From e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Select a certificate to use from the list below:"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
+"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
+"as possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Server %1 zahteva sertifikat."
-" Izaberite sertifikat iz donje liste:"
+"Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena greška je: %2. Ova poruka "
+"o grešci biće prikazana samo jednom, najbolje je da otklonite uzrok greške "
+"što je pre moguće. Najverovatniji uzrok je pun disk."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Tekuća veza je osigurana SSL-om."
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Ne možete dodati marker sa praznim URL-om."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Tekuća veza nije osigurana SSL-om."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Dodaj marker ovde"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "SSL podrška nije dostupna za ovu gradnju TDE-a."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Otvori fasciklu u uređivaču markera"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Podešavanje k&riptografije..."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Obriši fasciklu"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "TDE-ove SSL informacije"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva za %1"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopiraj adresu veze"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Obriši marker"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Svojstva markera"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr "Glavni deo ovog dokumenta je osiguran SSL-om, ali neki delovi nisu."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da hoćete da uklonite fasciklu markera\n"
+"„%1“?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "Neki delovi ovog dokumenta su osigurani SSL-om, ali glavni deo nije."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite marker „%1“?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Lanac:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Uklanjanje fascikle markera"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Sertifikat sajta"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Uklanjanje markera"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Pripadajući sertifikat:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Markiraj jezičke kao fasciklu..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Izdavač:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Dodaj fasciklu markera za sve otvorene jezičke."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP adresa:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Dodaj marker"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Dodaj marker za tekući dokument"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Stanje sertifikata:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Uredite vašu kolekciju markera u posebnom prozoru"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Važeći od:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nova fascikla markera..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Važeći do:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Napravi novu fasciklu markera u ovom meniju"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serijski broj:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Brze akcije"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 sažetak:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Šifra koja se koristi:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalji:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "SSL izdanje:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829
+msgid "&Update"
+msgstr ""
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Jačina šifre:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nova fascikla..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "Korišteno je %1 bita, od %2 binte šifre"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marker"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizacija:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape-ovi markeri"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Organizaciona jedinica:"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Neočekivani kraj podataka, neki podaci mogu biti izgubljeni."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
-msgid "Locality:"
-msgstr "Lokalitet:"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Primaju se oštećeni podaci."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Država:"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Da li želite da probate ponovo?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
-msgid "Country:"
-msgstr "Zemlja:"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Prijavljivanje"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
-msgid "Common name:"
-msgstr "Uobičajeno ime:"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Probaj ponovo"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
-msgid "Email:"
-msgstr "E-pošta:"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Autorizacioni dijalog"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Snimi izbor za ovaj domaćin."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Pošalji sertifikat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Nemoj da šalješ sertifikat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE-ov dijalog za SSL sertifikat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server %1 requests a certificate. Select a certificate to use "
+"from the list below:"
+msgstr ""
+"Server %1 zahteva sertifikat. Izaberite sertifikat iz donje liste:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+#: kssl/ksslcertificate.cc:232
msgid "Signature Algorithm: "
msgstr "Algoritam potpisivanja: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+#: kssl/ksslcertificate.cc:233
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+#: kssl/ksslcertificate.cc:236
msgid "Signature Contents:"
msgstr "Sadržaj potpisa:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+#: kssl/ksslcertificate.cc:368
msgid ""
"_: Unknown\n"
"Unknown key algorithm"
msgstr "Nepoznati algoritam ključa"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+#: kssl/ksslcertificate.cc:371
msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
msgstr "Ključ tipa: RSA (%1 bita)"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+#: kssl/ksslcertificate.cc:378
msgid "Modulus: "
msgstr "Modulo: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+#: kssl/ksslcertificate.cc:391
msgid "Exponent: 0x"
msgstr "Izložilac: 0x"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+#: kssl/ksslcertificate.cc:397
msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
msgstr "Ključ tipa: DSA (%1-bitni)"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+#: kssl/ksslcertificate.cc:408
msgid "Prime: "
msgstr "Osnova: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+#: kssl/ksslcertificate.cc:422
msgid "160 bit prime factor: "
msgstr "160-bitni prosti broj: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+#: kssl/ksslcertificate.cc:446
msgid "Public key: "
msgstr "Javni ključ: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+#: kssl/ksslcertificate.cc:990
msgid "The certificate is valid."
msgstr "Sertifikat je važeći."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+#: kssl/ksslcertificate.cc:994
msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
+"Certificate signing authority root files could not be found so the "
+"certificate is not verified."
msgstr ""
-"Autoritet za potpisivanje korenih fajlova sertifikata nije mogao biti pronađen, "
-"patako da sertifikat nije proveren."
+"Autoritet za potpisivanje korenih fajlova sertifikata nije mogao biti "
+"pronađen, patako da sertifikat nije proveren."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+#: kssl/ksslcertificate.cc:997
msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
msgstr "Autoritet za potpisivanje sertifikata je nepoznat ili neispravan."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+#: kssl/ksslcertificate.cc:999
msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
msgstr "Sertifikat je samopotpisan i možda mu ne bi trebalo verovati."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1001
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Sertifikat je istekao."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1003
msgid "Certificate has been revoked."
msgstr "Sertifikat je opozvan."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1005
msgid "SSL support was not found."
msgstr "Nije pronađena SSL podrška."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1007
msgid "Signature is untrusted."
msgstr "Potpisu se ne veruje."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1009
msgid "Signature test failed."
msgstr "Proba potpisivanja nije uspela."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1012
msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
msgstr "Odbačeno, verovatno zbog pogrešne svrhe."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1014
msgid "Private key test failed."
msgstr "Proba privatnog ključa nije uspela."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1016
msgid "The certificate has not been issued for this host."
msgstr "Sertifikat nije nije bio izdat za ovaj domaćin."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1018
msgid "This certificate is not relevant."
msgstr "Sertifikat nije relevantan."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1023
msgid "The certificate is invalid."
msgstr "Sertifikat nije ispravan."
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "TDE-ov zahtev za sertifikatom"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Tekuća veza je osigurana SSL-om."
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Tekuća veza nije osigurana SSL-om."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "SSL podrška nije dostupna za ovu gradnju TDE-a."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Podešavanje k&riptografije..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE-ove SSL informacije"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr "Glavni deo ovog dokumenta je osiguran SSL-om, ali neki delovi nisu."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:145
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "Neki delovi ovog dokumenta su osigurani SSL-om, ali glavni deo nije."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:188
+msgid "Chain:"
+msgstr "Lanac:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:197
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Sertifikat sajta"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:214
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Pripadajući sertifikat:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:216
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Izdavač:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:222
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresa:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:234
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Stanje sertifikata:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:240
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Važeći od:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:242
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Važeći do:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:245
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serijski broj:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:247
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 sažetak:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Šifra koja se koristi:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalji:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:254
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL izdanje:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:256
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Jačina šifre:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:257
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "Korišteno je %1 bita, od %2 binte šifre"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:413
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizacija:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:418
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Organizaciona jedinica:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:423
+msgid "Locality:"
+msgstr "Lokalitet:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:428
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Država:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:433
+msgid "Country:"
+msgstr "Zemlja:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:438
+msgid "Common name:"
+msgstr "Uobičajeno ime:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:443
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE-ov zahtev za sertifikatom"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
msgid "TDE Certificate Request - Password"
msgstr "TDE-ov zahtev za sertifikatom - lozinka"
@@ -312,23 +512,23 @@ msgstr "Pohrani"
msgid "Do Not Store"
msgstr "Nemoj da pohraniš"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+#: kssl/ksslkeygen.cc:209
msgid "2048 (High Grade)"
msgstr "2048 (visoki stepen)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
msgid "1024 (Medium Grade)"
msgstr "1024 (srednji stepen)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
msgid "768 (Low Grade)"
msgstr "768 (nizak stepen)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
msgid "512 (Low Grade)"
msgstr "512 (nizak stepen)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+#: kssl/ksslkeygen.cc:214
msgid "No SSL support."
msgstr "Nema SSL podrške."
