From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 352 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po new file mode 100644 index 00000000000..7020bf8e5df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kdjview.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of kdjview.po to Swedish +# +# Stefan Asserhäll , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdjview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:59+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: djvumultipage.cpp:61 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: djvumultipage.cpp:62 +msgid "Black and White" +msgstr "Svartvit" + +#: djvumultipage.cpp:63 +msgid "Show foreground only" +msgstr "Visa bara förgrund" + +#: djvumultipage.cpp:64 +msgid "Show background only" +msgstr "Visa bara bakgrund" + +#: djvumultipage.cpp:65 +msgid "Render Mode" +msgstr "Uppritningsläge" + +#: djvumultipage.cpp:70 +msgid "Delete Pages..." +msgstr "Ta bort sidor..." + +#: djvumultipage.cpp:95 +msgid "KDjView" +msgstr "Kdjview" + +#: djvumultipage.cpp:96 +msgid "KViewshell DjVu Plugin." +msgstr "Djvu-insticksprogram för Kviewshell." + +#: djvumultipage.cpp:99 +msgid "This program displays DjVu files." +msgstr "Det här programmet visar Djvu-filer" + +#: djvumultipage.cpp:102 +msgid "KViewShell plugin" +msgstr "Kviewshell-insticksprogram" + +#: djvumultipage.cpp:107 +msgid "DjVu file loading" +msgstr "Djvu-fil laddas" + +#: djvumultipage.cpp:130 +msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" +msgstr "*.djvu|Djvu-fil (*.djvu)" + +#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 +msgid "Delete Pages" +msgstr "Ta bort sidor" + +#: djvumultipage.cpp:167 +msgid "Select the pages you wish to delete." +msgstr "Markera sidorna du vill ta bort." + +#: djvumultipage.cpp:223 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" + +#: djvumultipage.cpp:326 +msgid "Save File As" +msgstr "Spara fil som" + +#: djvumultipage.cpp:337 +msgid "" +"The file %1\n" +"already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1\n" +"finns redan. Vill du skrivas över den?" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Skriv över fil" + +#: djvumultipage.cpp:338 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: djvurenderer.cpp:274 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' does not exist." +msgstr "Filfel. Den angivna filen '%1' finns inte." + +#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 +msgid "File Error" +msgstr "Filfel" + +#: djvurenderer.cpp:296 +msgid "" +"File error. The specified file '%1' could not be " +"loaded." +msgstr "" +"Filfel. Den angivna filen '%1' kunde inte laddas." + +#: djvurenderer.cpp:402 +msgid "Loading file. Computing page sizes..." +msgstr "Laddar fil. Beräknar sidstorlekar..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriver ut..." + +#: djvurenderer.cpp:580 +msgid "Preparing pages for printing..." +msgstr "Förbereder sidor för utskrift..." + +#: djvurenderer.cpp:581 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Deleting pages..." +msgstr "Tar bort sidor..." + +#: djvurenderer.cpp:637 +msgid "Please wait while pages are removed..." +msgstr "Vänta medan sidor tas bort..." + +#: djvurenderer.cpp:660 +#, c-format +msgid "deleting page %1" +msgstr "Tar bort sida %1" + +#: djvurenderer.cpp:708 +#, c-format +msgid "processing page %1" +msgstr "Behandlar sida %1" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 +msgid "DJVU to PS Conversion" +msgstr "DJVU till PS-konvertering" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Sidstorlek och placering" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Välj automatiskt liggande eller stående format" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat, kan vissa sidor roteras för att bättre " +"passa pappersstorleken." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.

" +"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.

" +msgstr "" +"" +"

Om det här alternativet är aktiverat, väljes automatiskt liggande eller " +"stående orientering för varje sida. Det använder pappret bättre och ger " +"utskrifter som är mer visuellt tilltalande.

" +"

Observera: Alternativet överskrider valet liggande eller stående i " +"skrivaregenskaperna. Om alternativet är aktiverat, och sidorna i dokumentet har " +"olika storlek, kan vissa sidor bli roterade medan andra inte blir det.

" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 +msgid "Scale pages to fit paper size" +msgstr "Skala sidor för att passa pappersstorleken" + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 +msgid "" +"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat, skalas alla sidor för att passa " +"skrivarens pappersstorlek så bra som möjligt." + +#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 +msgid "" +"" +"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " +"printer's paper size.

" +"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " +"factors.

" +msgstr "" +"" +"

Om det här alternativet är aktiverat, skalas alla sidor för att passa " +"skrivarens pappersstorlek så bra som möjligt.

" +"

Observera: Om alternativet är aktiverat, och sidorna i dokumentet har " +"olika storlek, kan olika sidor skalas med olika skalfaktorer.

" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "PostScript language level:" +msgstr "Postscript-språknivå:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Render mode:" +msgstr "Uppritningsläge:" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Level 1 (almost obsolete)" +msgstr "Nivå 1 (nästan föråldrat)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Level 2 (default)" +msgstr "Nivå 2 (standard)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Level 3 (might print faster)" +msgstr "Nivå 3 (kan skriva ut snabbare)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"

With this dialog you can choose the PostScript language level used by " +"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " +"speed, but has no impact on the quality of the printout.

\n" +"

Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " +"extremely long, and printing can be very slow.

\n" +"

Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " +"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " +"printers.

\n" +"

Level 3: Level 3 PostScript files are much smaller and print even " +"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " +"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

" +msgstr "" +"

I den här dialogrutan kan du välja nivån av språket Postscript som används " +"av Kviewshell. Val av språknivå kan påverka utskriftshastigheten dramatiskt, " +"men har ingen betydelse för utskriftens kvalitet.

\n" +"

Nivå 1: Det mest konservativa alternativet, eftersom Postscript nivå " +"1 filer kan skrivas ut på alla skrivare. Filerna som skapas är dock mycket " +"långa, och utskrift kan vara mycket långsam.

\n" +"

Nivå 2: Nivå 2 Postscript-filer är mycket mindre och skrivs ut mycket " +"snabbare än nivå 1 filer. Nivå 2 filer stöds av nästan alla skrivare.

\n" +"

Nivå 3: Nivå 3 Postscript-filer är mycket mindre och skrivs ut ännu " +"snabbare än nivå 2 filer. Dock stöds nivå 3 filer bara av vissa moderna " +"skrivare. Om nivå 3 fungerar för dig, är det bäst alternativ.

" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Print Full Page (default)" +msgstr "Skriv ut hela sidan (standard)" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Svartvit" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Foreground Only" +msgstr "Bara förgrunden" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Background Only" +msgstr "Bara bakgrunden" + +#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " +"part of your page will be printed.

\n" +"

Print Full Page: The full page, including foreground and background " +"will be printed, either in color or in grayscale.

\n" +"

Black & White: Foreground and background are printed, but only in " +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " +"faster, but quality will not be as good.

\n" +"

Foreground Only: This option is useful if the background of the page " +"is disturbing and affects the readability of the text.

\n" +"

Background Only: Print only the background of the page.

" +msgstr "" +"

Bra DJVU-filer är uppdelade i separata förgrunds- och bakgrundsbilder. " +"Förgrunden innehåller oftast texten. Du kan bestämma vilken del av sidan som " +"skrivs ut med uppritningsläget.

\n" +"

Skriv ut hela sidan: Hela sidan, inklusive förgrund och bakgrund, " +"skrivs ut, antingen i färg eller med gråskala.

\n" +"

Svartvit: Förgrund och bakgrund skrivs ut, men bara i svartvitt. Om " +"alternativet väljes, skrivs de skapade sidorna ut mycket fortare, men " +"kvaliteten blir inte så bra.

\n" +"

Bara förgrunden: Alternativet är användbart om sidans bakgrund är " +"störande och påverkar textens läsbarhet.

\n" +"

Bara bakgrunden: Skriv bara ut sidans bakgrund.

" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "fromToWidget_base" +msgstr "fråntillkomponent_bas" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "From page:" +msgstr "Från sida:" + +#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "To page:" +msgstr "Till sida:" -- cgit v1.2.1