domaćina koju LISa objavi će takođe sadržati samo domaćine koji " -"se uklapaju u ovu šemu." -"
Ovde uglavnom možete uneti svoju IP adresu/mrežnu masku." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
Ovde unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao " -"192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
Da bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u okviru jedne mreže" -"
međusobno sarađuju. Zato ovde morate da unesete transmisionu adresu." -"
Ako ste povezani na više od jedne mreže, izaberite jednu od " -"
transmisionih adresa." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"
Unesite period posle koga će LISa, ako je zauzeta, osvežiti svoju listu " -"domaćina." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
Imajte u vidu da će period osvežavanja automatski rasti i do 16 puta u " -"odnosu na vrednost koju unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Ako unesete " -"npr. 300 sek. = 5 min., to ne znači da će LISa pingovati celu mrežu svakih 5 " -"minuta. Period će se povećavati i do 16 x 5 min. = 80 min." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje su vam obično" -"
potrebne ako LISa ne nađe sve domaćine u vašoj mreži." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "&Prijavi neimenovane domaćine" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" -msgstr "" -"Da li uključiti u listu domaćine čije ime LISa ne može da rastumači?" -"
" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Sačekaj na odgovore posle prve pretrage" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" -msgstr "" -"Koliko dugo će LISa čekati odgovore na pingove?" -"
Ako LISa ne pronađe sve domaćine, pokušajte da povećate ovu vrednost." -"
" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" -msgstr "" -"Koliko ping paketa LISa može da pošalje odjednom?" -"
Ako LISa ne pronađe sve domaćine, pokušajte da smanjite ovu vrednost." -"
" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "U&vek skeniraj dvaput" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Čekaj na odgovore posle drugog skeniranja" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Ako LISa ne pronađe sve domaćine, uključite ovu opciju." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"
Pretraživanje vašeg LAN-a je uspešno podešeno." -"
" -"
Uverite se da se LISa server pokreće u toku podizanja sistema. Način na " -"koji se to radi zavisi od vašeg operativnog sistema i distrubcije. Obično treba " -"da se izmeni neka skripta u direktorijumu /etc." -"
Pokrenite LISa server pod administratorskim nalogom i bez opcija u " -"komandnoj liniji." -"
Podešavanja će će tada biti snimljena u fajl /etc/lisarc." -"
Da biste testirali server, isprobajte adresu lan:/ " -"u Konqueror-u." -"
" -"
Ako imate nekih problema ili primedbi, posetite " -"http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Čestitamo!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.
" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"IP adrese se mogu navesti na tri načina:" -"
1. IP adresa/mrežna maska, kao 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. neprekidni opseg, kao 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. pojedinačne IP adrese, kao 10.0.0.23;" -"
Takođe možete kombinovati ove načine, razdvojene sa „;“," -"
kao 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Gore" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Dole" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Navedite metod pretrage" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Otvorena transmisija" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Tačka do tačke" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "Domaćini od poverenja" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Ka više tačaka" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Vaša transmisiona adresa" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Povratna petlja" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa-in period osvežavanja" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -446,6 +147,10 @@ msgstr "Period osvežavanja liste domaćina:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Traži domaćine posle ovoga broja sekundi" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek." + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Pri pretrazi, uvek dvaput proveri ima li domaćina" @@ -459,6 +164,11 @@ msgstr "Čekaj na odgovore domaćina posle prvog skeniranja:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "Koliko dugo čekati odgovore domaćina na ICMP eho zahteve" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Čekaj na odgovore domaćina posle drugog skeniranja:" @@ -477,19 +187,12 @@ msgstr "Mrežna kartica nije nađena." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" msgstr "" -"Instalirano je više od jednog mrežnog interfejsa." -"
Uverite se da su predložene postavke tačne." -"
" -"
Pronađeni su sledeći interfejsi:" -"
" -"
" +"Instalirano je više od jednog mrežnog interfejsa.
Uverite se da su " +"predložene postavke tačne.

Pronađeni su sledeći interfejsi:

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -543,11 +246,11 @@ msgstr "Izgleda da nijedan mrežni interfejs nije instaliran na vašem sistemu." #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" -"ResLISa demon je sada pravilno podešen, nadajmo se." -"
Uverite se da je reslisa binarni fajl instaliran sa suid root." +"ResLISa demon je sada pravilno podešen, nadajmo se.
Uverite se da je " +"reslisa binarni fajl instaliran sa suid root." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -593,30 +296,301 @@ msgstr "Uvek" msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Gore" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Podešavanje LISa mrežne okoline" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Dole" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Napredne postavke" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Otvorena transmisija" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

Ovaj čarobnjak će vam postaviti nekoliko pitanja o vašoj mreži.

" +"

Uglavnom možete jednostavno zadržati predložene postavke.

Pošto " +"prođete kroz ovaj postupak, moćićete da pretražujete vašu LAN mrežu i " +"koristite njene deljene resurse, i to ne samo Samba/Windows deljenja, već i " +"FTP, HTTP i NFS resurse na isti način.

Zato treba da podesite LAN " +"informacioni server (LISa) na vašoj mašini. Zamislite LISa server kao " +"FTP ili HTTP server; mora da radi pod administratorskim nalogom, pokreće se " +"u toku podizanja sistema i samo jedan LISa server može da se izvršava u isto " +"vreme na istoj mašini." -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Tačka do tačke" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"

Na vašem sistemu je pronađeno više od jedne mrežne kartice.