@@ -336,2895 +536,1576 @@ msgstr "Nema SSL podrške."
msgid "Certificate password"
msgstr "Lozinka za sertifikat"
-#: kssl/ksslutils.cc:79
+#: kssl/ksslutils.cc:88
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Sve slike"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Ime fajla za sadržaj klipborda:"
-
-#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
-#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Fajl već postoji"
-
-#: tdeio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Nije moguće pronaći upotrebljivu skriptu za podešavanje proksija"
-#: tdeio/paste.cpp:123
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Klipbord je izmenjen od kada ste poslednji put prenosili; izabrani format "
-"podataka više se ne može primeniti. Kopirajte ponovo ono što ste želeli da "
-"prenesete."
+"Nije moguće preuzeti skriptu za podešavanje proksija:\n"
+"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Klipbord je prazan"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Nije moguće preuzeti skriptu za podešavanje proksija"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
#, c-format
msgid ""
-"Malformed URL\n"
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Pogrešno formiran URL\n"
+"Skripta za podešavanje proksija je neispravna:\n"
"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:299
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
#, c-format
msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"&Prenesi %n fajl\n"
-"&Prenesi %n fajla\n"
-"&Prenesi %n fajlova"
+"Skripta za podešavanje proksija je vratila grešku:\n"
+"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:301
-#, c-format
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Nemoj da štampaš mime tip datih fajlova"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"&Prenesi %n URL\n"
-"&Prenesi %n URL-a\n"
-"&Prenesi %n URL-ova"
-
-#: tdeio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "&Prenesi sadržaj klipborda"
+"Listaj sve podržane ključeve meta podataka datog fajla(ova). Ako MIME tip "
+"nije naznačen, MIME tip datog fajla biće korišćen."
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Dobavi sliku"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Listaj sve poželjne ključeve meta podataka datog fajla(ova). Ako MIME tip "
+"nije naznačen, MIME tip datog fajla biće korišćen."
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR slika"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Listaj sve ključeve meta podataka koji imaju vrednost u datom fajlu(ovima)."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Nijedan MIME tip nije instaliran."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Štampaj sve MIME tipove za koje je dostupna podrška za meta podatke."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
msgstr ""
-"Nije moguće pronaći MIME tip\n"
-"%1"
+"Nemoj da štampaš upozorenje kad je dato više od jednog fajla, a nemaju svi "
+"isti mime tip."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "Fajl sa zapisom stavke radne površine „%1“ nema Type=... zapis."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Štampa sve vrednost meta podataka dostupnih u datom fajlu(ovima)."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:815
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
msgstr ""
-"Stavka radne površine tipa\n"
-"%1\n"
-"nije poznata."
+"Štampa sve vrednost poželjnih meta podataka dostupnih u datom fajlu(ovima)."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
+"the given file(s)"
msgstr ""
-"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n"
-"%1\n"
-"je tipa FSDevice, ali nema Dev=... zapis."
+"Otvara TDE dijalog za podešavanja da bi omogućio pregled i izmenu meta "
+"podataka datog fajla(ova)"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:875
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
+"separated list of keys"
msgstr ""
-"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n"
-"%1\n"
-"je tipa veza, ali nema URL=... zapis."
+"Štampa vrednost za „ključ“ datih fajlova. „Ključ“ takođe može biti lista "
+"ključeva odvojenih zarezima."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "Montiraj"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Pokušava da postavi vrednost „vrednost“ za ključ meta podataka „ključ“ za "
+"date fajlove."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Grupa za postavljanje ili dohvatanje vrednosti"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "Demontiraj"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Fajl (ili više fajlova) nad kojima vršiti operaciju."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n"
-"%1\n"
-"ima neogdovarajuću stavku u meniju\n"
-"%2."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Nije pronađena podrška za izvlačenje meta podataka."
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Nije moguće napraviti io-slave: %1"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Podržani MIME tipovi:"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Nepoznat protokol „%1“."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Nije moguće pronaći io-slave za protokol „%1“."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Alat komandne linije za čitanje i izmenu meta podataka fajlova."
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Nije moguće pričati tdelauncher-u"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Nije naveden ni jedan fajl"
-#: tdeio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Nije moguće napraviti io-slave:\n"
-"tdelauncher je rekao: %1"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Nije moguće odrediti meta podatke"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Ažuriranje podešavanja sistema"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Servis za poštu"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Ažuriranje podešavanja sistema."
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Servis za poštu"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Izvor:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Linija sa temom"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Odredište:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Primalac"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "&Zadrži ovaj prozor otvorenim nakon što se prenos završi"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Greška prilikom povezivanja sa serverom."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Otvori &fajl"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nisam povezan."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Otvori &odredište"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje."
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Izveštaj napretka"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Isteklo vreme čekanja na reakciju servera."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Server je rekao: „%1“"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org"
+msgstr "Šalje kratak izveštaj o grešci na submit@bugs.trinitydesktop.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "telnet servis"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "rukovalac telnet protokolom"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Nemate dozvolu za pristup %1 protokolu."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
+" Details of the request:"
-msgstr " Detalji zahteva:"
-
-#: tdeio/global.cpp:508
-msgid "
(Error code "
+"%2: %3)"
+msgstr ""
+"
(Kod greške je %2: %3)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "završeno %1 od %2"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "
Possible causes:
Mogući uzroci:
Possible solutions:
Moguća rešenja:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"Uniformni Resurni L" -"okator (URL) koji ste uneli nije ispravno formatiran. Format URL-a je u opštem " -"slučaju ovakav: " -"
protokol://korisnik:lozinka@www.primer.org:port/fascikla/ime" -"fajla.nastavak?upit=vrednost" - -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protokol %1 nije podržan" - -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokol %1 nije podržan od TDE programa trenutno instaliranih " -"na ovom računaru." - -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Zahtevani protokol možda nije podržan." - -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Verzije protokola %1 podržane od strane ovog računara i servera su možda " -"nekompatibilne." - -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Možete da potražite na Internetu TDE program (koji se zove tdeioslave ili " -"ioslave) koji podržava ovaj protokol. Mesta za pretragu uključuju http://kde-apps.org/ " -"i http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL ne ukazuje na resurs." - -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokol je filterski protokol" - -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Uniformni Resursni L" -"okator (URL) koji ste uneli ne ukazuje na određeni resurs." - -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE je sposoban da komunicira kroz protokol unutar protokola; navedeni protokol " -"je za korišćenje samo u takvim situacijama, a ovo nije jedna od takvih. Ovo je " -"redak događaj, i vrlo verovatno ukazuje na grešku u programiranju." - -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Akcija %1 nije podržana" - -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Zahtevana akcija nije podržana od TDE programa koji implementira " -"%1 protokol." - -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ova greška je vrlo zavisna od TDE programa. Dodatne informacije bi trebalo da " -"Vam daju više informacija nego što je dostupno preko TDE ulazno/izlazne " -"arhitekture." - -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Pokušaj da se pronađe drugi način za postizanje istog ishoda." - -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Očekivan je fajl" - -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Zahtev je očekivao fajl, ali umesto toga pronađena je fascikla " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Ovo je možda greška na strani servera." - -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Očekivana je fascikla" - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Zahtev je očekivao fasciklu, ali umesto toga pronađen je fajl " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Fajl ili fascikla ne postoji" - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Naznačeni fajl ili fascikla %1 ne postoji." - -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Zahtevani fajl ne može biti napravljen zato što fajl sa istim imenom već " -"postoji." - -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Probajte da sklonite trenutni fajl sa puta, pa probajte ponovo." - -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Obrišite trenutni fajl i probajte ponovo." - -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Izaberite drugo ime za nov fajl." - -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Fascikla već postoji" - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Zahtevana fascikla ne može biti napravljena zato što fascikla sa istim imenom " -"već postoji." - -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Probajte da sklonite trenutnu fasciklu sa puta, pa probajte ponovo." - -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Obrišite trenutnu fasciklu i probajte ponovo." - -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Izaberite drugo