From 083898f912f2312a75329e9c4ef8ba5a6311b3da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:56 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/klaptopdaemon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/klaptopdaemon/ (cherry picked from commit d3b9c40eee769a770751bb4d6b6818995ff7b38c) --- .../messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 765 +++++++++++---------- 1 file changed, 388 insertions(+), 377 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index f23a531b431..6b84cf3f325 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -19,240 +19,262 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Izgleda da vaš računar ima delimičnu instalaciju ACPI-ja. ACPI je verovatno " -"uključen, ali neke od podopcija nisu — morate uključiti barem „AC Adaptor“ i " -"„Control Method Battery“ i onda ponovo kompajlirati kernel." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the " -"Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Vaš računar nema Linux APM (napredno upravljanje energijom) softver instaliran, " -"ili APM modul nije uključen u kernel - proverite dokument " -"" -"„Linux Laptop-HOWTO“ za više informacija o tome kako instalirati APM " -"podršku." - -#: portable.cpp:961 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Ako postavite setuid za /usr/bin/apm onda ćete takođe moći da izaberete " -"„suspendovan“ i „spreman“ u gornjem dijalogu — proverite donje dugme pomoći da " -"biste saznali kako to da uradite." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Toplica Tanasković" -#: portable.cpp:969 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Možda ćete morati da uključite ACPI-jevu suspenziju/povratak u panelu ACPI-ja" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu,toptan@kde.org.yu" -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Vaš sistem ne podržava suspenziju/spremnost" +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "Demon KLaptop-a" -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Nema detektovanih PCMCIA kontrolera" +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&Podesi KLaptop..." -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Karta 0:" +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Osvetljaj ekrana..." -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Karta 1:" +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Profil ponašanja..." -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"APM je instaliran na vašem sistemu ali možda nećete moći da koristite sve " -"njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte jezičak „Podešavanje " -"APM-a“ za informacije o podešavanju APM-a za suspenziju i povratak." +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Regulacija CPU-a..." -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"ACPI je instaliran na vašem sistemu ali možda nećete moći da koristite sve " -"njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte jezičak „Podešavanje " -"ACPI-ja“ za informacije o podešavanju ACPI-ja za suspenziju i povratak." +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Stanje pripravnosti..." -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Suspenduj..." -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Hiberniraj..." -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku FreeBSD-a kako da " -"napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Sakrij monitor" -#: portable.cpp:2154 +#: daemondock.cpp:239 msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to " +"start up and the old one to close." msgstr "" -"Vaš sistem ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, ali ne možete da mu " -"pristupite. Ako ste trenutno prijavljeni kao administrator onda imate problem, " -"u suprotnom zatražite od administratora da vam da dozvolu za čitanje i pisanje " -"u /dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za napredno upravljanje energijom." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm." +"Moraćete da date administratorsku lozinku da biste omogućili KLaptopDaemon-u " +"da se pokrene kao superkorisnik. Može proći do jednog minuta pre nego što se " +"novi demon pokrene i stari zatvori." -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM je najverovatnije isključen." +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" -#: portable.cpp:2556 +#: daemondock.cpp:260 msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." +"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." msgstr "" -"Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a kako da " -"napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." +"PCMCIA ne može da se uključi pošto ne može da se pronaće „tdesu“. Proverite " +"da li je instaliran kako treba." -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Vaš sistem ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, međutim ne možete da " -"mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena u " -"kernel." +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "PCMCIA trenutno ne može da se uključi." -#: portable.cpp:2866 +#: daemondock.cpp:271 msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still " +"be monitored in the background." msgstr "" -"Vaš računar ili operativni sistem nisu podržani u trenutnoj verziji\n" -"TDE-ovo kontrolnog modula za laptop. Ako želite da pomognete u prebacivanju\n" -"ovih panela na vaš sistem, kontaktirajte paul@taniwha.com" +"Da li ste sigurni da želite da sakrijete monitor baterije? Vaša baterija će " +"i dalje biti nadgledana u pozadini." -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "TDE laptop daemon starter" -msgstr "TDE-ov pokretač laptop demona" +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Sakrij monitor" -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Ne sakrivaj" -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Baterija se skoro ispraznila." +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da isključite monitor baterije?" -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "Ostalo je još %1% energije." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "Da li želite da isključite pokretanje monitora baterije, ubuduće?" -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"%n minut je ostao.\n" -"%n minuta je ostalo.\n" -"%n minuta je ostalo." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Isključi" -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"%n procenat je ostao.\n" -"%n procenta je ostalo.\n" -"%n procenata je ostalo." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Ostavi uključeno" -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Vaša baterija je sada potpuno napunjena." +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Upravljač energijom nije pronađen" -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Baterija laptopa" +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 sati ostalo" -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Odjavljivanje nije uspelo." +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% puna" -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Gašenje nije uspelo." +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Nema baterije" -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Prazan slot." +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Puni se" -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA i CardBus slotovi" +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Ne puni se" -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "CPU: %1" -#: kpcmciainfo.cpp:134 +#: daemondock.cpp:413 #, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Slot kartice %1" +msgid "Slot %1" +msgstr "Slot %1" -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Izbaci" +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Slotovi kartica..." -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "S&uspenduj" +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Detalji..." -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetuj" +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenduj" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: daemondock.cpp:445 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendovan" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Uključi PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Upravljanje energijom laptopa nije dostupno" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Uključen - poptuno napunjen" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Uključen - %1% puno (%2:%3 sati preostaje)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Uključen - %1% napunjen" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Uključen - nema beterije" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Radi na baterije - %1% puno (%2:%3 sati preostalo)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Radi na baterije - %1% puno" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Nije pronađen izvor napajanja" + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Prazan slot." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "PCMCIA i CardBus slotovi" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: kpcmciainfo.