na kraju teksta biće korišćene da se tekst pretraži "
-"za obrascem između < i >. Gde god se „ime-markera“ pojavi u tekstu, tu će biti "
-"postavljen marker. Krajnji tagovi <...> biće zatim uklonjeni sa kraja teksta."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"PalmDOC format podržava kompresovanje teksta da bi se uštedela memorija. Ako "
-"popunite ovu kućicu, tekst će zauzimati oko 50% manje memorije u odnosu na "
-"nekompresovano stanje. Skoro svi DOC čitači podržavaju ovako kompresovane "
-"tekstove."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Želiti li da konvertujete markere? Većina DOC čitača podržava markere. Morate "
-"dodatno pružiti i neke informacije o tome gde bi markeri trebalo da se postave "
-"i njihove naslove. Uključite bar jednu od dole ponuđenih vrsta markera."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Treba koristiti regularne izraze u fajlu textname.bmk (ako je textname.txt ime "
-"fajla sa samim tekstom) za pretraživanje teksta za markerima. Pogledajte "
-"dokumentaciju za opis formata .bmk fajla."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Konvertuj kao krajnje &tagove"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Konvertuj u .bmk &fajl"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Putanja do direktorijuma u koji treba izvesti slike."
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Izlaz:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Baza podataka:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
-msgstr ""
-"Nulti provod može da se prikači na više baza podataka, efektivno ih time "
-"sprečavajući da se sinhronizuju. Unesite ovde imena baza podataka."
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Simuliraj neuspeh"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "Forsira se provod da simulira neuspeh vruće sinhronizacije."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Pošalji poštu"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Način slanja:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
-"method is through KMail."
-msgstr ""
-" Ovde izaberite metodu koju će KPilot koristiti da pošalje poštu sa vašeg "
-"ručnog računara primaocima. U zavisnosti koju metodu izaberete, druga polja u "
-"ovom prozoru mogu biti omogućena ili onemogućena. Trenutno, jedina metoda koja "
-"radi jeste kroz KMail."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-adresa:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
-msgstr ""
-"Unesite email adrese kojima želite da šaljete poruke kao ovde."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Fajl sa potpisom:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages."
-msgstr ""
-"Ako želite da dodate fajl sa potpisima, unesite ovde lokaciju vašeg fajla "
-"sa potpisima (najčešće .signature, u vašoj domaćoj fascikli), ili ga "
-"izaberite kliktanjem na dugme za izbor fajlova. Fajl sa potpisima sadrži tekst "
-"koji se dodaje na kraj svake odlazeće poruke."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Ne šalji poštu"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Koristi KMail"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Opcije kalendarskog provoda"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Standardni kalendar"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da bi se sinhronizovalo sa kalendarom navedenim u "
-"TDE-ovim postavkama kalenara."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Kalendarski &fajl:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da koristite poseban fajl sa kalendarom, umesto "
-"standardnog TDE kalendara. Ovaj fajl mora biti u vCalendar ili iCalendar "
-"formatu. Unesite lokaciju ovog fajla u polje za unos, ili ga izaberite "
-"kliktanjem na dugme za izbor fajlova."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format."
-msgstr ""
-"Unesite lokaciju i ime fajla kalendara ili ga izaberite klitanjem na dugme "
-"za izbor fajlova. Ovaj fajl mora biti u iCalendar ili vCalendar formatu."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Skladišti &arhivirane slogove u TDE-ovom kalendaru"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Kada je ova kućica popunjena, arhivirani slogovi biće i dalje\n"
-"čuvani u kalendaru na PC-ju."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does not "
-"handle double-scheduling conflicts."
-msgstr ""
-"Izaberite u ovoj listi kako će sukobljeni unosi (unosi koji su menjani i u "
-"vašem računaru i u PC-ju) biti rešeni. Moguće vrednosti su „Koristi opšte "
-"postavke KPilot-a“ da koristite vrednosti koje su postavljene u podešavanju "
-"vruće sinhronizacije KPilot-a, „Pitaj korisnika“ da vam pusti da odlučite za "
-"svaki slučaj, „Ne radi ništa“ da dozvoli unosima da budu različiti, „PC "
-"pregazuje“. „Ručni računar pregazuje“, „Koristi vrednosti iz poslednje "
-"sinhronizacije“ i „Koristi oba unosa“ da napravite nov unos i na PC-ju i na "
-"ručnom računaru. Znajte da ovo ne rešava sukobe duplog zakazivanja."