ime za novu fasciklu." - -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Nepoznat domaćin" - -#: tdeio/global.cpp:770 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Greška „nepoznat domaćin“ ukazuje da server sa zahtevanim imenom, " -"%1, ne može biti pronađen na Internetu." - -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "Ime koje ste uneli, %1, možda ne postoji: možda je pogrešno uneto." - -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Pristup je odbijen" - -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Pristup zadatom resursu %1 je odbijen." - -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Možda ste dali netačne detalje za prijavljivanje ili ih uopšte niste ni dali." - -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Vaš nalog nema dozvolu da pristupa datom resursu." - -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Ponovite zahtev i uverite se da su detalji potrebni za prijavljivanje uneti " -"ispravno." - -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Pristup za upis je odbijen" - -#: tdeio/global.cpp:794 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "Ovo znači da je pokušaj upisa u fajl %1 odbijen." - -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu" - -#: tdeio/global.cpp:802 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Ovo znači da je pokušaj ulaska (drugim rečima otvaranje) u zahtevanu fasciklu " -"%1 odbijen." - -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Lista fascikle nije dostupna" - -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokol %1 nije sistem fajlova" - -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Ovo znači da je upućen zahtev koji zahteva određivanje sadržaja fascikle, a TDE " -"program koji podržava ovaj protokol nije bio u mogućnosti da to uradi." - -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Otkrivena je kružna veza" - -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX okruženja su obično sposobna da vežu fajl ili fasciklu sa odvojenim imenom " -"i/ili lokacijom. TDE je otkrio vezu ili seriju veza koje rezultuju beskonačnom " -"petljom, npr. fajl je (možda nekim okolnim putem) vezan sa samim sobom." - -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Obrišite jedan deo petlje da ona ne bi više bila beskonačna i probajte ponovo." - -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Zahtev otkazan od strane korisnika" - -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Zahtev nije završen zato što ga je korisnik otkazao." - -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Ponovo pokušaj sa zahtevom." - -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Kružna veza je otkrivena prilikom kopiranja" - -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX okruženja su obično sposobna da vežu fajl ili fasciklu sa odvojenim imenom " -"i/ili lokacijom. Za vreme zahtevane operacije kopiranja, TDE je otkrio vezu ili " -"seriju veza koje rezultuju beskonačnom petljom, npr. fajl je (možda nekim " -"okolnim putem) vezan sa samim sobom." - -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Nije moguće napraviti mrežnu vezu" - -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Nije moguće napraviti soket" - -#: tdeio/global.cpp:854 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Ovo je uglavnom tehnička greška u kojoj potrebni uređaj za mrežnu komunikaciju " -"(soket) nije mogao biti napravljen." +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Mrežna veza nije možda dobro podešena, ili možda mrežni interfejs nije " -"uključen." +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastoj" -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Veza ka serveru je odbijena" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Server %1 je odbio da dozvoli ovom računaru da napravi vezu." +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiranje" -#: tdeio/global.cpp:865 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Server, dok je trenutno povezan na Internet, ne može biti podešen da dozvoljava " -"zahteve." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Premeštanje" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Na serveru, dok je trenutno povezan na Internet, možda nije pokrenut zahtevani " -"servis (%1)." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Pravljenje" -#: tdeio/global.cpp:869 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Mrežni zaštitni zid (uređaj koji ograničava Internet zahteve, firewall) koji " -"štiti vašu ili mrežu servera je možda intervenisao i sprečio zahtev." +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Brisanje" -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Veza sa serverom je neočekivano zatvorena" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Učitavanje" -#: tdeio/global.cpp:877 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Iako je veza uspostavljena sa %1, veza je zatvorena na " -"neočekivanoj tački komunikacije." +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Ispitivanje" -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Možda se pojavila greška protokola, koja je prouzrokovala da server zatvori " -"vezu kao odgovor na grešku." +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montiranje" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL resurs je neispravan" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Demontiranje" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokol %1 nije filterski protokol" +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži posao" -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Uniformni resursni l" -"okator (URL) koji ste uneli ne ukazuje na ispravan mehanizam za pristupanje " -"datom resursu, %1%2." +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fajlovi : %1 " -#: tdeio/global.cpp:893 +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE je sposoban da komunicira kroz protokol unutar protokola. Ovaj zahtev je " -"naznačio da se dati protokol koristi tako, ali ovaj protokol nije sposoban za " -"tako nešto. Ovo je redak događaj, i vrlo verovatno ukazuje na grešku u " -"programiranju." +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Preos. veličina : %1 kB " -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Nije moguće inicijalizovati ulazno/izlazni uređaj" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Preos. vreme: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Nije moguće montirati uređaj" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Zahtevani uređaj nije mogao biti inicijalizovan („montiran“). Prijavljena " -"greška je: %1" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Izveštaj napretka" -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Uređaj možda nije spreman, npr. možda nije ubačen medijum u uređaj (recimo nema " -"CD-ROM-a u CD uređaju), ili u slučaju periferno/prenosnog uređaja, uređaj možda " -"nije ispravno povezan." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Otkaži posao" -#: tdeio/global.cpp:910 +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Možda nemate dozvole da inicijalizujete („montirate“) uređaj. Na UNIX " -"sistemima, često su potrebne privilegije administratora sistema da bi se " -"inicijalizovao uređaj." +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Preos. veličina: %1 " -#: tdeio/global.cpp:914 +#: misc/uiserver.cpp:1100 msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Proverite da li je uređaj spreman; izmenjljivi uređaji moraju da sadrže neki " -"medijum, a prenosni uređaji moraju biti povezani i uključeni; zatim probajte " -"ponovo." +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Preos. vreme: %1 " -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Nije moguće deinicijalizovati ulazno/izlazni uređaj" +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Nije moguće demontirati uređaj" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Izgleda da je SSL sertifikat neispravan." -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Zahtevani uređaj nije mogao biti deinicijalizovan („demontiran“). Prijavljena " -"greška je: %1" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Uređaj je možda zauzet, tj. još uvek ga koristi drugi program ili korisnik. Čak " -"i stvari kao što su otvoreni pretraživač na lokaciji na ovom uređaju mogu da " -"izazovu zauzeće uređaja." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE-ov UI server informacije napretka" -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Možda nemate dozvole da deinicijalizujete („demontirate“) uređaj. Na UNIX " -"sistemima, često su potrebne privilegije administratora sistema da bi se " -"deinicijalizovao uređaj." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Proverite da nijedan program ne pristupa uređaju i probajte ponovo." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Nije moguće čitanje iz resursa" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Vlasnička grupa" -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Ovo znači da iako je resurs %1 mogao biti otvoren, greška je " -"nastala prilikom čitanja sadržaja datog resursa." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Nemate dozvolu za čitanje iz resursa." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Nije moguće upisivanje u resurs" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Imenovani korisnik" -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Ovo znači da iako je resurs %1 mogao biti otvoren, greška je " -"nastala prilikom upisa u resurs." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Imenovana grupa" -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Možda nemate dozvole da pišete u ovaj resurs." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj stavku..." -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Nije moguće slušati za mrežnim vezama" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Uredi stavku..." -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Nije moguće povezati" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Obriši stavku" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Ovo je uglavnom tehnička greška u kojoj potrebni uređaj za mrežnu komunikaciju " -"(soket) nije mogao biti napravljen tako da sluša dolazeće mrežne veze." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (podrazumevano)" -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Slušanje nije moguće" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Uredi ACL stavku" -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Nije moguće prihvatiti mrežnu vezu" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Vrsta stavke" -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Ovo je uglavnom tehnička greška koja se pojavila prilikom pokušaja da se " -"prihvati dolazeća mrežna veza." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Podrazumevano za nove fajlove u ovoj fascikli" -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Možda nemate dozvolu da prihvatite ovu vezu." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Korisnik: " -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Nije moguće prijavljivanje na: %1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupa: " -#: tdeio/global.cpp:997 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Pokušaj prijavljivanja radi izvođenja zahtevane operacije nije bio uspešan." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Nije moguće odrediti stanje resursa" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Nije moguće upitati resurs za njegovo stanje" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "č" -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Pokušaj da se odredi informacija o stanju resursa %1" -", kao što je ime, vrsta, veličina itd. nije bio uspešan." +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "p" -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Zadati uređaj možda ne postoji ili možda nije pristupačan." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "i" -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Nije moguće otkazati listanje" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efektivni" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "POPRAVIME: Dokumentuj ovo" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Uređivač menija" -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Pokušaj da se napravi zahtevana fascikla nije uspeo." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nov..." -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Lokacija gde je fascikla trebalo da se napravi možda ne postoji." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri gore" -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Nisam mogao da uklonim fasciklu" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri dole" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Pokušaj da se ukloni zadata fascikla, %1, nije uspeo." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Zadata fascikla možda ne postoji." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova fascikla..." -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Zadata fascikla možda nije prazna." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Uverite se da fascikla postoji i da je prazna, pa probajte ponovo." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Prikaži skrivene fascikle" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Nije moguće nastaviti prenos fajla" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova fascikla" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"Zadati zahtev je zatražio da se prenos fajla %1 " -"nastavi od određene tačke. To nije bilo moguće." - -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Protokol, ili server, možda ne podržavaju nastavak prenosa fajlova." - -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Ponovite zahtev bez pokušavanja da nastavite prenos." +"Napravi novu fasciklu u:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Nije moguće promeniti ime resursu" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Fajl ili fascikla sa imenom %1 već postoji." -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Pokušaj da se promeni ime zadatom resursu %1 nije uspeo." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nemate dozvolu da napravite tu fasciklu." -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Nije moguće promeniti dozvole za resurs" +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otvori" -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" msgstr "" -"Pokušaj da se promene dozvole za zadati resurs %1 nije uspeo." - -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Nije moguće obrisati resurs" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Pokušaj da se obriše zadati resurs %1 nije uspeo." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Izbor ikone" -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Neočekivano obustavljanje programa" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Izvor ikone" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup %1 " -"protokolu je neočekivano obustavljen." +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Sistemske ikone:" -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Nema memorije" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Os&tale ikone:" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup %1 " -"protokolu nije mogao da dobije potrebnu memoriju za nastavak." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pretraži..." -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Nepoznat proksi domaćin" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Očisti pretragu" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Za vreme dobavljanja informacije o zadatom proksi domaćinu, %1" -", pojavila se greška „nepoznat domaćin“. Ova greška znači da zahtevano ime nije " -"moglo da se pronađe na Internetu." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Možda postoji problem sa vašim mrežnim podešavanjem, konkretnije sa imenom " -"proksija. Ako ste u skorije vreme pristupali Internetu bez problema, to je malo " -"verovatno." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktivno traži imena ikona (npr. fascikla)." -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Detaljno proverite proksi postavke i probajte ponovo." +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Autorizacija nije neuspela: Metod %1 nije podržan" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animacije" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Iako ste možda dali ispravne detalje za autorizaciju, autorizacija nije uspela " -"zato što metod koji dati server koristi nije podržan od TDE programa koji " -"implentira protokol %1." +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy -msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." -msgstr "" -"Pošaljite izveštaj o grešci na " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ da obavestite TDE tim o nepodržanom metodu " -"autorizacije." +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Zahtev je otkazan" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Interna greška u serveru" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Amblemi" -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Program na serveru koji obezbeđuje pristup %1 " -"protokolu je prijavio internu grešku: %0." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotikoni" -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ovo je najverovatnije izazvano greškom u programu na serveru. Razmislite o " -"slanju izveštaja o grešci kao što je objašnjeno ispod." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemi fajlova" -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Kontaktirajte administratora da biste mu ukazali na problem." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Međunarodno" -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Ako znate ko su autori programa na serveru, pošaljite izveštaj o grešci " -"direktno njima." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME tipovi" -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Greška prekoračenja vremena" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Mesta" -#: tdeio/global.cpp:1149 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
" -msgstr "" -"Odaberite jednu ili više vrsta fajlova sa kojima vaš program zna da radi. " -"Ova lista je organizovana po mime tipovima.
\n" -"MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " -"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu nastavka imena i odgovarajućeg " -"mime tipa. Na primer: „bmp“ deo koji dolazi posle tačke u cvet.bmp " -"naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike, image/x-bmp" -". Da bi znao koji program treba da otvara koju vrstu fajla, sistem bi trebalo " -"da bude obavešten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim nastavcima i " -"mime tipovima.
" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Podržane vrste fajlova:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Mesto montiranja (/mnt/floppy):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
\n" -"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.
Ova lista bi trebalo da prikaže vrste fajlova sa kojima vaš program ume da " -"radi. Ova lista je organizovana po mime tipovima.
\n" -"MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " -"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu nastavka imena i odgovarajućeg " -"mime tipa. Na primer: „bmp“ deo koji dolazi posle tačke u cvet.bmp " -"naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike,image/x-bmp" -". Da bi znao koji program treba da otvara koju vrstu fajla, sistem bi trebalo " -"da bude obavešten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim nastavcima i " -"mime tipovima.
\n" -"Ako želite da povežete ovaj program sa jednim ili više mime tipova koji nisu " -"u listi, pritisnite dugme Dodaj. Ako postoji jedna ili više vrsta " -"fajlova kojim ovaj program ne zna da upravlja, možete ih ukloniti iz liste " -"pritiskom na dugme Ukloni koje se nalazi ispod.
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.
By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts.
Klik na neku od stavki prečica će vas odvesti na tu " +"lokaciju.
Desnim klikom na stavku možete dodavati, menjati ili uklanjati "
+"prečice."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Radna površina"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Velike ikone"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Male ikone"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Uredi stavku..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Dodaj stavku..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Ukloni stavku"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Unesite opis"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Uredi „Brzi pristup“ stavku"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+" The "
+"description should consist of one or two words that will help you remember "
+"what this entry refers to. Opis bi "
+"trebalo da se sastoji iz jedne ili dve reči koje bi trebalo da vam pomognu "
+"da se setite na šta stavka pokazuje. %1 By clicking on "
+"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL."
+"qt>"
msgstr ""
-"Kliknite ovde kako bi ste izmenili način na koji će program da se izvrši, "
-"obaveštavanje o pokretanju, opcije DCOP-a, ili da ga pokrenete kao drugi "
-"korisnik."
+" %1 Pritiskom na dugme pored polja za unos teksta možete pregledati "
+"odgovarajući URL. Click on "
+"the button to select a different icon. Pritisnite "
+"dugme da biste izabrali drugu ikonu. If this setting is not selected, the entry will "
+"be available in all applications. Ako ova opcija nije izabrana, stavka će biti "
+"dostupna u svim programima. While typing in the text area, you may be presented with possible "
+"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
+"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+msgstr ""
+" For instance, if the "
+"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
+"file:/home. Na primer, "
+"ako je trenutna lokacija file:/home/%1 pritisak na ovo dugme će vas odvesti "
+"u file:/home. You may select from one of the preset "
+"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
+"into the text area. Wildcards such as * and ? are allowed. Možete izabrati neki od "
+"predefinisanih filtera, ili možete uneti svoj filter direktno u deo za unos "
+"teksta. Dozvoljeni su džokeri kao * i ?. These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise "
+"operate like bookmarks elsewhere in TDE. Ovi markeri su specifični za fajl dijalog, ali inače "
+"rade kao markeri bilo gde u TDE-u. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Klik na neku od stavki prečica će vas odvesti na tu lokaciju."
-" Desnim klikom na stavku možete dodavati, menjati ili uklanjati prečice."