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Slot kartice %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Izbaci" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "S&uspenduj" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" #: kpcmciainfo.cpp:201 msgid "Resetting card..." @@ -346,229 +368,218 @@ msgstr "Osnova podešavanja: 0x%1" msgid "Configuration base: none" msgstr "Osnova podešavanja: nema" +#: kpcmciainfo.cpp:288 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: kpcmciainfo.cpp:295 msgid "Resu&me" msgstr "P&robudi" -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "Demon KLaptop-a" +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "TDE laptop daemon starter" +msgstr "TDE-ov pokretač laptop demona" -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Podesi KLaptop..." +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Osvetljaj ekrana..." +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Baterija se skoro ispraznila." -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Profil ponašanja..." +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "Ostalo je još %1% energije." -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Regulacija CPU-a..." +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"%n minut je ostao.\n" +"%n minuta je ostalo.\n" +"%n minuta je ostalo." -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Stanje pripravnosti..." +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"%n procenat je ostao.\n" +"%n procenta je ostalo.\n" +"%n procenata je ostalo." -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Suspenduj..." +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Vaša baterija je sada potpuno napunjena." -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Hiberniraj..." +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Baterija laptopa" -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Sakrij monitor" +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Odjavljivanje nije uspelo." -#: daemondock.cpp:239 +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Gašenje nije uspelo." + +#: portable.cpp:945 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least " +"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." msgstr "" -"Moraćete da date administratorsku lozinku da biste omogućili KLaptopDaemon-u da " -"se pokrene kao superkorisnik. Može proći do jednog minuta pre nego što se novi " -"demon pokrene i stari zatvori." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" +"Izgleda da vaš računar ima delimičnu instalaciju ACPI-ja. ACPI je verovatno " +"uključen, ali neke od podopcija nisu — morate uključiti barem „AC Adaptor“ i " +"„Control Method Battery“ i onda ponovo kompajlirati kernel." -#: daemondock.cpp:260 +#: portable.cpp:949 msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the Linux " +"Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." msgstr "" -"PCMCIA ne može da se uključi pošto ne može da se pronaće „tdesu“. Proverite da " -"li je instaliran kako treba." +"Vaš računar nema Linux APM (napredno upravljanje energijom) softver " +"instaliran, ili APM modul nije uključen u kernel - proverite dokument „Linux Laptop-HOWTO“ " +"za više informacija o tome kako instalirati APM podršku." -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA trenutno ne može da se uključi." - -#: daemondock.cpp:271 +#: portable.cpp:961 msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose " +"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button " +"below to find out how to do this" msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da sakrijete monitor baterije? Vaša baterija će i " -"dalje biti nadgledana u pozadini." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Sakrij monitor" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Ne sakrivaj" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da isključite monitor baterije?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Da li želite da isključite pokretanje monitora baterije, ubuduće?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Isključi" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Ostavi uključeno" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Upravljač energijom nije pronađen" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 sati ostalo" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% puna" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Nema baterije" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Puni se" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Ne puni se" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Slot %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Slotovi kartica..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detalji..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspenduj" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Nastavi" +"\n" +"Ako postavite setuid za /usr/bin/apm onda ćete takođe moći da izaberete " +"„suspendovan“ i „spreman“ u gornjem dijalogu — proverite donje dugme pomoći " +"da biste saznali kako to da uradite." -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"Možda ćete morati da uključite ACPI-jevu suspenziju/povratak u panelu ACPI-ja" -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Akcije" +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Vaš sistem ne podržava suspenziju/spremnost" -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Spreman" +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Nema detektovanih PCMCIA kontrolera" -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Zauzeto" +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Karta 0:" -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Suspendovan" +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Karta 1:" -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Uključi PCMCIA" +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"APM je instaliran na vašem sistemu ali možda nećete moći da koristite sve " +"njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte jezičak „Podešavanje " +"APM-a“ za informacije o podešavanju APM-a za suspenziju i povratak." -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Upravljanje energijom laptopa nije dostupno" +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its " +"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for " +"information about setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"ACPI je instaliran na vašem sistemu ali možda nećete moći da koristite sve " +"njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte jezičak „Podešavanje " +"ACPI-ja“ za informacije o podešavanju ACPI-ja za suspenziju i povratak." -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Uključen - poptuno napunjen" +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Uključen - %1% puno (%2:%3 sati preostaje)" +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook " +"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku FreeBSD-a kako " +"da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Uključen - %1% napunjen" +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/" +"apm." +msgstr "" +"Vaš sistem ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, ali ne možete da mu " +"pristupite. Ako ste trenutno prijavljeni kao administrator onda imate " +"problem, u suprotnom zatražite od administratora da vam da dozvolu za " +"čitanje i pisanje u /dev/apm." -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Uključen - nema beterije" +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za napredno upravljanje energijom." -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Radi na baterije - %1% puno (%2:%3 sati preostalo)" +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm." -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Radi na baterije - %1% puno" +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "APM je najverovatnije isključen." -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Nije pronađen izvor napajanja" +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " +"4 apm)." +msgstr "" +"Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a kako da " +"napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: portable.cpp:2559 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Toplica Tanasković" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Vaš sistem ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, međutim ne možete " +"da mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena " +"u kernel." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: portable.cpp:2866 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu,toptan@kde.org.yu" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work " +"with it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Vaš računar ili operativni sistem nisu podržani u trenutnoj verziji\n" +"TDE-ovo kontrolnog modula za laptop. Ako želite da pomognete u prebacivanju\n" +"ovih panela na vaš sistem, kontaktirajte paul@taniwha.com" #~ msgid "&Lock && Suspend..." #~ msgstr "&Zaključaj i suspenduj..." -- cgit v1.2.1