From 36c60f1cc39de4a8d04cdf31ed83cd558c912fc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:36:39 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / tdeiconedit Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1246 ++++++++++++----------- 1 file changed, 645 insertions(+), 601 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 0acfb271627..fbaa9f7d1eb 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 10:00+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,17 +18,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Verktygsrad med verktyg" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palettverktygsrad" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standardfil" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Källfil" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimerad fil" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standardkatalog" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standardpaket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Minikatalog" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Minipaket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Skapa från grunden" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Skapa från mall" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Skapa en ny ikon" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Välj ikontyp" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Skapa från grunden" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Skapa från mall" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Välj storlek" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -46,687 +110,658 @@ msgstr "TDEiconedit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "Felrättning och uppstädning av grafiskt gränssnitt" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den aktuella filen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &fönster" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"Nytt fönster\n" +"Förhandsgranskning\n" "\n" -"Öppnar ett nytt ikoneditorfönster." +"Det här är en 1:1-förhandsgranskning av den aktuella ikonen" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"Ny\n" +"Aktuell färg\n" "\n" -"Skapa en ny ikon, antingen från en mall eller genom att specificera storleken." +"Det här är färgen som för närvarande är vald" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Öppna\n" -"\n" -"Öppna en befintlig ikon." +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Systemfärger:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"Spara\n" +"Systemfärger\n" "\n" -"Spara den aktuella ikonen." +"Här kan du välja färger från TDE:s ikonpalett." -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Skriv ut\n" -"\n" -"Öppnar en utskriftsdialogruta som låter dig skriva ut den aktuella ikonen." +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Egna färger:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"Klipp ut\n" -"\n" -"Klipp ut den aktuella markeringen ur ikonen.\n" +"Egna färger\n" "\n" -"(Tips: Du kan göra båda rektangulära och cirkulära markeringar)" +"Här kan du bygga en palett av egna färger.\n" +"Dubbelklicka på en ruta för att redigera färgen." -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"Kopiera\n" -"\n" -"Kopiera den aktuella markeringen ur ikonen.\n" -"\n" -"(Tips: Du kan göra båda rektangulära och cirkulära markeringar)" +"Webbadressen %1 \n" +"verkar vara felaktig.\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Klistra in\n" -"\n" -"Klistra in innehållet i klippbordet till den aktuella ikonen.\n" -"\n" -"Om innehållet är större än den aktuella ikonen kan du klistra in det i ett nytt " -"fönster.\n" -"\n" -"(Tips: Välj \"Klistra in transparenta bildpunkter\" i dialogrutan Inställningar " -"om du även vill klistra in transparent.)" +"Det uppstod ett fel vid laddning:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "&Klistra in som ny" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Spara ikon som" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Ändra storlek..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "En fil med namnet \"%1\" finns redan. Skriv över den?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Storleksändring\n" -"\n" -"Gör en utjämnad ändring av ikonens storlek, och bevarar innehållet i möjligaste " -"mån." +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv över fil?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gråskala" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &över" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"Gråskala\n" -"\n" -"Gråskala den aktuella ikonen.\n" -"\n" -"(Varning: Resultatet kommer förmodligen att innehålla färger som inte finns i " -"ikonfärgkartan.)" +"Det uppstod ett fel när %1\n" +"skulle sparas\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zooma in\n" -"\n" -"Zooma in ett steg." +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikonmall" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Zooma ut\n" -"\n" -"Zooma ut ett steg." -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Välj bakgrund" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200 %" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Använd &färg" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500 %" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Använd pix&mapp" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000 %" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Visa &rutnät" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Dölj &rutnät" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Än så länge stöds endast lokala filer." -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Växla rutnät\n" -"\n" -"Slår på eller av rutnätet i ikoneditorn." +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Klistra in &transparenta bildpunkter" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Färghämtare" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Visa &linjaler" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Visning av genomskinlighet" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Hel färg:" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "S&chackrutor" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Små" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Stora" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Storlek" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Färg &1:" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Färg &2:" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"Färghämtare\n" -"\n" -"Den aktuella färgen ändras till färgen på den bildpunkt som du klickar på" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Frihand" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikonmallar" -#: tdeiconedit.cpp:363 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikonrutmönster" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Frihand\n" -"\n" -"Rita ickelinjära streck." +"Den aktuella filen har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &fönster" -#: tdeiconedit.cpp:372 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Rectangle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a