From df1bba1504cd4f418cfff2762e5829bf1f0ee4b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 31 Dec 2018 19:05:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/umbrello Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/umbrello/ --- tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/umbrello.po | 5576 +++++++++++++------------- 1 file changed, 2837 insertions(+), 2739 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr@Latn') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/umbrello.po index e68a75b4b86..71c8b81cea6 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:46+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -20,246 +20,207 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Umbrello-ov generator autonomnog koda" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "fajl za transformisanje" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "XSLT fajl koji treba upotrebiti" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "© 2006 Gael de Chalendar (tpk. Kleag), © 2002-2006 autori Umbrello-a" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Autori Umbrello-a, UML modelara" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Unesite ime za aktivnost" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Izvozim sve prikaze..." +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Unesite ime za novu aktivnost:" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Došlo je do nekih grešaka pri izvozu slika:" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Poravnaj levo" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Došlo je do problema prilikom snimanja fajla: %1" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Poravnaj desno" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Greška pri snimanju" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Poravnaj na vrhu" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekat" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Poravnaj na dnu" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Sinhrona poruka" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Poravnaj uspravno u sredini" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asinhrona poruka" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Poravnaj vodoravno u sredini" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Pridruživanje" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Poravnaj uspravno raspoređeno" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Sadržalac" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Poravnaj vodoravno raspoređeno" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Sidro" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. " +"You can not align associations." +msgstr "" +"Za poravnanje morate izabrati bar dva objekta kao klase ili aktere. Ne " +"možete poravnati pridruživanja." -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +#: aligntoolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatiranje" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Zabeleška" +#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Kutija" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Uopštenje" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Akter" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregacija" #: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 msgid "Dependency" msgstr "Zavisnost" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agregacija" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Pridruživanje" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Odnos" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Samopridruživanje" -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Direkciono pridruživanje" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Poruka o saradnji" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementira (generalizacija-realizacija)" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Poruka o sekvenci" + +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Poruka o samosaradnji" + +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Poruka o samosekvenci" + +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Sadržalac" #: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 msgid "Composition" msgstr "Kompozicija" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Slučaj upotrebe" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realizacija" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klasa" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Jednostrano pridruživanje" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Početno stanje" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Sidro" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Završno stanje" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Prelaz stanja" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Granaj/Stopi" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivnost" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Podeli/Spoji" +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Višestrukost" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Paket" +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Unesite višestrukost:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Ime pridruživanja" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Čvor" +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Unesite ime pridruživanja:" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artifakt" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Ime uloge" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Unesite ime uloge:" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Tip podataka" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Operacija sa istim imenom i potpisom već postoji. Ne možete je ponovo dodati." -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Nabrajanje" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "To ime nije ispravno." -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Entitet" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Neispravno ime" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Daleka istorija" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "To ime se već koristi." -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Bliska istorija" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Spoji" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Razdvoj" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Sastav" - -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Izbor" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Prelaz stanja" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Prelaz aktivnosti" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivnost" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Završna aktivnost" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Početna aktivnost" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "NEDEFINISANO" - -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Izbor" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Nije jedinstveno ime" #: clipboard/umlclipboard.cpp:687 msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "" -"Bar jedna stavka iz klipborda nije mogla biti umetnuta zato što stavka sa istim " -"imenom već postoji. Sve ostale stavke su umetnute." +"Bar jedna stavka iz klipborda nije mogla biti umetnuta zato što stavka sa " +"istim imenom već postoji. Sve ostale stavke su umetnute." #: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 msgid "Paste Error" @@ -270,18 +231,16 @@ msgid "" "Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " "have permissions to write to it." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim fajl %1 za upis. Uverite se da fascikla postoji i da imate " -"pravo upisa u nju." +"Ne mogu da otvorim fajl %1 za upis. Uverite se da fascikla postoji i da " +"imate pravo upisa u nju." #: codegenerator.cpp:473 msgid "Cannot Open File" msgstr "Ne mogu da otvorim fajl" #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Ne mogu da napravim fasciklu:\n" +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu:\n" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" @@ -295,1345 +254,1517 @@ msgstr "" msgid "Cannot Create Folder" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Unesite ime stanja" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Opšte opcije" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Unesite ime novog stanja:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Paket je imenski prostor" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Unesite aktivnost" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuelni razgrađivač" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Unesite ime za novu aktivnost:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generiši prazne konstrusktore" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nova aktivnost" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generiši pristupne metode" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML modelar" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operacije su u liniji" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logički prikaz" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Pristupači su u liniji" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Prikaz slučaja upotrebe" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Pristupači su javni" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Prikaz komponenti" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Uvozim fajl: %1 Napredak: %2/%3" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Prikaz razvijanja" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Model odnosa među entitetima" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Da li je opseg %1 imenski prostor ili klasa?" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Tipovi podataka" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Uvoz C++-a zahteva vašu pomoć" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Tekući fajl je izmenjen.\n" -"Želite li da ga sačuvate?" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Imenski prostor" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Fajl %1 ne postoji." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Klasa" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Greška pri učitavanju" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Unutrašnja greška" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Fajl %1 izgleda pokvareno." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Sintaksna greška pre „%1“" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Nije nađen nijedan XMI fajl u kompresovanom fajlu %1." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Greška u raščlanjivanju pre „%1“" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Došlo je do problema prilikom učitavanja raspakovanog fajla: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Došlo je do problema prilikom učitavanja fajla: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "očekivan je izraz" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Došlo je do problema prilikom slanja fajla: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Sintaksna greška deklaracije" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "dijagram slučaja upotrebe" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "očekivano je }" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "dijagram klase" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "očekivan je imenski prostor" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "dijagram sekvence" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "očekivano je {" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "dijagram saradnje" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Očekivano je ime imenskog prostora" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "dijagram stanja" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Potreban je specifikator tipa za deklaraciju" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "dijagram aktivnosti" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "očekivana je deklaracija" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "dijagram komponenti" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Očekivan je konstantan izraz" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "dijagram razvijanja" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "očekivano je „)“" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "dijagrama odnosa među entitetima" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "nedostaje }" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Očekivani su inicijalizatori članova" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Očekivan je specifikator bazne klase" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Očekivana je klauzula inicijalizatora" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Očekivan je identifikator" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Očekivan je id. tipa" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Očekivano je ime klase" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "očekivan je uslov" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "očekivana je naredba" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "očekivana je inicijalizacija for petlje" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "očekivano je catch" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33 +#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38 +#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Svojstva" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Početna aktivnost" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Završna aktivnost" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Granaj/Stopi" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Podeli/Spoji" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Opšte osobine" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Tip aktivnosti:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Ime aktivnosti:" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Font:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Postavke fonta" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Boje kontrole" + +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nova aktivnost..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Obriši sidro" + +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Promeni ime" + +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nova aktivnost" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nova aktivnost" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Promeni ime aktivnosti" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Unesite novo ime za aktivnost:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Pridruživanja" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Svojstva pridruživanja" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Opšte postavke" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Uloge" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Postavke uloge" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Font pridruživanja" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Svojstva uloge „A“" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Svojstva uloge „B“" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Vidljivost uloge „A“" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Vidljivost uloge „B“" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Promenljivost uloge „A“" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Promenljivost uloge „B“" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Ime uloge:" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Višestrukost:" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Javni" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privatni" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Zaštićeni" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Primena" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Izmenjivo" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrznuto" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Dodaj samo" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "Ime &klase:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "Ime &aktera:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "Ime &paketa:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Ime slučaja upotrebe:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Ime i&nterfejsa:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Ime &komponente:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Ime &artifakta:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "I&me nabrajanja:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Ime tipa po&datka:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "I&me entiteta:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Ime &stereotipa:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Ime &paketa:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "A&pstraktna klasa" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Slučaj korišćenja a&pstrakcije" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Izvršno" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Crtaj kao" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "Po&drazumevano" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Popunjavanje:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Biblioteka" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabela" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidljivost" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "Ja&vno" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivatno" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Zaš&tićeno" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Pri&mena" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Ime klase:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Ime primerka:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Crtaj kao aktera" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Višestruki primerak" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Prikaži razgrađivanje" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Ime komponente:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Ime čvora:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Ime stereotipa:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Ime koje ste odabrali\n" +"već se koristi.\n" +"Ime je resetovano." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Ime nije jedinstveno" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Unesite ime:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&ovi atribut..." -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "To je neispravno ime za dijagram." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operacije" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Neispravno ime" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "N&ova operacija..." -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Dijagram već koristi to ime." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Nije jedinstveno ime" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "N&ovi šablon..." -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "To ime nije ispravno." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Literali nabrajanja" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "To ime se već koristi." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "N&ovi literal nabrajanja..." -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Ime koje ste uneli nije jedinstveno.\n" -"Da li ste ovo želeli?" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Atributi entiteta" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Ime nije jedinstveno" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "N&ov atribut entiteta..." -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Koristi ime" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142 +#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Obriši sidro" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Unesite novo ime" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete dijagram %1?" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Obriši dijagram" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "O&peracije" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Postavljam dokument..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Vidljivost" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Razrešavam reference objekta..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Potpis o&peracije" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Učitavam UML elemente..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&ket" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Učitavam dijagrame..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "At&ributi" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-dijagram" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereot&ip" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/automatsko snimanje%1" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Potpis atr&ibuta" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Učini fasciklu spoljnom" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Crtaj kao krug" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Unesite ime modela" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Unesite novo ime modela:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Opcije prikaza" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Prikazi" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Postavke atributa" -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Ime koje ste uneli nije ispravno.\n" -"Proces pravljenja je otkazan." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Postavke operacija" -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Ime nije ispravno" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Postavke šablona" -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Ime koje ste uneli nije jedinstveno!\n" -"Proces pravljenja je otkazan." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Postavke literala nabrajanja" -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Pravljenje je otkazano" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Postavke atributa entiteta" -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Učitavam prikaz liste..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Sadržalac" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Postavke sadržaja" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Pridruženja klasa" + +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nova_klasa" + +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nova klasa" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Atributi klase" + +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Operacije klase" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Opcije za generisanje kôda" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generiši" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Završetak" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kôd je generisan" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Nije generisan" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Još uvek nije generisan" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Fascikla %1 ne postoji. Želite li da je napravite sada?" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Izlazna fascikla ne postoji" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Fascikla se mora prvo isprazniti da bi se obrisala." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi fasciklu" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Fascikla nije prazna" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne pravi" -#: classifier.cpp:201 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." msgstr "" -"Operacija sa istim imenom i potpisom već postoji. Ne možete je ponovo dodati." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Unesite ime za aktivnost" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "novo stanje" +"Fascikla se ne može napraviti.\n" +"Proverite da li imate pravo upisa u njenu roditeljsku fasciklu ili izaberite " +"drugu, ispravanu, fasciklu." -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Uopštenje" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Greška pri pravljenju fascikle" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Samopridruživanje" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Izaberite ispravnu fasciklu." -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Poruka o saradnji" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"Izlazna fascikla postoji, ali se u nju ne može pisati.\n" +"Postavite odgovarajuće dozvole ili izaberite drugu fasciklu." -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Poruka o sekvenci" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Greška pri pisanju u izlaznu fasciklu" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Poruka o samosaradnji" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 ne izgleda kao fascikla. Izaberite ispravnu fasciklu." -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Poruka o samosekvenci" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Izaberite ispravnu fasciklu" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realizacija" +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Prikazivač koda" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Jednostrano pridruživanje" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