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Napomena:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&Kategorija:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioritet:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Završeno"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Ima datum &kraja:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Opcije KPilot-a"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "Uradi punu sinhronizaciju pri &promeni PC-ja"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da se uradi puna sinhronizacija kada se prethodna "
-"sinhronizacija izvela sa drugim PC-jem ili sistemom, da bi se garantovala "
-"kompletnost svih podataka."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "Vruća sinhronizacija (sinhronizuje sve izmene)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Puna sinhronizacija (sinhronizuje i neizmenjene slogove)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Izaberite u ovoj listi tip sinhronizacije koju će KPilot koristiti kao "
-"podrazumevanu. Moguće vrednosti su:"
-"
„Vruća sinhronizacija“, da se startuju svi izabrani provodi, i sinhronizuju "
-"baze podataka sa postavljenom zastavicom promene, ažurirajući samo izmenjene "
-"slogove; "
-"
„Puna sinhronizacija“ da se startuju svi izabrani provodi, i sinhronizuju "
-"sve baze podataka, čitajući sve slogove, i izvede puno pravljenje rezervnih "
-"kopija; "
-"
„Kopiraj PC u ručni računar“ da se startuju svi izabrani provodi, i "
-"sinhronizuju sve baze podataka, ali umesto spajanja informacija od oba izvora, "
-"kopira podatke sa PC-ja na ručni računar; "
-"
„Kopiraj ručni računar u PC“ da se startuju svi izabrani provodi, i "
-"sinhronizuju sve baze podataka, ali umesto spajanja informacija od oba izvora, "
-"kopira podatke sa ručnog računara na PC. "
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Podrazmevana sinhronizacija:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Izaberite u ovoj listi kako će sukobljeni unosi (unosi koji su menjani i u "
-"vašem računaru i u PC-ju) biti rešeni. Moguće vrednosti su „Koristi opšte "
-"postavke KPilot-a“ da koristite vrednosti koje su postavljene u podešavanju "
-"vruće sinhronizacije KPilot-a, „Pitaj korisnika“ da vam pusti da odlučite za "
-"svaki slučaj, „Ne radi ništa“ da dozvoli unosima da budu različiti, „PC "
-"pregazuje“. „Ručni računar pregazuje“, „Koristi vrednosti iz poslednje "
-"sinhronizacije“ i „Koristi oba unosa“ da napravite nov unos i na PC-ju i na "
-"ručnom računaru. Znajte da opcija rešavanja sukoba izabrana ovde može biti "
-"pregažena ako provodi imaju svoje postavke za rešavanja sukoba."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Ne sinhronizuj dok je čuvar ekrana aktivan"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da sprečite KPilot od sinhronizovanja vašeg ručnog "
-"računara dok je čuvar ekrana aktivan: ovo je sigurnosna mera da bi se sprečili "
-"drugi od sinhronizovanja svojih ručnih računara sa vašim podacima. Ova "
-"opcija mora biti onemogućena kada koristite drugu radnu površinu, pošto KPilot "
-"nije svestan drugih čuvara ekrana osim TDE-ovih."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Opcije završavanja rada"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "&Zaustavi program KPilot-a u sistemskoj kaseti pri izlasku"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself)."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da se zaustavi KPilot-ov demon kada izađete iz KPilot-a "
-"(samo ako je KPilot i pokrenuo demon)."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Izađi &posle vruće sinhronizacije"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da se zaustavi KPilot i KPilot-ov demon pošto se vruća "
-"sinhronizacija završi.Ovo može biti korisno na sistemima kod kojih se KPilot "
-"pokreće pomoću USB demona"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opcije pokretanja"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "P&okreni KPilot po prijavljivanju"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da se pokrene KPilot-ov demon svaki put kada se "
-"prijavite u TDE."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "&Prikaži KPilot u sistemskoj kaseti"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da se postavi KPilot-ova ikona u sistemsku kasetu, koja "
-"prikazuje status demona i omogućava vam da izaberete vrstu sledeće "
-"sinhronizacije i da podesite KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Konačno, možete podesiti KPilot posebno za neke PIM aplikacije, kao što je "
-"Kontact (TDE-ova integrisana PIM aplikacija) ili Evolution (Gnome-ova "
-"integrisana PIM aplikacija).\n"
-"\n"
-"Kliknite na „Završi“ da podesite KPilot prema postavkama u ovom čarobnjaku za "
-"podešavanje."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Postavi podrazumevane vrednosti za sinhronizaciju sa"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Svita &TDE-PIM (Kontact)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Bez sinhronizacije, samo napravi rezervnu kopiju"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Učestalost rezernih kopija"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Pravi &kopiju:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Pri svakoj vrućoj sinhronizaciji"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Samo na zahtev"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Baze podataka"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Bez rezervne kopije:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Ovde unesite vrste baza podataka koje želite da isključite iz operacije "
-"pravljena rezervnih kopija. Koristite ovu postavku ako pravljenje rezervne "
-"kopije neke baze podataka uništi tu bazu, ili ako ne želite da napravite "
-"rezervnu kopiju neke baze podataka (kao što su AvantGo stranice).