+#: tdeio/global.cpp:255
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "Protokol %1 je samo filterski protokol."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Radna površina"
+#: tdeio/global.cpp:262
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1 je fascikla, a očekivan je fajl."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Velike ikone"
+#: tdeio/global.cpp:265
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1 je fajl, a očekivana je fascikla."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Male ikone"
+#: tdeio/global.cpp:268
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "Fajl ili fascikla %1 ne postoji."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Uredi stavku..."
+#: tdeio/global.cpp:271
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Fajl sa imenom %1 već postoji."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Dodaj stavku..."
+#: tdeio/global.cpp:274
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "Fascikla po imenu %1 već postoji."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Ukloni stavku"
+#: tdeio/global.cpp:277
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Nije navedeno ime domaćina."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Unesite opis"
+#: tdeio/global.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nepoznat domaćin %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Uredi „Brzi pristup“ stavku"
+#: tdeio/global.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "Pristup na %1 je odbijen."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+#: tdeio/global.cpp:283
+#, c-format
msgid ""
-" The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to. Opis bi trebalo da se sastoji iz jedne ili dve reči koje bi trebalo da vam "
-"pomognu da se setite na šta stavka pokazuje. %1"
-" By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL. %1 "
-" Pritiskom na dugme pored polja za unos teksta možete pregledati odgovarajući "
-"URL. Click on the button to select a different icon. Pritisnite dugme da biste izabrali drugu ikonu. If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications. Ako ova opcija nije izabrana, stavka će biti dostupna u svim programima. Details of the request:"
+msgstr " Detalji zahteva:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-"Uključite ovu opciju da označite fajl kao izvršan. Ovo ima smisla samo za "
-"programe i skripte. Ovo je neophodno ako želite da ih izvršavate."
+#: tdeio/global.cpp:508
+msgid "
http://www.trinitydesktop.org
http://www.kde.org
ftp://ftp.kde.org/pub/"
+"kde/stable
If unsure, keep this option enabled as it "
+"makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Ova opcija uključuje neke zgodne mogućnosti za snimanje fajlova sa "
+"nastavcima:
If you do not want TDE to supply an extension for "
+"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by "
+"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be "
+"automatically removed).
Ako "
+"niste sigurni, ostavite ovu opciju uključenom pošto se tako lakše upravlja "
+"fajlovima."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282
+msgid ""
+"
"
+"li>
Ako ne želite da TDE obezbedi nastavak za ime "
+"fajla, možete ili isključiti ovu opciju ili je preduhitriti dodavanjem tačke "
+"(.) na kraj imena fajla (tačka će automatski biti uklonjena).
http://www.trinitydesktop.org"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
"
+msgstr "
Possible causes:
Mogući uzroci:
Possible solutions:
Moguća rešenja:
protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value" +"strong>" msgstr "" -"Ako je ovo izvršni fajl i ako je postavljena ova zastavica, biće izvršen sa " -"dozvolama grupe." +"Uniformni Resurni Lokator " +"(URL) koji ste uneli nije ispravno formatiran. Format URL-a je u opštem " +"slučaju ovakav:
protokol://korisnik:lozinka@www.primer." +"org:port/fascikla/imefajla.nastavak?upit=vrednost" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protokol %1 nije podržan" + +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Lepljiv" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"Protokol %1 nije podržan od TDE programa trenutno " +"instaliranih na ovom računaru." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Zahtevani protokol možda nije podržan." + +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." msgstr "" -"Ako je lepljiva zastavica dodeljena fascikli, samo vlasnik i grupa mogu da " -"brišu ili menjaju imena fajlova. Inače, svi sa dozvolom pisanja mogu to da " -"rade." +"Verzije protokola %1 podržane od strane ovog računara i servera su možda " +"nekompatibilne." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Lepljiva zastavica na fajlu se ignoriše na Linux-u, ali se može koristiti na " -"drugim sistemima" +"Možete da potražite na Internetu TDE program (koji se zove tdeioslave ili " +"ioslave) koji podržava ovaj protokol. Mesta za pretragu uključuju http://kde-apps.org/ i http://freshmeat.net/." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Veza" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL ne ukazuje na resurs." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Varirajuće (bez izmene)" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokol je filterski protokol" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"The Uniform Resource L" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Ovaj fajl koristi napredne dozvole.\n" -"Ovi fajlovi koriste napredne dozvole.\n" -"Ovi fajlovi koriste napredne dozvole." +"Uniformni Resursni L" +"strong>okator (URL) koji ste uneli ne ukazuje na određeni resurs." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +#: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"Ova fascikla koristi napredne dozvole.\n" -"Ove fascikle koriste napredne dozvole.\n" -"Ove fascikle koriste napredne dozvole." +"TDE je sposoban da komunicira kroz protokol unutar protokola; navedeni " +"protokol je za korišćenje samo u takvim situacijama, a ovo nije jedna od " +"takvih. Ovo je redak događaj, i vrlo verovatno ukazuje na grešku u " +"programiranju." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ovi fajlovi koriste napredne dozvole." +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Akcija %1 nije podržana" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "" +"Zahtevana akcija nije podržana od TDE programa koji implementira %1" +"strong> protokol." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&socijacija" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Ova greška je vrlo zavisna od TDE programa. Dodatne informacije bi trebalo " +"da Vam daju više informacija nego što je dostupno preko TDE ulazno/izlazne " +"arhitekture." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Uzorak ( primer: *.html;*.htm )" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Pokušaj da se pronađe drugi način za postizanje istog ishoda." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Levi klik prikazuje" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Očekivan je fajl" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "U&ređaj" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Zahtev je očekivao fajl, ali umesto toga pronađena je fascikla %1" +"strong>." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Uređaj (/dev/fd0):" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Ovo je možda greška na strani servera." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj:" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Očekivana je fascikla" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Samo za čitanje" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Zahtev je očekivao fasciklu, ali umesto toga pronađen je fajl %1" +"strong>." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Sistem fajlova:" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Fajl ili fascikla ne postoji" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Mesto montiranja (/mnt/floppy):" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Naznačeni fajl ili fascikla %1 ne postoji." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Mesto montiranja:" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fajl već postoji" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Nemontirana ikona" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Zahtevani fajl ne može biti napravljen zato što fajl sa istim imenom već " +"postoji." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Program" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Probajte da sklonite trenutni fajl sa puta, pa probajte ponovo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dodaj vrstu fajla za %1" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Obrišite trenutni fajl i probajte ponovo." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Izaberite drugo ime za nov fajl." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Fascikla već postoji" + +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." msgstr "" -"Dodaj odabrane vrste fajlova u\n" -"listu podržanih vrsta." +"Zahtevana fascikla ne može biti napravljena zato što fascikla sa istim " +"imenom već postoji." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Izvršni fajlovi su podržani samo na lokalnom fajl sistemu." +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Probajte da sklonite trenutnu fasciklu sa puta, pa probajte ponovo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Napredne opcije za %1" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Obrišite trenutnu fasciklu i probajte ponovo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Izvrši" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Izaberite drugo ime za novu fasciklu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Nare&dba:" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Nepoznat domaćin" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." msgstr "" -"Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će biti zamenjeni stvarnim " -"vrednostima kad se pokrene program:\n" -"%f - ime fajla\n" -"%F - lista fajlova; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " -"fajlova odjednom\n" -"%u - jedan URL\n" -"%U - lista URL-ova\n" -"%d - fascikla fajla za otvaranje\n" -"%D - lista fascikli\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mini ikona\n" -"%c - komentar" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Ugrađivanje u panel" +"Greška „nepoznat domaćin“ ukazuje da server sa zahtevanim imenom, " +"%1, ne može biti pronađen na Internetu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Izvrši na klik:" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "Ime koje ste uneli, %1, možda ne postoji: možda je pogrešno uneto." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "Naslov &prozora:" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Pristup je odbijen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Pok&reni u terminalu" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Pristup zadatom resursu %1 je odbijen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Nemoj &da zatvoriš kad se naredba završi" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Možda ste dali netačne detalje za prijavljivanje ili ih uopšte niste ni dali." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opcije &terminala:" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Vaš nalog nema dozvolu da pristupa datom resursu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Pokre&ni kao drugi korisnik" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Ponovite zahtev i uverite se da su detalji potrebni za prijavljivanje uneti " +"ispravno." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Pristup za upis je odbijen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "Ovo znači da je pokušaj upisa u fajl %1 odbijen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Vrste fajlova:" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuci" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Ovo znači da je pokušaj ulaska (drugim rečima otvaranje) u zahtevanu " +"fasciklu %1 odbijen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Vođenje dnevnika" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Lista fascikle nije dostupna" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Izvršavanje programa" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokol %1 nije sistem fajlova" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Prozori sa porukama" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"Ovo znači da je upućen zahtev koji zahteva određivanje sadržaja fascikle, a " +"TDE program koji podržava ovaj protokol nije bio u mogućnosti da to uradi." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Neaktivni prozori" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Otkrivena je kružna veza" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standardni izlaz za grešku" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX okruženja su obično sposobna da vežu fajl ili fasciklu sa odvojenim " +"imenom i/ili lokacijom. TDE je otkrio vezu ili seriju veza koje rezultuju " +"beskonačnom petljom, npr. fajl je (možda nekim okolnim putem) vezan sa samim " +"sobom." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Traka zadataka" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "" +"Obrišite jedan deo petlje da ona ne bi više bila beskonačna i probajte " +"ponovo." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Izvrši program" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Zahtev otkazan od strane korisnika" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Štampaj poruku na standardni izlaz greške" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Zahtev nije završen zato što ga je korisnik otkazao." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Prikaži okvir sa porukom" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Ponovo pokušaj sa zahtevom." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Upisuj dnevnik u fajl" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Kružna veza je otkrivena prilikom kopiranja" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Pusti zvuk" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX okruženja su obično sposobna da vežu fajl ili fasciklu sa odvojenim " +"imenom i/ili lokacijom. Za vreme zahtevane operacije kopiranja, TDE je " +"otkrio vezu ili seriju veza koje rezultuju beskonačnom petljom, npr. fajl je " +"(možda nekim okolnim putem) vezan sa samim sobom." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Osvetli nakratko stavku trake zadataka" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Nije moguće napraviti mrežnu vezu" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Postavke obaveštavanja" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Nije moguće napraviti soket" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" -"
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the Text Completion menu."
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a "
+"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. Na primer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1 pritisak na ovo dugme će "
-"vas odvesti u file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. Možete izabrati neki od predefinisanih filtera, ili možete uneti svoj filter "
-"direktno u deo za unos teksta."
-" Dozvoljeni su džokeri kao * i ?. These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE. Ovi markeri su specifični za fajl dijalog, ali inače rade kao markeri bilo "
-"gde u TDE-u. This list should show the types of file that your application can "
+"handle. This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
+"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+"u>. To know which application should open each type of file, the system "
+"should be informed about the abilities of each application to handle these "
+"extensions and mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add below. If there are one "
+"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
+"remove them from the list clicking on the button Remove below. Ova lista bi trebalo da prikaže vrste fajlova sa kojima vaš program "
+"ume da radi. Ova lista je organizovana po mime tipovima. MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni "
+"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu nastavka imena i "
+"odgovarajućeg mime tipa. Na primer: „bmp“ deo koji dolazi posle tačke "
+"u cvet.bmp naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike,image/x-bmp. "
+"Da bi znao koji program treba da otvara koju vrstu fajla, sistem bi trebalo "
+"da bude obavešten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim nastavcima "
+"i mime tipovima. Ako želite da povežete ovaj program sa jednim ili više mime tipova koji "
+"nisu u listi, pritisnite dugme Dodaj. Ako postoji jedna ili više "
+"vrsta fajlova kojim ovaj program ne zna da upravlja, možete ih ukloniti iz "
+"liste pritiskom na dugme Ukloni koje se nalazi ispod. Select one or more types of file that your application can handle "
+"here. This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
+"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+"u>. To know which application should open each type of file, the system "
+"should be informed about the abilities of each application to handle these "
+"extensions and mimetypes. Odaberite jednu ili više vrsta fajlova sa kojima vaš program zna da "
+"radi. Ova lista je organizovana po mime tipovima. MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni "
+"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu nastavka imena i "
+"odgovarajućeg mime tipa. Na primer: „bmp“ deo koji dolazi posle tačke "
+"u cvet.bmp naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike, image/x-bmp. "
+"Da bi znao koji program treba da otvara koju vrstu fajla, sistem bi trebalo "
+"da bude obavešten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim nastavcima "
+"i mime tipovima."
-"
"
-"
"
-""
-"
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Ova opcija uključuje neke zgodne mogućnosti za snimanje fajlova sa nastavcima:"
-"
"
-"
"
-"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
-""
-"
Ako niste sigurni, ostavite ovu opciju "
-"uključenom pošto se tako lakše upravlja fajlovima."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"
"
-"
"
-"
Ako ne želite da TDE obezbedi nastavak za ime fajla, možete ili isključiti "
-"ovu opciju ili je preduhitriti dodavanjem tačke (.) na kraj imena fajla (tačka "
-"će automatski biti uklonjena).
Please note that you can alter these timeout "
+"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"Iako je server kontaktiran, odgovor nije primljen u okviru vremena "
+"definisanog za zahtev na sledeći način:
Imajte na umu da ove vrednosti možete da promenite u TDE "
+"kontrolnom centru, izabirajući Mreža->Podešavanja."
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- odvajač ---"
+#: tdeio/global.cpp:1160
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr "Server je bio prezauzet odgovaranjem na druge zahteve da bi odgovorio."
+
+#: tdeio/global.cpp:1166
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Nepoznata greška"
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
+"The program on your computer which provides access to the %1"
+"strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr ""
-"Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena greška je: %2. Ova poruka o "
-"grešci biće prikazana samo jednom, najbolje je da otklonite uzrok greške što je "
-"pre moguće. Najverovatniji uzrok je pun disk."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Ne možete dodati marker sa praznim URL-om."
+"Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup %1 "
+"protokolu je prijavio nepoznatu grešku: %2."
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera-ini fajlovi markera (*.adr)"
+#: tdeio/global.cpp:1175
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "Nepoznat prekid"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Dodaj marker ovde"
+#: tdeio/global.cpp:1176
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1"
+"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr ""
+"Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup %1 "
+"protokolu je prijavio prekid nepoznatog tipa: %2."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Otvori fasciklu u uređivaču markera"
+#: tdeio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "Nije moguće obrisati originalni fajl"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Obriši fasciklu"
+#: tdeio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most "
+"likely at the end of a file move operation. The original file %1"
+"strong> could not be deleted."
+msgstr ""
+"Zahtevana operacija je zahtevala brisanje originalnog fajla, najverovatnije "
+"na kraju operacije premeštanja. Originalni fajl %1 nije "
+"mogao biti obrisan."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiraj adresu veze"
+#: tdeio/global.cpp:1194
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "Nije moguće obrisati privremeni fajl"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Obriši marker"
+#: tdeio/global.cpp:1195
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
+"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1"
+"strong> could not be deleted."
+msgstr ""
+"Zahtevana operacija je zahtevala pravljenje privremenog fajla u koju bi bio "
+"snimljen novi fajl koji se preuzima. Ovaj privremeni fajl %1"
+"strong> nije mogao biti obrisan."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Svojstva markera"
+#: tdeio/global.cpp:1204
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "Nije moguće promeniti ime originalnog fajla"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
+"The requested operation required the renaming of the original file "
+"%1, however it could not be renamed."
msgstr ""
-"Da li ste sigurni da hoćete da uklonite fasciklu markera\n"
-"„%1“?"