No Options Available.

" +msgstr "

Nema dostupnih opcija.

" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvezi" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Dijagrami" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Dijagram" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novi" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Tekući dijagram" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "Pr&ikaži" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Svi dijagrami" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Kôd" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Odaberi dijagram" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "Aktivni &jezik" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Tip dijagrama" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Kroz-kroz (//)" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Slučaj upotrebe" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Kroz-zvezdica (/** */)" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Saradnja" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenca" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "

C++ Code Generation

" -msgstr "

Generisanje C++ kôda

" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Komponenta" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Generisanje tela metoda" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Iskorištenje" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Koristi sledeće za klase u generisanom kôdu:" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-dijagram" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Nema odabranih dijagrama." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90 #, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vector" +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Format u kojem će slike biti izvezene" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Promenljiva" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Dokumentacija napomene" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Odredišni fajl već postoji" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Fajl %1 već postoji u %2.\n" +"\n" +"Umbrello može da prebriše fajl, napravi fajl\n" +"sličnog imena ili da ga uopše i ne napravi." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Primeni na sve preostale fajlove" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "

String

" -msgstr "

Znakovni niz

" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prebriši" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "

List

" -msgstr "

Lista

" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Napravi slično ime fajla" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "Ne&moj da praviš fajl" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "global?" -msgstr "globalno?" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Svojstva parametra" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tip:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Ime klase" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "

Include file

" -msgstr "

Uključni fajl

" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Početna vrednost:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Generisanje projekta" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Pravac prolaska" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Napravi graditeljski ANT dokument" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" +"\" is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"„in“ je parametar samo za čitanje, „out“ je parametar samo za upisivanje, a " +"„inout“ je parametar i za čitanje i za upisivanje." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Automatski generiši metode" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Sadržane stavke" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Prazni konstruktorski metodi" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Odaberite operaciju" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Pristupni metodi pridruživanja" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Broj sekvence:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Pristupni metodi atributa" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Operacija klase:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Javni" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Posebna operacija:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privatni" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Podešavanje Umbrello-a" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Zaštićeni" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Korisnički interfejs" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Iz roditeljskog objekta" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Postavke korisničkog interfejsa" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Podrazumevani opseg pristupa atributa:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Boja linije:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Podrazumevani opseg polja pridruživanja:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Po&drazumevana boja" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Iz roditeljske uloge" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Boja za popunjavanje:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "

Java Code Generation

" -msgstr "

Generisanje Java kôda

" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Po&drazumevana boja" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Hash (#)" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Širina linije:" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Početak-Kraj (=begin =end)" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "P&odrazumevana širina" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "

Ruby Code Generation

" -msgstr "

Generisanje Ruby kôda

" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Koristi boju za popunjavanje" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Opcije za generisanje kôda" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:102 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Uključi opozivanje" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Fascikle" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Koristi dijagrame sa jezičcima" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Zapiši sve generisane fajlove u fasciklu:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Koristite nove C++/Java/Ruby generatore" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Pre&gledaj..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Koristi uglovne linije pridruživanja" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "P®ledaj..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatsko snimanje" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Uključi zaglavne fajlove iz fascikle:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "&Uključi automatsko snimanje" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "Fajlovi napravljeni generatorom kôda biće zapisani u ovu fasciklu" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Odaberite period automatskog snimanja (minuta):" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Postavite sufiks automatskog snimanja:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.

If you've already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the " +"autosave will overwrite your file automatically.

" msgstr "" -"Fajlovi iz ove fascikle će biti korišćeni kao zaglavni fajlovi u generisanom " -"kôdu" +"

Ako niste već jednom ručno snimili fajl, pri automatskom snimanju " +"fajl će biti imenovan ~/autosave.xmi.

Ako jeste već jednom snimili, " +"pri automatskom snimanju biće napravljen fajl u istoj fascikli i istog " +"imena, ali sa dodatkom navedenog sufiksa.