"
-"Unosi sa uglastim zagradama [] su kodovi stvaraoca kao [lnch] "
-"i mogu isključiti cele opsege baza podataka. Unosi bez uglastih zagrada daju "
-"imena baza podataka, i mogu se sastojati od džokera kao u školjci, na primer "
-"*_a68k.
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Nije &vraćeno:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Ovde unesite vrste baza podataka koje želite da isključite od operacija "
-"vraćanja (ka što su AvanGo baze podataka). One će biti preskočene čak i ako "
-"postoje u skupu rezervnih kopija baza podataka u ručnom računaru. Ako još uvek "
-"želite da instalirate ignorisanu bazu podataka u ručni računar, možete je "
-"instalirati ručno.
"
-"Unosi sa uglastim zagradama [] su kodovi stvaraoca kao [lnch] "
-"i mogu isključiti cele opsege baza podataka. Unosi bez uglastih zagrada daju "
-"imena baza podataka, i mogu se sastojati od džokera kao u školjci, na primer "
-"*_a68k.
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list."
-msgstr ""
-"Kliknite ovde da otvorite prozor za izbor baza podataka. Ovaj prozor vam "
-"omogućava da proverite baze podataka koje želite da isključite iz liste za "
-"rezervne kopije."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list."
-msgstr ""
-"Kliknite ovde da otvorite prozor za izbor baza podataka. Ovaj prozor vam "
-"omogućava da proverite baze podataka koje želite da isključite iz liste za "
-"operaciju povratka."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Pokreni provode tokom sinhronizovanja &rezervne kopije"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da startujete izabrane provode pre svakog praveljenja "
-"rezervnih kopija. Ovo vam osigurava da je rezervna kopija ažurirana sa "
-"poslednjim promenama sa vašeg PC-ja."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Kao prvi korak, moramo saznati korisničko ime i kako je ručni računar povezan "
-"sa PC-jem."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Ručni računar i korisničko ime"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.
\n"
-"Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
-"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"
\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.
\n"
-"\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"
"
-msgstr ""
-" Možete ili pustiti KPilot da detektuje ove vrednosti automatski (vi treba "
-"samo da držite ručni račuar spremnim i povezanim sa PC-jem) ili ih uneti "
-"ručno.
\n"
-"Unesite korisničko ime tačno kako je postavljeno na ručnom računaru.
\n"
-"Ako podešavate vrstu uređaja ručno (to jest, ako automatska detekcija nije "
-"uspela) pogledajte ispod savete o biranju ispravnog imena urađaja. {0...n} "
-"znači broj od 0 do veoma velikog broja, mada najčešće samo 255.\n"
-"
\n"
-"Serijski port: stariji način povezivanja, prvenstveno korišćen kod originalne "
-"linije Palm Pilot-a i raznih Palm-baziranih mobilnih telefona. Ime uređaja će "
-"izgledati kao /dev/ttyS{0...n} (Linux) ili /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB port: novija vrsta povezivanja, korišćena od strane većine novijih "
-"Palm-ova, Handspring-ova, i Sony Clie-a. Ime uređaja će izgledati kao "
-"/dev/ttyUSB{0...n} ili /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) ili /dev/ucom{0...n} "
-"(FreeBSD). Na Linux-u obavezno proverite i 0 i 1: noviji uređaji teže da "
-"koriste 1, dok stariji većinom 0.
\n"
-"\n"
-"Infracrveno: je relativno spora vrsta veze koje se koristi samo kao poslednje "
-"pribežište. Ime uređaja će biti /dev/ircomm0 ili /dev/ttyS{0...n} (Linux) ili "
-"/dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: nova vrsta povezivanja, koja se skoro isključivo koristi na novim "
-"uređajima visoke klase, kao što je Tungsten T3 ili Zire 72. Ime uređaja će biti "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} ili /dev/ttyUB{0...n} (Linux) ili /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Mreža: ovo nije lično isprobano od strane programera KPilot-a (donacije u "
-"hardveru se uvek prihvataju), ali je prijavljeno da će postavljanje uređaja na "
-"„net:any“ raditi na uređajima koji su omogućeni da rade na mreži. Međutim, "
-"poznato je i da ovo zamrzne KPilot tokom izvršavanja svega što nije "
-"sinhronizovanje. Koristite oprezno.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Uređaj:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld."
-msgstr ""
-"Ovde unesite uređaj na koji je Pilot povezan (na primer serijski ili USB "
-"port). Takođe možete koristiti /dev/pilot, i napraviti simboličku vezu "
-"do odgovarajućeg uređaja. Trebaju vam dozvole za pisanje da biste mogli uspešno "
-"sinhronizovati sa ručnim računarom."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&Automatski detekruj ručni računar i korisničko ime"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device."
