From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 343 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 343 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..1b314e856bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,343 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to Swedish +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Anders Widell , 2000. +# Mattias Newzella , 2000,2001,2002. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 08:48+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Visa aktivitetslista" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Visa åtgärdsmeny" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Återställ, höj eller minimera aktivitet" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Återställ aktivitet" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Höj aktivitet" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Sänk aktivitet" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimera aktivitet" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Till aktuellt skrivbord" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Stäng aktivitet" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "När aktivitetsfältet är fullt" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Elegant" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "För genomskinlighet" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"

Aktivitetsfältet

Här kan du anpassa aktivitetsfältet. Detta omfattar " +"inställningar som t ex om aktivitetsfältet ska visa alla fönster på en gång " +"eller bara de på det aktuella skrivbordet. Du kan också ställa in om en " +"fönsterlistknapp ska visas eller inte." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "IM aktivitetsfält" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för aktivitetsfältet" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "© 2000-2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "Konvertering till KConfigXT" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Växla mellan fönster" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Aktivitetsfält" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Sortera föns&ter enligt skrivbord" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster ordnade " +"enligt det skrivbord de visas på.\n" +"\n" +"Normalt är alternativet markerat." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Visa föns&ter från alla skrivbord" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet bara " +"visar fönster som på nuvarande skrivbord. \n" +"\n" +"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Visa &knappen fönsterlista" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar en knapp, som " +"när den klickas visar en lista med alla fönster i en sammanhangsberoende meny." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to Never group windows, to " +"Always group windows or to group windows only " +"When the Taskbar is Full.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster som en enda knapp. När en av " +"knapparna med fönstergrupper klickas, dyker en meny upp som visar alla fönstren " +"i gruppen. Det kan vara särskilt användbart tillsammans med alternativet " +"Visa alla fönster.\n" +"\n" +"Du kan ställa in aktivitetsfältet att Aldrig " +"gruppera fönster, att Alltid gruppera dem eller bara gruppera " +"dem När aktivitetsfältet är fullt.\n" +"\n" +"Normalt grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "Gr&uppera liknande aktiviteter:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Visa e&ndast minimerade fönster" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Markera det här alternativet om du vill att aktivitetsfältet bara " +"ska visa fönster som är minimerade. \n" +"\n" +"Normalt är alternativet inte markerat, och aktivitetsfältet kommer att visa " +"alla fönster." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Visa p&rogramikoner" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Markera det här alternativet om du vill att fönsterikoner ska visas tillsammans " +"med namnen i aktivitetsfältet.\n" +"\n" +"Normalt är alternativet markerat." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Visa fönster från alla skä&rmar" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet bara " +"visar fönster som är på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet.\n" +"\n" +"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "&Utseende:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Använd &egna färger" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrundsfärg:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Textfärg för &inaktiv aktivitet:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Textfärg för &aktiv aktivitet:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Sortera al&fabetiskt enligt programnamn" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "V&änsterknappen:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Mittknappen:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Hö&gerknappen:" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" -- cgit v1.2.1