rectangle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"Rektangel\n" +"Nytt fönster\n" "\n" -"Rita en rektangel." - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Fylld rektangel" +"Öppnar ett nytt ikoneditorfönster." -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled rectangle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled rectangle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"Fylld rektangel\n" +"Ny\n" "\n" -"Rita en fylld rektangel." +"Skapa en ny ikon, antingen från en mall eller genom att specificera " +"storleken." -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Circle\n" +"Open\n" "\n" -"Draw a circle" +"Open an existing icon" msgstr "" -"Cirkel\n" +"Öppna\n" "\n" -"Rita en cirkel." - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Fylld cirkel" +"Öppna en befintlig ikon." -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled circle\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Save the current icon" msgstr "" -"Fylld cirkel\n" +"Spara\n" "\n" -"Rita en fylld cirkel." - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellips" +"Spara den aktuella ikonen." -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Ellipse\n" +"Print\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"Ellips\n" +"Skriv ut\n" "\n" -"Rita en ellips." - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Fylld ellips" +"Öppnar en utskriftsdialogruta som låter dig skriva ut den aktuella ikonen." -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Cut\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Fylld ellips\n" +"Klipp ut\n" "\n" -"Rita en fylld ellips." - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" +"Klipp ut den aktuella markeringen ur ikonen.\n" +"\n" +"(Tips: Du kan göra båda rektangulära och cirkulära markeringar)" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Spray\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"Spray\n" +"Kopiera\n" "\n" -"Rita utspridda punkter med den aktuella färgen." - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fyll" +"Kopiera den aktuella markeringen ur ikonen.\n" +"\n" +"(Tips: Du kan göra båda rektangulära och cirkulära markeringar)" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Flood fill\n" +"Paste\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"Fyll\n" +"Klistra in\n" "\n" -"Fyll angränsande bildpunkter med den aktuella färgen." +"Klistra in innehållet i klippbordet till den aktuella ikonen.\n" +"\n" +"Om innehållet är större än den aktuella ikonen kan du klistra in det i ett " +"nytt fönster.\n" +"\n" +"(Tips: Välj \"Klistra in transparenta bildpunkter\" i dialogrutan " +"Inställningar om du även vill klistra in transparent.)" -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "&Klistra in som ny" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Ändra storlek..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Line\n" +"Resize\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"Linje\n" +"Storleksändring\n" "\n" -"Rita en rak linje vertikalt, horisontellt eller i 45-gradersvinklar." +"Gör en utjämnad ändring av ikonens storlek, och bevarar innehållet i " +"möjligaste mån." -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Radergummi (transparent)" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Gråskala" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Gray scale\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"Radera\n" +"Gråskala\n" "\n" -"Radera bildpunkter. Ställ in bildpunkterna till att vara genomskinliga.\n" +"Gråskala den aktuella ikonen.\n" "\n" -"(Tips: Om du vill rita transparent med ett annat verktyg klicka då på " -"\"Radera\" sedan på verktyget du vill använda.)" +"(Varning: Resultatet kommer förmodligen att innehålla färger som inte finns " +"i ikonfärgkartan.)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rektangulär markering" - -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Select\n" +"Zoom in\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Zoom in by one." msgstr "" -"Markera\n" +"Zooma in\n" "\n" -"Markera en rektangulär del av ikonen genom att använda musen." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Cirkulär markering" +"Zooma in ett steg." -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:311 msgid "" -"Select\n" +"Zoom out\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Zoom out by one." msgstr "" -"Markera\n" +"Zooma ut\n" "\n" -"Markera en cirkulär del av ikonen genom att använda musen." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palettverktygsrad" +"Zooma ut ett steg." -#: tdeiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" msgstr "" -"Statusrad\n" -"\n" -"Statusraden ger information om statusen på den aktuella ikonen. Fälten är:\n" -"\n" -"\t- Programmeddelanden\n" -"\t- Markörposition\n" -"\t- Storlek\n" -"\t- Zoomfaktor\n" -"\t- Antal färger" -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Färger: %1" +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100 %" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500 %" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000 %" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Visa &rutnät" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Dölj &rutnät" + +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Rutnät för att rita ikoner\n" +"Växla rutnät\n" "\n" -"Rutnätet är det område där du ritar ikonerna.\n" -"Du kan zooma in och ut med hjälp av förstoringsglasen i verktygsraden.\n" -"(Tips: Håll förstoringsknappen nedtryckt ett par sekunder för att zooma till en " -"fördefinierad skala.)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "bredd" +"Slår på eller av rutnätet i ikoneditorn." -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "höjd" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Färghämtare" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Linjaler\n" +"Färghämtare\n" "\n" -"Det här är en visuell representation av den aktuella markörpositionen." +"Den aktuella färgen ändras till färgen på den bildpunkt som du klickar på" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Frihand" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Det uppstod ett fel när en tom bild skulle laddas.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alla valda" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Rensade" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valt område urklippt" +"Frihand\n" +"\n" +"Rita ickelinjära streck." -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valt område kopierat" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"Klippbordsbilden är större än den aktuella bilden.\n" -"Klistra in som ny bild?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Klistra inte in" +"Rektangel\n" +"\n" +"Rita en rektangel." -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Inklistring klar" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Fylld rektangel" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Ogiltig pixmappdata i klippbordet.