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme da se otvori prozor za detekciju. Čarobnjak će "
-"pokušati da automatski pronađe i prikaže ispravan uređaj i korisničko ime za "
-"vaš ručni računar. Ako čarobnjak ne može da dobavi ove informacije, proverite "
-"da li imate dozvole za pisanje na uređaj."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting, or use the button below to automatically detect it."
-msgstr ""
-"Ovde unesite svoje korisničko ime, onako kako se pojavljuje u Pilot-ovoj "
-"postavci „Vlasnik“, ili upotrebite dugme ispod da se automatski detektuje."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "Korisničko i&me:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. "
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da se kpilot-ov demon učita kada se prvi put prijavite "
-"i sve dok se ne odjavite. Ovo znači (u teoriji) da ne bi trebali ništa drugo da "
-"uradite osim da povežete vaš ručni računar i pritisnete „Sinhronizuj“ dugme, a "
-"KPilot će se pojaviti i kao magijom uraditi ono što zahtevate. "
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Učini unutrašnje prikazivače &uredljivim"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
-msgstr ""
-"Unutrašnji pregledači mogu biti samo za čitanje ili izmenjivi. Izmenjiva "
-"vrsta vam dozvoljava da dodajete nove slogove, brišete ili menjate postojeće i "
-"sinhronizujete vaše promene nazad u ručni računar. Označite ovu kućicu da "
-"postavite unutrašnje pregledače u izmenjivu vrstu, nemojte označiti da ih "
-"postavite u vrstu samo za čitanje."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "Prikaži &privatne slogove"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-""Private" in the Pilot."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da se prikažu slogovi unutrašnjeg pregledača koji su "
-"označeni "Private" u Pilot-u."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Prikaži kao „prezime, &ime“"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da adrese prikazane u prikazivaču adresa budu poređane "
-"su prema prezimenu, pa imenu."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Prikaži kao „&firma, prezime“"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju da adrese prikazane u prikazivaču adresa budu poređane "
-"su prema imenu firme, pa prezimenu."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "Koristi &ključno polje"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer."
-msgstr ""
-"Označite ovu kućicu da se kombinuju sve stavke sa istim prezimenom u "
-"unutrašnjem pregledaču adresa."
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Ime baze podataka:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Kreator:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Vrsta:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Zastavice baze podataka"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Resursna baza"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Samo &za čitanje"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Baza podataka ima &rezervnu kopiju"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "Zaštićena od ko&piranja"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Ostale zastavice"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Resetuj posle &instalacije"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "&Izostavi iz sinhronizacije"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Vremenski pečati"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Vreme kr&eiranja:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Vreme iz&mene:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Vreme &rezervnog kopiranja:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "Pilot-ski &uređaj:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld."
-msgstr ""
-"Ovde unesite uređaj na koji je Pilot povezan (na primer serijski ili USB "
-"port). Takođe možete koristiti /dev/pilot, i napraviti simboličku vezu "
-"do odgovarajućeg uređaja. Trebaju vam dozvole za pisanje da biste mogli uspešno "
-"sinhronizovati sa ručnim računarom."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Brzina:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work."
-msgstr ""
-"Ovde izaberite brzinu serijske veze ka vašem ručnom računarom. Ovo nema "
-"značaja za USB uređaje. Za stariji model, izaberite 9600. Noviji modeli mogu "
-"biti u stanju da rukuju sa maksimalnom dozvoljenom brzinom, 115200. Možete "
-"eksperimentisati sa brzinama veze: priručnik savetuje da se počne od brzine "
-"19200 i da se pokušaju veće brzine da se vidi da li rade."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting."
-msgstr ""
-"Ovde unesite vaše ime, onako kako se pojavljuje u Pilot-ovoj postavci "
-"„Vlasnik“."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Kodiranje:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly."
-msgstr ""
-"PalmOS uređaji su dostupni u mnogo različitih jezika. Ako vaš uređaj "
-"koristi drugo kodiranje koje nije ISO-latin1 (ISO8859-1), izaberite ovde "
-"ispravno kodiranje, da bi se posebna slova ispravno prikazala."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "&Korisnik Pilot-a:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Zaobilasci:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 "
-"do have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them."
-msgstr ""
-"Zaobilasci uključuju posebno rukovanje za određene uređaje. Većini uređaja "
-"posebno rukovanje nije potrebno. Međutim, Zire&tm; 31, Zire 72 i Tungsten T5 "
-"imaju posebne potrebe, zato izaberite zaobilazak ako povezujete jedan od "
-"njih."
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Obrisano"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Zauzeto"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " Port ne postoji."
-
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Ne postoji takav uređaj."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " Nemate dozvolu za otvaranje Pilot-skog uređaja."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr " Proverite Pilot-ovu putanju i dozvole."
--
cgit v1.2.1