+"Zahtevana operacija je zahtevala promenu imena originalnog fajla %1"
+"strong>, ali on nije mogao biti preimenovan."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+#: tdeio/global.cpp:1213
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "Nije moguće promeniti ime privremenog fajla"
+
+#: tdeio/global.cpp:1214
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite marker „%1“?"
+"The requested operation required the creation of a temporary file "
+"%1, however it could not be created."
+msgstr ""
+"Zahtevana operacija je zahtevala pravljenje privremenog fajla %1"
+"strong>, ali on nije mogao biti napravljen."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Uklanjanje fascikle markera"
+#: tdeio/global.cpp:1222
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "Nije moguće napraviti vezu"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Uklanjanje markera"
+#: tdeio/global.cpp:1223
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "Nije moguće napraviti simboličku vezu"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Markiraj jezičke kao fasciklu..."
+#: tdeio/global.cpp:1224
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "Zahtevana simbolička veza %1 nije mogla biti napravljena."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Dodaj fasciklu markera za sve otvorene jezičke."
+#: tdeio/global.cpp:1231
+msgid "No Content"
+msgstr "Bez sadržaja"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj marker"
+#: tdeio/global.cpp:1236
+msgid "Disk Full"
+msgstr "Disk je pun"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Dodaj marker za tekući dokument"
+#: tdeio/global.cpp:1237
+msgid ""
+"The requested file %1 could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"Zahtevani fajl %1 nije mogao da bude zapisan jer nema "
+"dovoljno prostora na disku."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Uredite vašu kolekciju markera u posebnom prozoru"
+#: tdeio/global.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"Oslobodite dovoljno prostora na disku \n"
+"1. brišući neželjene i privremene fajlove\n"
+"2. arhivirajući fajlove na izmenjljivi medijum kao što je CD-R disk, ili\n"
+"3. nabavite veći disk."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nova fascikla markera..."
+#: tdeio/global.cpp:1246
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "Izvorni i odredišni fajl su identični"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Napravi novu fasciklu markera u ovom meniju"
+#: tdeio/global.cpp:1247
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination "
+"files are the same file."
+msgstr ""
+"Operacija nije mogla biti završena zato što su izvorni i odredišni fajlovi "
+"jedan te isti fajl."
+
+#: tdeio/global.cpp:1249
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "Izaberite drugačije ime za odredišni fajl."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Brze akcije"
+#: tdeio/global.cpp:1260
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "Nedokumentovana greška"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nova fascikla..."
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Već postoji kao fascikla"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Marker"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Nijedan servis ne implementira %1"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape-ovi markeri"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Pogrešno formiran URL\n"
+"%1"
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML fajlovi (*.html)"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Sve slike"
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid ""
-msgstr ""
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "Nijedan MIME tip nije instaliran."
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toplica Tanasković"
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nije moguće pronaći MIME tip\n"
+"%1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:798
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "Fajl sa zapisom stavke radne površine „%1“ nema Type=... zapis."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+#: tdeio/kmimetype.cpp:819
msgid ""
-"
(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"
(Kod greške je %2: %3)"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj fajl."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid ""
+"below.
"
msgstr ""
"Došlo je do greške pri pokušaju da se %1, %2. Sažetak razloga je dat ispod."
"
"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Prilikom pokušaja da se %1 odbijen je pristup."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Naznačena fascikla već postoji."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797
msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
+"A resource cannot be created at the destination until one or more "
+"intermediate collections (folders) have been created."
msgstr ""
"Resurs ne može biti napravljen na odredištu sve dok se jedna ili više "
"posredišnih kolekcija (fascikli) ne napravi."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711
#, c-format
msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
+"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr ""
"Server nije mogao da održi u životu svojstva nabrojana u XML elementu "
-"„propertybehavior“ ili ste pokušali da prebrišete fajl dok ste zahtevali da se "
-"fajlovi ne prebrisuju. %1"
+"„propertybehavior“ ili ste pokušali da prebrišete fajl dok ste zahtevali da "
+"se fajlovi ne prebrisuju. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Traženo zaključavanje nije bilo odobreno. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Server ne podržava zahtev tipa tela."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Ne može da se %1 zato što je resurs zaključan."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Ova akcija je sprečena drugom greškom."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
@@ -6091,93 +5654,258 @@ msgstr ""
"Ne može da se %1 zato što odredišni server odbija da prihvati fajl ili "
"fasciklu."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815
msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
+"of the resource after the execution of this method."
msgstr ""
"Odredišni resurs nema dovoljno prostora da zapiše stanje resursa posle "
"izvršenja ove metode."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "slanje %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Povezivanje sa %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Proksi %1 na portu %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Veza je bila sa %1 na portu %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1% (port %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "%1 je kontaktiran. Čeka se odgovor..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Server obrađuje zahtev, sačekajte..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Zahtevaju se podaci za slanje"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Slanje podataka na %1"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "Slanje podataka na %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "Dobavljanje %1 sa %2..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "Dobavljanje sa %1..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "Prijava nije uspela."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "Prijava na proksi nije uspela."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1 na %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
+"below before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"Morate obezbediti korisničko ime i lozinku za proksi server izlistan ispod "
+"pre nego što vam se dozvoli pristup bilo kom sajtu."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proksi:"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr "Potrebno je prijavljivanje za %1, ali je ono isključeno."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+"Metod nije podržan: prijavljivanje neće uspeti, prijavite ovo kao grešku!"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE HTTP alat za održavanje keša"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Isprazni keš"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Kolačić - upozorenje"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr ""
+"Primili ste %n kolačić od\n"
+"Primili ste %n kolačića od\n"
+"Primili ste %n kolačića od"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " [Cross Domain!]"
+msgstr " [Ukršteni domen!]"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Da li želite da prihvatite ili odbijete?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Primeni izbor na"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Samo ovaj kolačić"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Samo ove kolačiće"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted "
+"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju da bi prihvatili/odbili samo ovaj kolačić. Bićete "
+"obavešteni ako primite još neki kolačić. (pogledajte Pretraživanje veba/"
+"Kolačići u Kontrolnom centru)."
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Sve kolačiće sa ovog &domena"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
+"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
+"This policy will be permanent until you manually change it from the Control "
+"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju da biste prihvatili/odbili kolačiće sa ovog sajta. "
+"Biranjem ove opcije ćete dodati novu polisu za sajt sa koga potiče ovaj "
+"kolačić. Ova polisa će biti stalna dok god je ručno ne promenite u "
+"Kontrolnom centru (pogledajte Pretraga veba/Kolačići u Kontrolnom "
+"centru)."
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Sve &kolačiće"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for "
+"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju da biste prihvatili/odbili sve kolačiće, bilo odakle da "
+"potiču. Biranjem ove opcije menjate globalnu polisu za kolačiće podešenu u "
+"Kontrolnom centru za sve kolačiće (pogledajte Pretraga veba/Kolačići u "
+"Kontrolnom centru)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Prihvati"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Odbaci"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Detalji <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Detalji >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Pregledaj ili izmeni informacije o kolačićima"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Detalji o kolačiću"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrednost:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Ističe:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "Dobavljanje %1 sa %2..."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domen:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Dobavljanje sa %1..."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Izloženost:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "Prijava nije uspela."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Sledeći >>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "Prijava na proksi nije uspela."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Prikaži detalje o sledećem kolačiću"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1 na %2"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nije naveden"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Morate obezbediti korisničko ime i lozinku za proksi server izlistan ispod pre "
-"nego što vam se dozvoli pristup bilo kom sajtu."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Kraj sesije"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proksi:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Samo sigurni serveri"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr "Potrebno je prijavljivanje za %1, ali je ono isključeno."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Sigurni serveri, skripte stranica"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"Metod nije podržan: prijavljivanje neće uspeti, prijavite ovo kao grešku!"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveri"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Serveri, skripte stranica"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
msgid "HTTP Cookie Daemon"
@@ -6203,261 +5931,600 @@ msgstr "Učitaj ponovo fajl sa zapisom podešavanja"
msgid "HTTP cookie daemon"
msgstr "Demon HTTP kolačića"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Kolačić - upozorenje"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Nije naveden ni jedan fajl"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Nema meta informacija za %1"
+
+#: kssl/keygenwizard.ui:25
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel "
+"at any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
-"Primili ste %n kolačić od\n"
-"Primili ste %n kolačića od\n"
-"Primili ste %n kolačića od"
+"Naznačili ste da želite da dobijete ili kupite bezbednosni sertifikat. Ovaj "
+"čarobnjak će vas voditi kroz tu proceduru. U svakom trenutku možete odustati "
+"i transakcija će biti poništena."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " [Cross Domain!]"