\n" +"Fylld rektangel\n" +"\n" +"Rita en fylld rektangel." -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Uppritat fält" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Förhandsgranskning\n" +"Cirkel\n" "\n" -"Det här är en 1:1-förhandsgranskning av den aktuella ikonen" +"Rita en cirkel." -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Fylld cirkel" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"Aktuell färg\n" +"Fylld cirkel\n" "\n" -"Det här är färgen som för närvarande är vald" +"Rita en fylld cirkel." -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfärger:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Systemfärger\n" +"Ellips\n" "\n" -"Här kan du välja färger från TDE:s ikonpalett." +"Rita en ellips." -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Egna färger:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Fylld ellips" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Egna färger\n" +"Fylld ellips\n" "\n" -"Här kan du bygga en palett av egna färger.\n" -"Dubbelklicka på en ruta för att redigera färgen." +"Rita en fylld ellips." -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Webbadressen %1 \n" -"verkar vara felaktig.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Det uppstod ett fel vid laddning:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Spara ikon som" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "En fil med namnet \"%1\" finns redan. Skriv över den?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv över fil?" +"Spray\n" +"\n" +"Rita utspridda punkter med den aktuella färgen." -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &över" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Fyll" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"Det uppstod ett fel när %1\n" -"skulle sparas\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Välj storlek" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfil" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Källfil" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimerad fil" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardkatalog" +"Fyll\n" +"\n" +"Fyll angränsande bildpunkter med den aktuella färgen." -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpaket" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minikatalog" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linje\n" +"\n" +"Rita en rak linje vertikalt, horisontellt eller i 45-gradersvinklar." -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipaket" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Radergummi (transparent)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Skapa från grunden" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Radera\n" +"\n" +"Radera bildpunkter. Ställ in bildpunkterna till att vara genomskinliga.\n" +"\n" +"(Tips: Om du vill rita transparent med ett annat verktyg klicka då på " +"\"Radera\" sedan på verktyget du vill använda.)" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Skapa från mall" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rektangulär markering" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Markera\n" +"\n" +"Markera en rektangulär del av ikonen genom att använda musen." -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Skapa en ny ikon" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Cirkulär markering" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Välj ikontyp" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Markera\n" +"\n" +"Markera en cirkulär del av ikonen genom att använda musen." -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Skapa från grunden" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Palettverktygsrad" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Skapa från mall" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusrad\n" +"\n" +"Statusraden ger information om statusen på den aktuella ikonen. Fälten är:\n" +"\n" +"\t- Programmeddelanden\n" +"\t- Markörposition\n" +"\t- Storlek\n" +"\t- Zoomfaktor\n" +"\t- Antal färger" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Färger: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -749,118 +784,127 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "ändrad" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonmall" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Mall" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Rutnät för att rita ikoner\n" +"\n" +"Rutnätet är det område där du ritar ikonerna.\n" +"Du kan zooma in och ut med hjälp av förstoringsglasen i verktygsraden.\n" +"(Tips: Håll förstoringsknappen nedtryckt ett par sekunder för att zooma till " +"en fördefinierad skala.)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "bredd" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Välj bakgrund" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "höjd" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Använd &färg" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Linjaler\n" +"\n" +"Det här är en visuell representation av den aktuella markörpositionen." -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Använd pix&mapp" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Frihand" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Det uppstod ett fel när en tom bild skulle laddas.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Alla valda" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Än så länge stöds endast lokala filer." +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Rensade" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Klistra in &transparenta bildpunkter" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Valt område urklippt" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Visa &linjaler" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Valt område kopierat" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Visning av genomskinlighet" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Klippbordsbilden är större än den aktuella bilden.\n" +"Klistra in som ny bild?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Hel färg:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "S&chackrutor" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Klistra inte in" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Små" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Inklistring klar" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ogiltig pixmappdata i klippbordet.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stora" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Uppritat fält" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Storlek" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Färg &1:" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Färg &2:" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigera..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikonmallar" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikonrutmönster" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Palettverktygsrad" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Verktygsrad med verktyg" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Palettverktygsrad" -- cgit v1.2.1