Ako je sufiks isti kao " +"sufiks fajla koji ste snimili, automatsko snimanje će prebrisati taj fajl." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Politika prebrisavanja" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Pokretanje" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Ako već postoji fajl sa istim imenom kakvo \n" -"generator kôda hoće da koristi za svoj izlazni fajl:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Logo p&ri pokretanju" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "Pre&briši" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Savet dana" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Prebriši postojeće fajlove ako oni postoje u odredišnoj fascikli" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Učitaj poslednji projekat" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "&Pitaj" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Počni novi projekat:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Ako fajl sa istim imenom već postoji, pitaj šta da radiš" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Bez dijagrama" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Koristi drugačije ime" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Dijagram klasa" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Ako fajl već postoji u odredišnoj fascikli, izaberi drugo ime dodavanjem " -"sufiksa na ime fajla" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Dijagram slučaja upotrebe" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatiranje" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Dijagram sekvenci" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linije" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Dijagram saradnje" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Stil kraja linije:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Dijagram stanja" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Tip uvlačenja:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Dijagram aktivnosti" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Veličina uvlačenja:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Dijagram komponenti" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Dijagram razvijanja" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Postavke klase" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Prikaži &vidljivost" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Bez uvlačenja" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Prikaži atribute" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Prikaži operacije" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Razmak" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Pr&ikaži stereotip" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Opširnost komentara" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Prikaži potpis atributa" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Piši komentare &za odeljke iako je odeljak\n" -"prazan" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Prikaži paket" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242 #, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Piše komentare za naznaku drugog odeljka (javni, privatni itd.) u klasi, čak i " -"ako su odeljci prazni" +msgid "Show operation signature" +msgstr "Prikaži potpis operacije" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Piši dokumentaciju komentara čak iako su prazni" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Početni opseg" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "Piši komentare &za dokumentaciju klase i metoda čak iako su prazni" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Podrazumevani opseg atributa:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Opcije jezika" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Podrazumevani opseg operacije:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Čarobnjak za generisanje kôda" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Generisanje kôda" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Izaberite klase" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Postavke generisanja kôda" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"U listu desno smestite sve klase za\n" -"koje želite da se generiše kôd" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Postavke prikazivača kôda" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Dodaj klasu za generisanje kôda" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Početno stanje" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Izabrane klase" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Završno stanje" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Ukloni klasu iz generisanja kôda" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Tip stanja:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Dostupne klase" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Ime stanja:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Status generisanja kôda" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Boja kontrole" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Pritisnite dugme za generisanje za početak generisanja kôda" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Svojstva atributa" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Status generisanja" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Op&seg klasifikatora („static“)" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Prikazivač koda" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Javno" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Prikaži skrivene blokove" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Z&aštićeno" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "

component name here

" -msgstr "

ovde ide ime komponente

" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "Pri&mena" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Prikaži tip bloka" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Uneli ste neispravno ime atributa." -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Boje" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Neispravno ime atributa" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Font:" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Ime koje ste odabrali za atribut već se koristi u ovoj operaciji." -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papir:" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Ime atributa nije jedinstveno" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Izabrano:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Svojstva atributa entiteta" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

UML object block:

" -msgstr "

UML blok objekta:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Podrazumevana vrednost:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

Hidden block:

" -msgstr "

Skriveni blok:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Dužina/vrednosti:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "

Uneditable text:

" -msgstr "

Neizmenljiv tekst:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Automatsko uvećanje" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "

Editable text:

" -msgstr "

Urediv tekst:

" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Dozvoli &nulto" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Svojstva dijagrama" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atributi:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksiranje" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Uveličavanje:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Nikakvo" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primarno" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Prikaži potpis operacije" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Indeks" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Prikaži &mrežu" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Jedinstveno" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "&Uklapaj uz mrežu" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Uneli ste neispravno ime atributa entiteta." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Veličina komponente uklapanja" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Neispravno ime atributa entiteta" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Postavlja veličinu komponente tako da ona bude umnožak razmaka u mreži.\n" -"Ako je uključena opcija „uklapaj uz mrežu“ komponenta će uvek biti poravnata sa " -"mrežom na sve četiri strane." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Razmak u mreži: " - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" +"Ime koje ste odabrali za atribut entiteta već se koristi u ovoj operaciji." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Ime atributa entiteta nije jedinstveno" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Širina linija: " +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Svojstva operacija" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Izvezi sve prikaze" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Apstraktna operacija" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Fascikla u kojoj se snimaju dijagrami:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Upit („const“)" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "Osnovna fascikla za snimanje slika" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "&Tip slike:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "No&vi parametar..." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Format u kojem će slike biti izvezene" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Uneli ste neispravno ime za parametar." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Koristi &fascikle" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Neispravno ime parametra" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"Napravi u ciljnoj fascikli istu strukturu stabla kakva se\n" -"koristi u dokumentu za skladištenje prikaza" +"Ime koje ste odabrali za parametar\n" +"već se koristi u ovoj operaciji." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Ime parametra nije jedinstveno" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." -msgstr "" -"Prikazi se drže u fasciklama u dokumentu. Ista struktura stabla koja se koristi " -"u dokumentu može biti napravljena u izabranoj osnovnoj fascikli na disku.\n" -"Samo fascikle koje je napravio korisnik prave se u osnovnoj fascikli (logički " -"prikaz, prikazi slučajeva upotrebe, i slični, ne prave se)." +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Ime koje ste odabrali za parametar već se koristi u ovoj operaciji." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Uneli ste neispravno ime operacije." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Neispravno ime operacije" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Operacija sa takvim potpisom već postoji u %1.\n" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Izaberite drugačije ime ili parametarsku listu." + +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Role Properties" msgstr "Svojstva uloge" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Ime uloge:" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Svojstva šablona" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Višestrukost:" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Uneli ste neispravno ime za šablon." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Izmenljivost uloge" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Neispravno ime za šablon" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Dodaj samo" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Ime koje ste odabrali za parametar šablona već se koristi u ovoj operaciji." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Zamrznuto" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Ime šablona nije jedinstveno" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Izmenjivo" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Opcije za prikaz klasa" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Vidljivost uloge" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Boje za dijagram" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Primena" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Ime koje ste uneli nije ispravno." -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello.

\n" -"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

\n" -msgstr "" -"

Dobrodošli u Umbrello.

\n" -"

Pomoću UML dijagrama možete dizajnirati i dokumentisati objektno " -"orijentisani softver. Priručnik za Umbrello " -"je dobar uvod u korišćenje UML-a.

\n" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Ime koje ste uneli nije jedinstveno." -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

\n" -msgstr "" -"

Dobrodošli u Umbrello 1.5. Novo u ovoj verziji su klase pridruživanja, " -"generacija Ruby koda, eksternalizacija fascikli, mogućnost pretvaranja " -"interfejsa u klase i još mnogo toga.

\n" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Ime nije jedinstveno" -#: tips.txt:14 -msgid "" -"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

\n" -msgstr "" -"

Dijagrami sa jezičcima i Spoljne fascikle se međusobno isključuju. Ako vam " -"trebaju Spoljne fascikle onda demarkirajte "Koristi dijagrame sa " -"jezičcima" u opštim podešavanjima.

\n" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linija:" -#: tips.txt:19 -msgid "" -"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

\n" -msgstr "" -"

Većini dijagramskih stavki ne može da se promeni veličina, već će to učiniti " -"same da bi se prilagodile svom sadržaju.\n" -"Kutijama, beleškama i porukama dijagrama sekvence veličina može biti promenjena " -"klikom na i povlačenjem crvenog kvadrata.

\n" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Popunjavanje:" -#: tips.txt:25 -msgid "" -"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

\n" -msgstr "" -"

Ako želite u dijagram da dodate klasu koja već postoji, samo prevucite njen " -"unos iz stablolikog prikaza.

\n" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "P&odrazumevano" -#: tips.txt:30 -msgid "" -"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" -msgstr "" -"

Umbrello-ov refaktorizacioni agent vam omogućava da premeštate operacije " -"između klase i njenih izvedenih i baznih klasa.\n" -"Desno kliknite na klasu da biste otvorili refaktorizacioni agent.