-msgstr " [Ukršteni domen!]"
+#: kssl/keygenwizard2.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Sada morate da date lozinku za zahtev za sertifikat. Izaberite što sigurniju "
+"lozinku pošto će ona biti korišćena za šifrovanje vašeg privatnog ključa."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Da li želite da prihvatite ili odbijete?"
+#: kssl/keygenwizard2.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Ponovite lozinku:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Primeni izbor na"
+#: kssl/keygenwizard2.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Izaberite lozinku:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Samo ovaj kolačić"
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "D&ozvoli jednom"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Samo ove kolačiće"
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Dozvoli &uvek"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "O&dbij"
+
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Odbijaj &zauvek"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE-ov čarobnjak za novčanik"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
+msgstr "TDEWallet - TDE-ov sistem novčanika"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)."
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da bi prihvatili/odbili samo ovaj kolačić. Bićete "
-"obavešteni ako primite još neki kolačić. (pogledajte Pretraživanje "
-"veba/Kolačići u Kontrolnom centru)."
+"Dobrodošli u TDEWallet, TDE-ov sistem novčanika. TDEWallet vam omogućava da "
+"pohranite vaše lozinke i druge lične podatke na disk u šifrovanom fajlu, i "
+"tako sprečite druge da vide vaše podatke. Ovaj čarobnjak će vam ispričati o "
+"TDEWallet-u i pomoći vam da ga prvi put podesite."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Sve kolačiće sa ovog &domena"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Osnovno podešavanje (preporučljivo)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "N&apredno podešavanje"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local "
+"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the "
+"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, "
+"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
+"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits "
+"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
+"wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da biste prihvatili/odbili kolačiće sa ovog sajta. "
-"Biranjem ove opcije ćete dodati novu polisu za sajt sa koga potiče ovaj "
-"kolačić. Ova polisa će biti stalna dok god je ručno ne promenite u Kontrolnom "
-"centru (pogledajte Pretraga veba/Kolačići u Kontrolnom centru)."
+"Sistem TDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u fajl novčanika na "
+"vašem lokalnom disku. Podaci se zapisiju isključivo u šifrovanoj formi, za "
+"sada korišćenjem „blowfish“ algoritma sa vašom lozinkom kao ključem. Kada se "
+"novčanik otvori, upravljač novčanicima će se pokrenuti i prikazati ikonu u "
+"sistemskok kaseti. Ovaj program možete koristiti za upravljanje vašim "
+"novčanicima, čak vam dozvoljava da prevlačite novčanike i njihov sadržaj i "
+"tako vam omogućava da lako kopirate novčanik na udaljen sistem."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Sve &kolačiće"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Izbor lozinke"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like "
+"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
+"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, "
+"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
+"in the wallet."
msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da biste prihvatili/odbili sve kolačiće, bilo odakle da "
-"potiču. Biranjem ove opcije menjate globalnu polisu za kolačiće podešenu u "
-"Kontrolnom centru za sve kolačiće (pogledajte Pretraga veba/Kolačići u "
-"Kontrolnom centru)"
+"Razni programi mogu pokušati da koriste TDE-ov novčanik za pohranjivanje "
+"lozinki i drugih informacija kao što su podaci veb formulara i kolačići. Ako "
+"želite da ovi programi koriste novčanik, to morate sada uključiti i odabrati "
+"lozinku. Lozinka koju odaberete ne može biti povraćena ako je "
+"izgubite, i dozvoliće svakome ko je zna da dobije informacije sadržane u "
+"novčaniku."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Prihvati"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Unesite novu lozinku:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Odbaci"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Potvrda lozinke:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Detalji <<"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Da, želim da koristim TDE-ov novčanik za pohranjivanje mojih ličnih podataka."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Nivo bezbednosti"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
+"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
+"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet "
+"control module."
+msgstr ""
+"TDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo bezbednosti vaših "
+"ličnih podataka. Neke od ovih postavki smanjuju upotrebljivost. Iako su "
+"podrazumevane postavke uopšteno prihvatljive za većinu korisnika, možda će "
+"te želeti da promenite neke od njih. Detaljnjije možete podesiti ove "
+"postavke iz TDEWallet kontrolnog modula."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Pohranjuj mrežne i lokalne lozinke u odvojenim fajlovima novčanika"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Automatski zatvaraj neupošljene novčanike"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Događaji"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Brze kontrole"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Pr&imeni na sve programe"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&Isključi sve"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Omogućava vam da promenite ponašanje za sve događaje odjednom"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&Uključi sve"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Detalji >>"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Štampaj poruku na standardni izlaz gr&eške"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Pregledaj ili izmeni informacije o kolačićima"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Prikazuj poruku u iskačuće&m prozoru"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Detalji o kolačiću"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Izvrši program:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Pu&sti zvuk:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Ističe:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Testiraj zvuk"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Putanja:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Označi stavku &trake zadataka"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domen:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Upisuj dnevnik u fajl:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Izloženost:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Koristi pasivni prozor koji ne prekida ostale poslove"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Sledeći >>"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Manje opcija"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Prikaži detalje o sledećem kolačiću"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Postavke plejera..."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nije naveden"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Kraj sesije"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application or if you want the information that is provided by the terminal "
+"emulator window."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju ako je program koji želite da pokrene program u "
+"tekstualnom režimu ili ako želite da vidite informacije koje pruža preko "
+"prozora za emulaciju terminala."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Samo sigurni serveri"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information "
+"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju ako tekstualni program nudi bitne informacije pri "
+"izlasku. Zadržavanje emulatora terminala otvorenim vam omogućava da dobavite "
+"ove informacije."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Sigurni serveri, skripte stranica"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user "
+"id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju ako želite da pokrećete ovaj program sa drugim "
+"korisničkim id.om. Svaki proces ima pridružen različit korisnički id. To je "
+"identifikacioni broj koji određuje pristup fajlovima i druge privilegije. Za "
+"ovu opciju potrebna je lozinka korisnička."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Serveri"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr "Unesite ime korisnika pod kojim želite da izvršavate ovaj program."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Serveri, skripte stranica"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr ""
+"Unesite ovde ime korisnika pod kojim želite da izvršavate ovaj program."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "TDE HTTP alat za održavanje keša"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Pokretanje"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Isprazni keš"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Uključi obaveštavanje o &pokretanju"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Nema meta informacija za %1"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has "
+"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju ako želite da budete sigurni da je vaš program "
+"pokrenut. Vizuelno obaveštavanje može izgledati kao zauzeti pokazivač ili "
+"obaveštenje unutar trake zadataka."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&Postavi u sistemsku kasetu"
+
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
msgstr ""
-"Nije moguća promena dozvola za\n"
-"%1"
+"Uključite ovu opciju ako želite da sistemska kaseta upravlja vašim programom."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Ne mogu da kopiram fajl iz %1 u %2. (br.greške: %3)"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "DCOP ®istracija:"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Nema medijuma u uređaju za „%1“"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Medijum nije ubačen ili nije prepoznatljiv."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Višestruki primerci"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "„vold“ nije pokrenut."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "Jedan primerak"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Ne mogu da pronađem naredbu „mount“"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "Izvršavaj dok se ne završi"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Ne mogu da pronađem naredbu „umount“"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "&Podržane vrste fajlova:"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Ne mogu da čitam %1"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"