From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-sv/messages/kdebase/drkonqi.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 260 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/kdebase/drkonqi.po (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/drkonqi.po') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..892d255efdb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# translation of drkonqi.po to Svenska +# Översättning av drkonqi.po till Svenska +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Anders Widell , 2000. +# Mattias Newzella , 2000,2001,2002,2003. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 14:57+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"Kunde inte generera bakåtspårning eftersom felsökaren \"%1\" inte hittades." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "K&opiera" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Klar." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Bakåtspårning sparad i %1." + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Kan inte skapa en fil för att spara bakåtspårning" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Välj filnamn" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över " +"den?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv över fil?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Skriv över" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Kan inte öppna filen %1 för skrivning" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Kan inte skapa en giltig bakåtspårning." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Den här bakåtspårningen verkar vara oanvändbar.\n" +"Det är troligen på grund av att paketen är byggda på ett sätt som förhindrar " +"att riktiga bakåtspårningar skapas, eller att aktiveringsposten blivit " +"allvarligt skadad av kraschen.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Laddar bakåtspårning..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Följande väljare är aktiverade:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eftersom användning av väljarna inte rekommenderas, emedan de i sällsynta fall " +"kan vara orsaken till problem i KDE, skapas ingen bakåtspårning.\n" +"Du måste inaktivera väljarna och upprepa problemet igen för att få en " +"bakåtspårning.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Bakåtspårning skapas inte." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Laddar symboler..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Kontroll av systeminställningar vid start inaktiverad.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Du måste redigera beskrivningen innan rapporten kan skickas iväg." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"KDE:s kraschhanterare ger användaren information om ett program har kraschat" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Numret på signalen som fångats upp" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Programmets namn" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Sökvägen till den körbara filen" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Programmets version" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Adressen som ska användas för att rapportera fel" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Programmets översatta namn" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "Programmets processnummer" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Programmets start-id" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "Programmet startades av kdeinit" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Inaktivera godtycklig åtkomst av hårddisk" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE:s kraschhanterare" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&Felrapport" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Programfelsökare" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Allmänt" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Bakåtspårning" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "

Short description

%1

" +msgstr "

Kort beskrivning

%1

" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "

What is this?

%1

" +msgstr "

Vad är det här?

%1

" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "

What can I do?

%1

" +msgstr "

Vad kan jag göra?

%1

" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" +msgstr "" +"

Programmet har kraschat

" +"

Programmet %appname har kraschat.

" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.

\n" +"

Unfortunately this will take some time on slow machines.

" +"

Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.

" +msgstr "" +"

Vill du generera en bakåtspårning? Det kommer att hjälpa utvecklarna att " +"komma på vad som orsakade felet.

\n" +"

Tyvärr tar det ett tag på långsamma datorer.

" +"

Observera: En bakåtspårning är ingen ersättning för en bra beskrivning av " +"felet eller information om hur det kan återupprepas. Det är inte möjligt att " +"rätta till felet utan en ordentlig beskrivning.

" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Skicka med bakåtspårning" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Skapa" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Skapa inte" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Det gick inte att skapa någon bakåtspårning." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Bakåtspårning inte möjlig" -- cgit v1.2.1