\n" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Koristi popunjavanje" -#: tips.txt:37 -msgid "" -"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

\n" -msgstr "" -"

Objekti dijagrama sekvence mogu imati kućicu za razgrađivanje i biti " -"nacrtani kao akteri. Dvokliknite na neki za dijalog sa svojstvima.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Izvozim sve prikaze..." -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" -msgstr "" -"

Poruke dijagrama sekvence mogu imati ulogu konstruktora. Kliknite na kutiju " -"objekta (umesto na uspravnu liniju) da je učinite konstruktorom.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Došlo je do nekih grešaka pri izvozu slika:" -#: tips.txt:48 -msgid "" -"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

\n" -msgstr "" -"

Dijagrami sekvence podržavaju poruke za same sebe. Kliknite ponovo na istu " -"uspravnu liniju da napravite autoporuku.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Došlo je do problema prilikom snimanja fajla: %1" -#: tips.txt:53 -msgid "" -"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Ako se po učitavanju stranog fajla ništa ne pojavi u prikazu liste, " -"pokušajte da snimite model pod drugim imenom, zatvorite, i ponovo učitate " -"snimljeni fajl. Obično će tada prikaz liste biti ispravno popunjen.

\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Greška pri snimanju" -#: tips.txt:60 -msgid "" -"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

\n" -msgstr "" -"

Iseci i kopiraj će takođe izvesti sliku u PNG klipbord, odakle može biti " -"umetnuta u KWord i druge programe.

\n" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Umbrello-ov generator autonomnog koda" + +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "fajl za transformisanje" + +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "XSLT fajl koji treba upotrebiti" -#: tips.txt:66 +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

\n" -msgstr "" -"

Pridruživanja ne moraju da budu u pravim linijama, dvoklik na neku će " -"napraviti pomerljivu tačku.

\n" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "© 2006 Gael de Chalendar (tpk. Kleag), © 2002-2006 autori Umbrello-a" -#: tips.txt:71 -msgid "" -"

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" -msgstr "" -"

Automatsko snimanje možete uključiti u dijalogu za podešavanje " -"Umbrello-a.

\n" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Autori Umbrello-a, UML modelara" -#: tips.txt:76 -msgid "" -"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" -"\n" -msgstr "" -"

Da li Umbrello nema neku mogućnost koja vam treba? Ako je tako, obavestite " -"nas.\n" -"Ili je dodajte u bazu podataka o greškama pomoću prijave grešaka iz menija " -"Pomoć, ili nam je pošaljite na dospisnu listu uml-devel.

\n" -"\n" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: tips.txt:86 -msgid "" -"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" -msgstr "" -"

Sve izabrane objekte možete obrisati pritiskom na Del ili Backspace.

\n" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Unesite ime:" -#: tips.txt:91 -msgid "" -"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" -msgstr "" -"

Ako ste našli grešku u Umbrello-u, obavestite nas.\n" -"Greške možete poslati alatom za prijavu grešaka iz menija Pomoć.

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Unesite ime operacije:" -#: tips.txt:97 -msgid "" -"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" -msgstr "" -"

Pritiskom na taster Escape postavlja se tekući alat na izabrani alat.\n" -"Backspace-om se skače na prethodno korišćeni alat.

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Unesite novi tekst:" -#: tips.txt:103 -msgid "" -"

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" -msgstr "" -"

Možete izabrati sve objekte pritiskom na Ctrl-A.

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "GREŠKA" -#: tips.txt:108 -msgid "" -"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

\n" -msgstr "" -"

Možete napraviti i podesiti novu klasu koristeći čarobnjaka iz menija " -"Kôd.