Izaberite onu na koju je povezana vaša LAN mreža.

" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Ka više tačaka" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"

Mrežna kartica nije nađena na vašem sistemu.

Mogući " +"razlog: mrežna kartica nije ni instalirana. Verovatno sada želite da " +"otkažete podešavanje ili ručno unesete vašu i mrežnu IP adresu.

Primer: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Povratna petlja" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Postoje dva načina na koja LISa može da traži domaćine na vašoj mreži." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Pošalji pingove" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"Svi domaćini sa TCP/IP-om će odgovoriti,
bez obzira da li su Samba " +"serveri ili ne.
Nemojte koristiti ovo ako je vaša mreža vrlo velika, npr. " +"sa više od 1000 domaćina.
" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Pošalji NetBIOS transmisije" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Morate da imate instaliran Samba paket (nmblookup).
Samo Samba/Windows " +"serveri će odgovoriti.
Ovaj metod nije mnogo pouzdan.
Upotrebite ga " +"ako ste deo velike mreže." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Ako niste sigurni, ne dirajte ovo." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" +msgstr "" +"Sve IP adrese sadržane u navedenom opsegu biće pingovane.
Ako ste deo " +"male mreže, npr. sa mrežnom maskom 255.255.255.0,
koristite vašu IP " +"adresu/mrežnu masku.
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
Adresni opseg se može navesti na četiri načina:
1. IP adresa/mrežna " +"maska, kao 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. Pojedinačne IP " +"adrese, kao 10.0.0.23;
3. neprekidni opseg, kao " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. opsezi za svaki deo adrese, kao " +"10-10.1-5.1-25.1-3;
Takođe možete uneti kombinacije ovih " +"načine, razdvojene sa „;“, " +"kao
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Ova postavka ima veze sa sigurnošću.
Pruža jednostavan način, baziran na " +"IP adresi, da se navedu domaćini poverenja.
LISa će prihvatiti kao " +"klijente samo domaćine koji se uklapaju u date adrese. Lista domaćina koju " +"LISa objavi će takođe sadržati samo domaćine koji se uklapaju u ovu šemu." +"
Ovde uglavnom možete uneti svoju IP adresu/mrežnu masku." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
Ovde unesite svoju IP adresu i mrežnu masku, kao " +"192.168.0.1/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"
Da bi smanjili opterećenje mreže, LISa serveri u okviru jedne " +"mreže
međusobno sarađuju. Zato ovde morate da unesete transmisionu adresu." +"
Ako ste povezani na više od jedne mreže, izaberite jednu od " +"
transmisionih adresa." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
Unesite period posle koga će LISa, ako je zauzeta, osvežiti svoju listu " +"domaćina." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
Imajte u vidu da će period osvežavanja automatski rasti i do 16 puta u " +"odnosu na vrednost koju unesete, ako niko ne pristupa LISa serveru. Ako " +"unesete npr. 300 sek. = 5 min., to ne znači da će LISa pingovati celu mrežu " +"svakih 5 minuta. Period će se povećavati i do 16 x 5 min. = 80 min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Ova strana sadrži nekoliko postavki koje su vam obično
potrebne ako LISa " +"ne nađe sve domaćine u vašoj mreži." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Prijavi neimenovane domaćine" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "" +"Da li uključiti u listu domaćine čije ime LISa ne može da rastumači?
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Sačekaj na odgovore posle prve pretrage" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" +"Koliko dugo će LISa čekati odgovore na pingove?
Ako LISa ne pronađe sve " +"domaćine, pokušajte da povećate ovu vrednost.
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Maks. broj pingova koji se šalju odjednom" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" +"Koliko ping paketa LISa može da pošalje odjednom?
Ako LISa ne pronađe sve " +"domaćine, pokušajte da smanjite ovu vrednost.
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "U&vek skeniraj dvaput" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Čekaj na odgovore posle drugog skeniranja" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Ako LISa ne pronađe sve domaćine, uključite ovu opciju." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
Pretraživanje vašeg LAN-a je uspešno podešeno.

Uverite se da se " +"LISa server pokreće u toku podizanja sistema. Način na koji se to radi " +"zavisi od vašeg operativnog sistema i distrubcije. Obično treba da se izmeni " +"neka skripta u direktorijumu /etc.
Pokrenite LISa server pod " +"administratorskim nalogom i bez opcija u komandnoj liniji.
Podešavanja će " +"će tada biti snimljena u fajl /etc/lisarc.
Da biste " +"testirali server, isprobajte adresu lan:/ u Konqueror-u." +"

Ako imate nekih problema ili primedbi, posetite http://lisa-home." +"sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitamo!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "Možete da koristite istu sintaksu kao na prethodnoj strani.
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"IP adrese se mogu navesti na tri načina:
1. IP adresa/mrežna maska, kao " +"192.168.0.0/255.255.255.0;
2. neprekidni opseg, kao " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
3. pojedinačne IP adrese, kao " +"10.0.0.23;
Takođe možete kombinovati ove načine, razdvojene " +"sa „;“,
kao 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Pronađeni su višestruki mrežni interfejsi" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Mrežni interfejs nije pronađen" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Navedite metod pretrage" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Navedite adresni opseg koji će LISa pingovati" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Domaćini od poverenja" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Vaša transmisiona adresa" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa-in period osvežavanja" -- cgit v1.2.1