\n" +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Izmeni tekst" + +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Fajl fascikle %1 ne postoji." + +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Greška pri učitavanju" + +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Fajl fascikle %1 se ne može otvoriti." #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -1687,6 +1818,10 @@ msgstr "Nova operacija..." msgid "Select Operation..." msgstr "Odaberi operaciju..." +#: listpopupmenu.cpp:344 +msgid "Clear" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 msgid "Change Text..." msgstr "Izmeni tekst..." @@ -1738,6 +1873,19 @@ msgstr "Novi" msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." +#: listpopupmenu.cpp:477 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:480 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Greška prilikom umetanja" + #: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 msgid "Line Color..." msgstr "Boja linija..." @@ -1766,14 +1914,26 @@ msgstr "Učini fasciklu unutarnjom" msgid "Import Classes..." msgstr "Uvezi klase..." +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + #: listpopupmenu.cpp:512 msgid "Subsystem" msgstr "Podsistem" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artifakt" + #: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 msgid "Component Diagram..." msgstr "Dijagram komponenti..." +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Čvor" + #: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 msgid "Deployment Diagram..." msgstr "Dijagram razvijanja..." @@ -1782,10 +1942,18 @@ msgstr "Dijagram razvijanja..." msgid "Folder" msgstr "Fascikla" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Entitet" + #: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 msgid "Entity Relationship Diagram..." msgstr "Dijagram odnosa među entitetima..." +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Akter" + #: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 msgid "Use Case Diagram..." msgstr "Dijagram slučaja upotrebe..." @@ -1822,6 +1990,18 @@ msgstr "Novi atribut entiteta..." msgid "Export as Picture..." msgstr "Izvezi kao sliku..." +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Tip podataka" + +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Nabrajanje" + #: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 msgid "Class Diagram..." msgstr "Dijagram klasa..." @@ -1842,26 +2022,10 @@ msgstr "Dijagram sekvence..." msgid "Collaboration Diagram..." msgstr "Dijagram saradnje..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operacije" - #: listpopupmenu.cpp:676 msgid "Public Only" msgstr "Samo javno" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Vidljivost" - #: listpopupmenu.cpp:680 msgid "Operation Signature" msgstr "Potpis operacije" @@ -1874,11 +2038,6 @@ msgstr "Potpis atributa" msgid "Stereotype" msgstr "Stereotip" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - #: listpopupmenu.cpp:707 msgid "Attribute..." msgstr "Atribut..." @@ -1903,14 +2062,6 @@ msgstr "Boja popunjavanja..." msgid "Use Fill Color" msgstr "Koristi boju popunjavanja" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - #: listpopupmenu.cpp:1007 msgid "Actor..." msgstr "Akter..." @@ -1939,10 +2090,26 @@ msgstr "Nabrajanje..." msgid "Package..." msgstr "Paket..." +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Početno stanje" + +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Završno stanje" + #: listpopupmenu.cpp:1032 msgid "State..." msgstr "Stanje..." +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Početna aktivnost" + +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Završna aktivnost" + #: listpopupmenu.cpp:1053 msgid "Subsystem..." msgstr "Podsistem..." @@ -1987,6 +2154,14 @@ msgstr "Obriši sidro" msgid "Change Association Name..." msgstr "Promeni ime pridruživanja..." +#: listpopupmenu.cpp:1332 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: listpopupmenu.cpp:1333 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: listpopupmenu.cpp:1339 msgid "Clear Diagram" msgstr "Očisti dijagram" @@ -2021,8 +2196,8 @@ msgstr "fascikla fajla" #: main.cpp:43 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" msgstr "" "drži u ciljnoj fascikli strukturu stabla koja se koristi za skladištenje " "prikaza u dokumentu" @@ -2031,189 +2206,94 @@ msgstr "" msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" msgstr "© 2001 Pol Hensgen (Paul Hensgen), © 2002-2006 autori Umbrello-a" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Neispravno korišćenje pridruživanja." - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Greška pridruživanja" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Fajl fascikle %1 ne postoji." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Fajl fascikle %1 se ne može otvoriti." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toplica Tanasković" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Držite Shift ili Ctrl za kretanje duž X-ose. Držite Shift i Ctrl za kretanje " -"duž Y-ose. Desnim klikom se prekida kretanje." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Držite Shift ili Ctrl za kretanje duž X-ose. Držite Shift i Ctrl za kretanje " -"duž Y-ose. Desnim klikom se prekida promena veličine." - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Da li je opseg %1 imenski prostor ili klasa?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "Uvoz C++-a zahteva vašu pomoć" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Imenski prostor" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Uvozim fajl: %1 Napredak: %2/%3" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Unutrašnja greška" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Sintaksna greška pre „%1“" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Greška u raščlanjivanju pre „%1“" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "novi_akter" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "očekivan je izraz" +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "novi_slucaj_upotrebe" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Sintaksna greška deklaracije" +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "novi_paket" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "očekivano je }" +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nova_komponenta" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "očekivan je imenski prostor" +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "novi_cvor" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "očekivano je {" +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "novi_artifakt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Očekivano je ime imenskog prostora" +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "novi_interfejs" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Potreban je specifikator tipa za deklaraciju" +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "novi_tip_podataka" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "očekivana je deklaracija" +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "novo_nabrajanje" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Očekivan je konstantan izraz" +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "novi_entitet" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "očekivano je „)“" +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "nova_fascikla" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "nedostaje }" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "novo_pridruzivanje" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Očekivani su inicijalizatori članova" +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "novi_objekat" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Očekivan je specifikator bazne klase" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "OK" +msgstr "" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Očekivana je klauzula inicijalizatora" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Očekivan je identifikator" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Loše formiran argument" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Očekivan je id. tipa" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Nepoznat tip argumenta" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Očekivano je ime klase" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nedozvoljeno ime metoda" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "očekivan je uslov" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Nepoznat povratni tip" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "očekivana je naredba" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Neodređena greška" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "očekivana je inicijalizacija for petlje" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "Ovo je rezervisana ključna reč za jezik podešenog generatora kôda." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "očekivano je catch" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Rezervisana ključna reč" #: objectwidget.cpp:90 msgid "Rename Object" @@ -2227,106 +2307,66 @@ msgstr "Unesite ime objekta:" msgid "new_parameter" msgstr "novi_parametar" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Opšte opcije" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Paket je imenski prostor" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuelni razgrađivač" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Generiši prazne konstrusktore" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Generiši pristupne metode" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operacije su u liniji" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Pristupači su u liniji" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Pristupači su javni" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Dijagram: %2 strana %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Unesite ime dijagrama" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Dodaj baznu klasu" -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Unesite novo ime za dijagram:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Dodaj izvedenu klasu" -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Upravo ćete obrisati ceo dijagram.\n" -"Da li ste sigurni?" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Dodaj operaciju" -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Da li da obrišem dijagram?" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Dodaj atribut" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Preimenovanje je otkazano" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Dodaj bazni interfejs" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Preimenovanje stavke tipa %1 u prikazu liste još uvek nije implementirano." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Dodaj izvedeni interfejs" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funkcija nije implementirana" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Bazni klasifikatori" -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Ime koje ste uneli nije ispravno.\n" -"Proces promene imena je otkazan." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Izvedeni klasifikatori" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "novo_pridruzivanje" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Unesite ime stanja" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "novi_atribut" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Unesite ime novog stanja:" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "novi_sablon" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Unesite aktivnost" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nova_operacija" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Neispravno korišćenje pridruživanja." -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "novi_literal" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Greška pridruživanja" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "novo_polje" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "novo stanje" #: uml.cpp:179 msgid "&Export model to DocBook" @@ -2480,11 +2520,6 @@ msgstr "Izv&ezi kao sliku..." msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." msgstr "Izvezi &sve dijagrame kao slike..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Svojstva" - #: uml.cpp:286 msgid "&Zoom Slider" msgstr "Klizač &zumiranja" @@ -2540,1435 +2575,1498 @@ msgid "1&50%" msgstr "1&50%" #: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" - -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" - -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Traka dijagrama" - -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Traka poravnanja" - -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Stabloliki prikaz" - -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentacija" - -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otvaram fajl..." - -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Pravim novi dokument..." - -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Svi podržani fajlovi (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Raspakovani XMI fajlovi (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-om kompresovani XMI fajlovi (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-om kompresovani XMI fajlovi (*.xmi.tar.bz2) *.mdl|Rose-ovi " -"modelski fajlovi" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Otvori fajl" - -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Snimam fajl..." - -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Snimam fajl pod novim imenom..." - -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|XMI fajl\n" -"*.xmi.tgz|Gzip kompresovani XMI fajl\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 kompresovani XMI fajl\n" -"*|Svi fajlovi" - -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Fajl %1 postoji.\n" -"Želite li da ga prebrišete?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Zatvaram fajl..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Štampam..." - -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Štampaj %1" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Izlazim..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Isecam izbor..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopiram izbor u klipbord..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Umećem sadržaj klipborda..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello nije mogao da umetne sadržaj klipborda. Objekti u klipbordu su možda " -"pogrešnog tipa da bi se ovde umetnuli." - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatima..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Ne mogu da prikažem kôd dok ga ne generišite." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Ne mogu da prikažem kôd" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Ne mogu da prikažem kôd iz prostog pisača kôda." - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL fajlovi (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python-ski fajlovi (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java fajlovi (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Pascal fajlovi (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada Fajlovi (*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fajlovi zaglavlja (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" - -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Svi fajlovi" - -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Odaberite kôd za uvoz" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "Ime &klase:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "Ime &aktera:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "Ime &paketa:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Ime slučaja upotrebe:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Ime i&nterfejsa:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Ime &komponente:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Ime &artifakta:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "I&me nabrajanja:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Ime tipa po&datka:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "I&me entiteta:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Ime &stereotipa:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Ime &paketa:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "A&pstraktna klasa" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Slučaj korišćenja a&pstrakcije" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Izvršno" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Crtaj kao" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "Po&drazumevano" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Biblioteka" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabela" +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "Ja&vno" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivatno" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Traka dijagrama" -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Zaš&tićeno" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Traka poravnanja" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Pri&mena" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Stabloliki prikaz" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Ime klase:" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Dokumentacija" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Ime primerka:" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otvaram fajl..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Crtaj kao aktera" +#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312 +#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449 +#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103 +#: umldoc.cpp:2106 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Višestruki primerak" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Pravim novi dokument..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Prikaži razgrađivanje" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *." +"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Svi podržani fajlovi (*.xmi, *.xmi.tgz, *.xmi." +"tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Raspakovani XMI fajlovi (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-om kompresovani XMI fajlovi (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-om kompresovani XMI fajlovi (*.xmi.tar.bz2) *.mdl|Rose-" +"ovi modelski fajlovi" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Ime komponente:" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Otvori fajl" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Ime čvora:" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Snimam fajl..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Ime stereotipa:" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Snimam fajl pod novim imenom..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: uml.cpp:732 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Ime koje ste odabrali\n" -"već se koristi.\n" -"Ime je resetovano." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Ime nije jedinstveno" +"*.xmi|XMI fajl\n" +"*.xmi.tgz|Gzip kompresovani XMI fajl\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 kompresovani XMI fajl\n" +"*|Svi fajlovi" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linija:" +#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Popunjavanje:" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Fajl %1 postoji.\n" +"Želite li da ga prebrišete?" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "P&odrazumevano" +#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Koristi popunjavanje" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zatvaram fajl..." -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nova aktivnost..." +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Štampam..." -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Promeni ime" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nova aktivnost" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Izlazim..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Promeni ime aktivnosti" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Isecam izbor..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Unesite novo ime za aktivnost:" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopiram izbor u klipbord..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Svojstva pridruživanja" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Umećem sadržaj klipborda..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Opšte postavke" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello nije mogao da umetne sadržaj klipborda. Objekti u klipbordu su " +"možda pogrešnog tipa da bi se ovde umetnuli." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Uloge" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatima..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Postavke uloge" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Postavke fonta" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Ne mogu da prikažem kôd dok ga ne generišite." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Font pridruživanja" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Ne mogu da prikažem kôd" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Svojstva šablona" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Ne mogu da prikažem kôd iz prostog pisača kôda." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Opšte osobine" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL fajlovi (*.idl)" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tip:" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Python-ski fajlovi (*.py)" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Java fajlovi (*.java)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Uneli ste neispravno ime za šablon." +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Pascal fajlovi (*.pas)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Neispravno ime za šablon" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ada Fajlovi (*.ads *.ada)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Ime koje ste odabrali za parametar šablona već se koristi u ovoj operaciji." +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fajlovi zaglavlja (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Ime šablona nije jedinstveno" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Svojstva atributa entiteta" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Odaberite kôd za uvoz" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Podrazumevana vrednost:" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "novi_atribut" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Dužina/vrednosti:" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "novi_sablon" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Automatsko uvećanje" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nova_operacija" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Dozvoli &nulto" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "novi_literal" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributi:" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "novo_polje" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indeksiranje" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML modelar" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Nikakvo" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logički prikaz" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primarno" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Prikaz slučaja upotrebe" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Indeks" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Prikaz komponenti" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Jedinstveno" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Prikaz razvijanja" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Uneli ste neispravno ime atributa entiteta." +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Model odnosa među entitetima" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Neispravno ime atributa entiteta" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Tipovi podataka" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#: umldoc.cpp:229 msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Ime koje ste odabrali za atribut entiteta već se koristi u ovoj operaciji." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Ime atributa entiteta nije jedinstveno" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Opcije za prikaz klasa" +"Tekući fajl je izmenjen.\n" +"Želite li da ga sačuvate?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Boje za dijagram" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Fajl %1 ne postoji." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Ime koje ste uneli nije ispravno." +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Fajl %1 izgleda pokvareno." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Ime koje ste uneli nije jedinstveno." +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Nije nađen nijedan XMI fajl u kompresovanom fajlu %1." -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Došlo je do problema prilikom učitavanja raspakovanog fajla: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Podešavanje Umbrello-a" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Došlo je do problema prilikom učitavanja fajla: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Korisnički interfejs" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Došlo je do problema prilikom slanja fajla: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Postavke korisničkog interfejsa" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "dijagram slučaja upotrebe" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Boja linije:" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "dijagram klase" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Po&drazumevana boja" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "dijagram sekvence" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Boja za popunjavanje:" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "dijagram saradnje" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Po&drazumevana boja" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "dijagram stanja" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Širina linije:" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "dijagram aktivnosti" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "P&odrazumevana širina" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "dijagram komponenti" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Koristi boju za popunjavanje" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "dijagram razvijanja" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Uključi opozivanje" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "dijagrama odnosa među entitetima" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Koristi dijagrame sa jezičcima" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "To je neispravno ime za dijagram." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Koristite nove C++/Java/Ruby generatore" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Dijagram već koristi to ime." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Koristi uglovne linije pridruživanja" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Ime koje ste uneli nije jedinstveno.\n" +"Da li ste ovo želeli?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatsko snimanje" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Koristi ime" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "&Uključi automatsko snimanje" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Unesite novo ime" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Odaberite period automatskog snimanja (minuta):" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete dijagram %1?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Postavite sufiks automatskog snimanja:" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Obriši dijagram" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"" -"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

" -"

If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

" -"

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

" -msgstr "" -"" -"

Ako niste već jednom ručno snimili fajl, pri automatskom snimanju fajl će " -"biti imenovan ~/autosave.xmi.

" -"

Ako jeste već jednom snimili, pri automatskom snimanju biće napravljen fajl " -"u istoj fascikli i istog imena, ali sa dodatkom navedenog sufiksa.

" -"

Ako je sufiks isti kao sufiks fajla koji ste snimili, automatsko snimanje će " -"prebrisati taj fajl.

" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Postavljam dokument..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Pokretanje" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Razrešavam reference objekta..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Logo p&ri pokretanju" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Učitavam UML elemente..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Savet dana" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Učitavam dijagrame..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Učitaj poslednji projekat" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/automatsko snimanje%1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Počni novi projekat:" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Učini fasciklu spoljnom" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Bez dijagrama" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Unesite ime modela" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Dijagram klasa" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Unesite novo ime modela:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Dijagram slučaja upotrebe" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Prikazi" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Dijagram sekvenci" +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Ime koje ste uneli nije ispravno.\n" +"Proces pravljenja je otkazan." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Dijagram saradnje" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Ime nije ispravno" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Dijagram stanja" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Ime koje ste uneli nije jedinstveno!\n" +"Proces pravljenja je otkazan." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Dijagram aktivnosti" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Pravljenje je otkazano" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Dijagram komponenti" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Učitavam prikaz liste..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Dijagram razvijanja" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Fascikla se mora prvo isprazniti da bi se obrisala." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Postavke klase" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Fascikla nije prazna" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Prikaži &vidljivost" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Preimenovanje je otkazano" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Prikaži atribute" +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Preimenovanje stavke tipa %1 u prikazu liste još uvek nije implementirano." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Prikaži operacije" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funkcija nije implementirana" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Pr&ikaži stereotip" +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Ime koje ste uneli nije ispravno.\n" +"Proces promene imena je otkazan." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Prikaži potpis atributa" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Dijagram: %2 strana %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Prikaži paket" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Unesite ime dijagrama" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Početni opseg" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Unesite novo ime za dijagram:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Podrazumevani opseg atributa:" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Upravo ćete obrisati ceo dijagram.\n" +"Da li ste sigurni?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Podrazumevani opseg operacije:" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Da li da obrišem dijagram?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Generisanje kôda" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Izvozim prikaz..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Postavke generisanja kôda" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Došlo je do greške pri izvozu slike:\n" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Postavke prikazivača kôda" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Izabrani fajl %1 postoji.\n" +"Želite li da ga prebrišete?" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Svojstva operacija" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fajl već postoji" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Apstraktna operacija" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %1" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Op&seg klasifikatora („static“)" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Ne mogu da snimim prazan dijagram" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Upit („const“)" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Došlo je do problema pri snimanju dijagrama u %1" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Z&aštićeno" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Držite Shift ili Ctrl za kretanje duž X-ose. Držite Shift i Ctrl za kretanje " +"duž Y-ose. Desnim klikom se prekida kretanje." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "Pri&mena" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Držite Shift ili Ctrl za kretanje duž X-ose. Držite Shift i Ctrl za kretanje " +"duž Y-ose. Desnim klikom se prekida promena veličine." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objekat" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "No&vi parametar..." +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Sinhrona poruka" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Uneli ste neispravno ime za parametar." +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Asinhrona poruka" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Neispravno ime parametra" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Ime koje ste odabrali za parametar\n" -"već se koristi u ovoj operaciji." +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Zabeleška" + +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Kutija" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Ime parametra nije jedinstveno" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Odnos" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Ime koje ste odabrali za parametar već se koristi u ovoj operaciji." +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Direkciono pridruživanje" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Uneli ste neispravno ime operacije." +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementira (generalizacija-realizacija)" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Neispravno ime operacije" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Daleka istorija" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Operacija sa takvim potpisom već postoji u %1.\n" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Bliska istorija" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Izaberite drugačije ime ili parametarsku listu." +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Spoji" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Svojstva uloge „A“" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Razdvoj" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Svojstva uloge „B“" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Sastav" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Vidljivost uloge „A“" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Izbor" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Vidljivost uloge „B“" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Prelaz aktivnosti" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Promenljivost uloge „A“" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Promenljivost uloge „B“" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NEDEFINISANO" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Sadržane stavke" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Izbor" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Dokumentacija napomene" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "La&yout Algorithm" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&ovi atribut..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50 +#, no-c-format +msgid "dot" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "N&ova operacija..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "neato" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Šabloni" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "circo" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "N&ovi šablon..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shape separation" +msgstr "Prikaži operacije" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Literali nabrajanja" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Clusteri&ze Hierarchies" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "N&ovi literal nabrajanja..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ce&nter Diagram" +msgstr "Očisti dijagram" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Atributi entiteta" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Co&mpress Shapes" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "N&ov atribut entiteta..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generalization as Ed&ges" +msgstr "Uopštenje" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Početna aktivnost" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Weight" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Završna aktivnost" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare " +"association with other relationships like Generalization and Dependence" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Tip aktivnosti:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Association as Ed&ges" +msgstr "Ime pridruživanja" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Ime aktivnosti:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Dependencies &as Edges" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Boje kontrole" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353 +#, no-c-format +msgid "He&lp" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Svojstva atributa" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Početna vrednost:" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Restore Default" +msgstr "Po&drazumevano" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Javno" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Save As Defa&ult" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Uneli ste neispravno ime atributa." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Kroz-kroz (//)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Neispravno ime atributa" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Kroz-zvezdica (/** */)" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Ime koje ste odabrali za atribut već se koristi u ovoj operaciji." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Ime atributa nije jedinstveno" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "

C++ Code Generation

" +msgstr "

Generisanje C++ kôda

" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Odaberite operaciju" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Generisanje tela metoda" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Broj sekvence:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Koristi sledeće za klase u generisanom kôdu:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Operacija klase:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Posebna operacija:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vector" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Dijagrami" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Promenljiva" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Tekući dijagram" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Svi dijagrami" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Odaberi dijagram" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325 +#, no-c-format +msgid "

String

" +msgstr "

Znakovni niz

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Tip dijagrama" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "

List

" +msgstr "

Lista

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#, no-c-format +msgid "global?" +msgstr "globalno?" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Saradnja" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sekvenca" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Ime klase" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Iskorištenje" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#, no-c-format +msgid "

Include file

" +msgstr "

Uključni fajl

" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Nema odabranih dijagrama." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Generisanje projekta" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Opcije prikaza" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Napravi graditeljski ANT dokument" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Postavke atributa" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Automatski generiši metode" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Postavke operacija" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Prazni konstruktorski metodi" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Postavke šablona" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Pristupni metodi pridruživanja" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Postavke literala nabrajanja" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Pristupni metodi atributa" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Postavke atributa entiteta" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Iz roditeljskog objekta" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Postavke sadržaja" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Podrazumevani opseg pristupa atributa:" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Pridruživanja" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Podrazumevani opseg polja pridruživanja:" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Pridruženja klasa" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Iz roditeljske uloge" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "O&peracije" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "

Java Code Generation

" +msgstr "

Generisanje Java kôda

" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Vidljivost" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Hash (#)" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Potpis o&peracije" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Početak-Kraj (=begin =end)" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&ket" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "

Ruby Code Generation

" +msgstr "

Generisanje Ruby kôda

" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "At&ributi" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&ip" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Potpis atr&ibuta" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Zapiši sve generisane fajlove u fasciklu:" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Crtaj kao krug" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Pre&gledaj..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Početno stanje" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "P®ledaj..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Završno stanje" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Uključi zaglavne fajlove iz fascikle:" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tip stanja:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "Fajlovi napravljeni generatorom kôda biće zapisani u ovu fasciklu" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Ime stanja:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Fajlovi iz ove fascikle će biti korišćeni kao zaglavni fajlovi u generisanom " +"kôdu" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Boja kontrole" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Politika prebrisavanja" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nova_klasa" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Ako već postoji fajl sa istim imenom kakvo \n" +"generator kôda hoće da koristi za svoj izlazni fajl:" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nova klasa" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "Pre&briši" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Atributi klase" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Prebriši postojeće fajlove ako oni postoje u odredišnoj fascikli" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Operacije klase" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "&Pitaj" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Svojstva parametra" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Ako fajl sa istim imenom već postoji, pitaj šta da radiš" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Pravac prolaska" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Koristi drugačije ime" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251 +#, no-c-format msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" msgstr "" -"„in“ je parametar samo za čitanje, „out“ je parametar samo za upisivanje, a " -"„inout“ je parametar i za čitanje i za upisivanje." +"Ako fajl već postoji u odredišnoj fascikli, izaberi drugo ime dodavanjem " +"sufiksa na ime fajla" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generiši" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formatiranje" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Završetak" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linije" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kôd je generisan" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Stil kraja linije:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Nije generisan" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Tip uvlačenja:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Još uvek nije generisan" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Veličina uvlačenja:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Fascikla %1 ne postoji. Želite li da je napravite sada?" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX (\"\\n\")" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Izlazna fascikla ne postoji" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Bez uvlačenja" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Napravi fasciklu" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Razmak" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ne pravi" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Opširnost komentara" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432 +#, no-c-format msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" msgstr "" -"Fascikla se ne može napraviti.\n" -"Proverite da li imate pravo upisa u njenu roditeljsku fasciklu ili izaberite " -"drugu, ispravanu, fasciklu." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Greška pri pravljenju fascikle" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Izaberite ispravnu fasciklu." +"Piši komentare &za odeljke iako je odeljak\n" +"prazan" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436 +#, no-c-format msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" msgstr "" -"Izlazna fascikla postoji, ali se u nju ne može pisati.\n" -"Postavite odgovarajuće dozvole ili izaberite drugu fasciklu." +"Piše komentare za naznaku drugog odeljka (javni, privatni itd.) u klasi, čak " +"i ako su odeljci prazni" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Greška pri pisanju u izlaznu fasciklu" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Piši dokumentaciju komentara čak iako su prazni" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 ne izgleda kao fascikla. Izaberite ispravnu fasciklu." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "Piši komentare &za dokumentaciju klase i metoda čak iako su prazni" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Izaberite ispravnu fasciklu" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Opcije jezika" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Odredišni fajl već postoji" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Čarobnjak za generisanje kôda" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Izaberite klase" + +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" msgstr "" -"Fajl %1 već postoji u %2.\n" -"\n" -"Umbrello može da prebriše fajl, napravi fajl\n" -"sličnog imena ili da ga uopše i ne napravi." +"U listu desno smestite sve klase za\n" +"koje želite da se generiše kôd" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Primeni na sve preostale fajlove" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Dodaj klasu za generisanje kôda" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prebriši" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Izabrane klase" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Napravi slično ime fajla" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Ukloni klasu iz generisanja kôda" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "Ne&moj da praviš fajl" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Dostupne klase" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

No Options Available.

" -msgstr "

Nema dostupnih opcija.

" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Status generisanja kôda" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Višestrukost" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Pritisnite dugme za generisanje za početak generisanja kôda" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Unesite višestrukost:" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Status generisanja" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Ime pridruživanja" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Prikaži skrivene blokove" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Unesite ime pridruživanja:" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "

component name here

" +msgstr "

ovde ide ime komponente

" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Ime uloge" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Unesite ime uloge:" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Prikaži tip bloka" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Unesite ime operacije:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Unesite novi tekst:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Font:" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "GREŠKA" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Papir:" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Izmeni tekst" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Izabrano:" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Poravnaj levo" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "

UML object block:

" +msgstr "

UML blok objekta:

" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Poravnaj desno" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "

Hidden block:

" +msgstr "

Skriveni blok:

" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Poravnaj na vrhu" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294 +#, no-c-format +msgid "

Uneditable text:

" +msgstr "

Neizmenljiv tekst:

" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Poravnaj na dnu" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "

Editable text:

" +msgstr "

Urediv tekst:

" -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Poravnaj uspravno u sredini" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Svojstva dijagrama" -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Poravnaj vodoravno u sredini" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Uveličavanje:" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Poravnaj uspravno raspoređeno" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Poravnaj vodoravno raspoređeno" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Prikaži &mrežu" -#: aligntoolbar.cpp:383 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "&Uklapaj uz mrežu" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Veličina komponente uklapanja" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205 +#, no-c-format msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." msgstr "" -"Za poravnanje morate izabrati bar dva objekta kao klase ili aktere. Ne možete " -"poravnati pridruživanja." +"Postavlja veličinu komponente tako da ona bude umnožak razmaka u mreži.\n" +"Ako je uključena opcija „uklapaj uz mrežu“ komponenta će uvek biti poravnata " +"sa mrežom na sve četiri strane." + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Razmak u mreži: " + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Širina linija: " + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Izvezi sve prikaze" + +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Fascikla u kojoj se snimaju dijagrami:" -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "Ovo je rezervisana ključna reč za jezik podešenog generatora kôda." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "Osnovna fascikla za snimanje slika" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Rezervisana ključna reč" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "&Tip slike:" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Izvozim prikaz..." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Koristi &fascikle" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" msgstr "" -"Došlo je do greške pri izvozu slike:\n" +"Napravi u ciljnoj fascikli istu strukturu stabla kakva se\n" +"koristi u dokumentu za skladištenje prikaza" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107 +#, no-c-format msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." msgstr "" -"Izabrani fajl %1 postoji.\n" -"Želite li da ga prebrišete?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fajl već postoji" +"Prikazi se drže u fasciklama u dokumentu. Ista struktura stabla koja se " +"koristi u dokumentu može biti napravljena u izabranoj osnovnoj fascikli na " +"disku.\n" +"Samo fascikle koje je napravio korisnik prave se u osnovnoj fascikli " +"(logički prikaz, prikazi slučajeva upotrebe, i slični, ne prave se)." -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "novi_akter" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Izmenljivost uloge" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "novi_slucaj_upotrebe" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Vidljivost uloge" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "novi_paket" +#: umbrelloui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nova_komponenta" +#: umbrelloui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "novi_cvor" +#: umbrelloui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Dijagram" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "novi_artifakt" +#: umbrelloui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novi" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "novi_interfejs" +#: umbrelloui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "Pr&ikaži" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "novi_tip_podataka" +#: umbrelloui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Uveličavanje:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "novo_nabrajanje" +#: umbrelloui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Kôd" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "novi_entitet" +#: umbrelloui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "Aktivni &jezik" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nova_fascikla" +#: tips:3 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome to Umbrello.

\n" +"\n" +"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

\n" +msgstr "" +"

Dobrodošli u Umbrello.

\n" +"

Pomoću UML dijagrama možete dizajnirati i dokumentisati objektno " +"orijentisani softver. Priručnik za Umbrello " +"je dobar uvod u korišćenje UML-a.

\n" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "novi_objekat" +#: tips:11 +msgid "" +"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, " +"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces " +"into classes, and more.

\n" +msgstr "" +"

Dobrodošli u Umbrello 1.5. Novo u ovoj verziji su klase pridruživanja, " +"generacija Ruby koda, eksternalizacija fascikli, mogućnost pretvaranja " +"interfejsa u klase i još mnogo toga.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" +#: tips:17 +msgid "" +"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you " +"need External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the " +"General Settings.

\n" +msgstr "" +"

Dijagrami sa jezičcima i Spoljne fascikle se međusobno isključuju. Ako " +"vam trebaju Spoljne fascikle onda demarkirajte "Koristi dijagrame sa " +"jezičcima" u opštim podešavanjima.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Loše formiran argument" +#: tips:23 +msgid "" +"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit " +"to their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and " +"drag on the red square.

\n" +msgstr "" +"

Većini dijagramskih stavki ne može da se promeni veličina, već će to " +"učiniti same da bi se prilagodile svom sadržaju.\n" +"Kutijama, beleškama i porukama dijagrama sekvence veličina može biti " +"promenjena klikom na i povlačenjem crvenog kvadrata.

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Nepoznat tip argumenta" +#: tips:30 +msgid "" +"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

\n" +msgstr "" +"

Ako želite u dijagram da dodate klasu koja već postoji, samo prevucite " +"njen unos iz stablolikog prikaza.

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nedozvoljeno ime metoda" +#: tips:36 +msgid "" +"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" +msgstr "" +"

Umbrello-ov refaktorizacioni agent vam omogućava da premeštate operacije " +"između klase i njenih izvedenih i baznih klasa.\n" +"Desno kliknite na klasu da biste otvorili refaktorizacioni agent.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Nepoznat povratni tip" +#: tips:44 +msgid "" +"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as " +"actors. Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

\n" +msgstr "" +"

Objekti dijagrama sekvence mogu imati kućicu za razgrađivanje i biti " +"nacrtani kao akteri. Dvokliknite na neki za dijalog sa svojstvima.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Neodređena greška" +#: tips:51 +msgid "" +"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object " +"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" +msgstr "" +"

Poruke dijagrama sekvence mogu imati ulogu konstruktora. Kliknite na " +"kutiju objekta (umesto na uspravnu liniju) da je učinite konstruktorom.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Dodaj baznu klasu" +#: tips:57 +msgid "" +"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical " +"line again to create an automessage.

\n" +msgstr "" +"

Dijagrami sekvence podržavaju poruke za same sebe. Kliknite ponovo na " +"istu uspravnu liniju da napravite autoporuku.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Dodaj izvedenu klasu" +#: tips:63 +msgid "" +"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then " +"properly populated.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Ako se po učitavanju stranog fajla ništa ne pojavi u prikazu liste, " +"pokušajte da snimite model pod drugim imenom, zatvorite, i ponovo učitate " +"snimljeni fajl. Obično će tada prikaz liste biti ispravno popunjen.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Dodaj operaciju" +#: tips:71 +msgid "" +"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

\n" +msgstr "" +"

Iseci i kopiraj će takođe izvesti sliku u PNG klipbord, odakle može biti " +"umetnuta u KWord i druge programe.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Dodaj atribut" +#: tips:78 +msgid "" +"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

\n" +msgstr "" +"

Pridruživanja ne moraju da budu u pravim linijama, dvoklik na neku će " +"napraviti pomerljivu tačku.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Dodaj bazni interfejs" +#: tips:84 +msgid "

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" +msgstr "" +"

Automatsko snimanje možete uključiti u dijalogu za podešavanje Umbrello-a." +"

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Dodaj izvedeni interfejs" +#: tips:90 +msgid "" +"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" +"\n" +msgstr "" +"

Da li Umbrello nema neku mogućnost koja vam treba? Ako je tako, " +"obavestite nas.\n" +"Ili je dodajte u bazu podataka o greškama pomoću prijave grešaka iz menija " +"Pomoć, ili nam je pošaljite na dospisnu listu uml-devel.

\n" +"
\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Bazni klasifikatori" +#: tips:101 +msgid "" +"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" +msgstr "" +"

Sve izabrane objekte možete obrisati pritiskom na Del ili Backspace.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Izvedeni klasifikatori" +#: tips:107 +msgid "" +"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" +msgstr "" +"

Ako ste našli grešku u Umbrello-u, obavestite nas.\n" +"Greške možete poslati alatom za prijavu grešaka iz menija Pomoć.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %1" +#: tips:114 +msgid "" +"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" +msgstr "" +"

Pritiskom na taster Escape postavlja se tekući alat na izabrani alat.\n" +"Backspace-om se skače na prethodno korišćeni alat.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Ne mogu da snimim prazan dijagram" +#: tips:121 +msgid "

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" +msgstr "

Možete izabrati sve objekte pritiskom na Ctrl-A.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Došlo je do problema pri snimanju dijagrama u %1" +#: tips:127 +msgid "" +"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the " +"Code menu.

\n" +msgstr "" +"

Možete napraviti i podesiti novu klasu koristeći čarobnjaka iz menija Kôd." +"

\n" #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "novi_stereotip" -- cgit v1.2.1