From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cvsservice.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po | 8552 +++++++++++++------------- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kompare.po | 1320 ++-- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kstartperf.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/spy.po | 66 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3724 +++++------ tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 2 +- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/umbrello.po | 6112 +++++++++--------- 16 files changed, 9898 insertions(+), 9898 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po index 785b2af05f2..6faffda222b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-25 16:34+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cvsservice.po index 5a835274910..2d3810e9939 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-24 11:17+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Svenska \n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po index 47a129fd038..1eb5c4feccf 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 08:40+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -22,305 +22,595 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Motsvarande källkodsfil hittades inte" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Kbabel kan inte starta en texteditorkomponent.\n" -"Kontrollera TDE-installationen." - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Komman&dobeteckning:" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identitet" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Komman&do:" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Information om dig och översättargruppen" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Spara" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Sök:" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Inställningar för att spara filer" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: commonui/projectpref.cpp:82 msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" -msgstr "" -"" -"

Sök text

" -"

Här kan du ange texten du vill söka efter. Om du vill söka efter reguljära " -"uttryck, aktivera Använd reguljärt uttryck nedan.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Rättstavning" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersätt" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Inställningar för rättstavning" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "Ersätt me&d:" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Källkod" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Inställningar för att visa källkodssammanhang" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" -msgstr "" -"" -"

Ersätt text

" -"

Här kan du ange den text du vill att den funna texten ska ersättas med. " -"Texten används som den är. Det är inte möjligt att göra en bakåtreferens, om du " -"har valt att söka efter ett reguljärt uttryck.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Sök" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Diverse inställningar" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Sök" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Kataloger" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Sökning i" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Sökvägar till meddelandekataloger och katalogmallar" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "Msg&id" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Katalogkommandon" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "Ms&gstr" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Användardefinierade kommandon för katalogposter" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&Kommentar" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Filkommandon" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Användardefinierade kommandon för filposter" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" -msgstr "" -"" -"

Sökning i

" -"

Här väljer du vilken del av en katalogpost som ska användas för " -"sökningar.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Kataloghanterare" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Skiftläg&eskänslig" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Kataloghanterarens visningsinställningar" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "Endast &hela ord" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Jämföra" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Ignorera &tecken för snabbtangent" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Söker efter skillnader" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ig&norera sammanhangsinformation" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Grovöversättning" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Från &markörens läge" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "S&tanna" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Sök &baklänges" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Använd reguljärt &uttryck" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Vad ska översättas" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "Re&digera..." +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Oöversatta poster" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Fråga f&öre ersättning" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Inexakta poster" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "Öve&rsatta poster" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" "" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" msgstr "" "" -"

Inställningar

" -"

Här kan du finjustera ersättning:" -"

    " -"
  • Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text respekteras?
  • " -"
  • Bara hela ord: text som hittas får inte vara en del av ett längre " -"ord.
  • " -"
  • Från markören: börja ersätt i den del av dokumentet där markören " -"finns. Annars börjar ersättningen i början eller slutet.
  • " -"
  • Sök bakåt: Borde vara självförklarligt.
  • " -"
  • Använd reguljärt uttryck: använd text inmatad i fältet Sök " -"som ett reguljärt uttryck. Det här alternativet har ingen betydelse för " -"ersättningstexten, i synnerhet är inga bakåtreferenser möjliga.
  • " -"
  • Fråga före ersättning: Aktivera om du vill kontrollera vad som " -"ersätts. Annars ersätts all text som hittas utan att fråga.

" +"

Poster att översätta

" +"

Välj här för vilka poster i filen som Kbabel försöker hitta en översättning. " +"Ändrade poster markeras alltid som inexakta, oberoende av vilket alternativ du " +"väljer.

" -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" -msgstr "" -"" -"

Inställningar

" -"

Här kan du finjustera sökning:" -"

    " -"
  • Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text respekteras?
  • " -"
  • Bara hela ord: text som hittas får inte vara en del av ett längre " -"ord.
  • " -"
  • Från markören: börja sök i den del av dokumentet där markören finns. " -"Annars börjar sökningen i början eller slutet.
  • " -"
  • Sök bakåt: borde vara självförklarligt.
  • " -"
  • Använd reguljärt uttryck: använd inmatad text som ett reguljärt " -"uttryck.

" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Hur ska översättningen ske" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Gå till nästa" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "An&vänd ordlistans inställningar" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "E&rsätt alla" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Ine&xakt översättning (långsam)" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Ersätta den här strängen?" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Över&sättning av enstaka ord" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "Upp&datera filhuvud när fil sparas" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" +msgstr "" +"" +"

Hur meddelanden översätts

" +"

Här kan du definiera om ett meddelande endast kan översättas i sin helhet, " +"om liknande meddelanden är acceptabla eller om Kbabel ska försöka översätta " +"enskilda ord i ett meddelande om ingen översättning av hela meddelandet eller " +"liknande meddelanden hittades.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Uppda&tera beskrivande kommentar när fil sparas" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Markera ändrade poster som inexakta" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Kontrollera filens syntax när den sparas" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

Markera ändrade poster som inexakta

" +"

När en översättning för ett meddelande hittas, markeras posten " +"standardmässigt som inexakt. Detta görs eftersom översättningen bara är " +"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " +"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Spara föråldrade &poster" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Initiera &TDE-specifika poster" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "Be&skrivning" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +"" +"

Initiera TDE-specifika poster

" +"

Initiera posterna \"Comment=\" och \"Name=\" om en översättning inte hittas. " +"Dessutom fylls \"NAME_OF_TRANSLATORS\" och \"EMAIL OF TRANSLATORS\" i med " +"identitetsinställningarna.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordlistor" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Förvalt:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Ordlistor

" +"

Välj här vilka ordlistor som ska användas för att hitta en översättning. Om " +"du väljer mer än en ordlista används de i samma ordning som de visas i " +"listan.

" +"

Knappen Anpassa låter dig tillfälligt anpassa vald katalog. " +"Originalinställningarna återställs efter dialogrutan stängts.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(förvalt)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Meddelanden:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "&Behåll filens kodning" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Resultat av översättningen:\n" +"Redigerade poster: %1\n" +"Exakta översättningar: %2 (%3%)\n" +"Inexakta översättningar: %4 (%5%)\n" +"Inget hittat: %6 (%7%)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Spara automatiskt" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistik för grovöversättning" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" +"" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

När en översättning för ett meddelande hittats, markeras posten " +"standardmässigt som inexakt. Detta görs eftersom översättningen bara är " +"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " +"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Spara inte automatiskt" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "T&illgängliga:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "All&mänt" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "Ma&rkerade:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Fält att uppdatera" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Motsvarande källkodsfil hittades inte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Ändrings&datum" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Kbabel kan inte starta en texteditorkomponent.\n" +"Kontrollera TDE-installationen." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Senaste &översättare" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Sök:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Språk" +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +msgstr "" +"" +"

Sök text

" +"

Här kan du ange texten du vill söka efter. Om du vill söka efter reguljära " +"uttryck, aktivera Använd reguljärt uttryck nedan.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Teckenuppsättning" +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersätt" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Kodning" +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "Ersätt me&d:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&jekt" +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" +msgstr "" +"" +"

Ersätt text

" +"

Här kan du ange den text du vill att den funna texten ska ersättas med. " +"Texten används som den är. Det är inte möjligt att göra en bakåtreferens, om du " +"har valt att söka efter ett reguljärt uttryck.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Datumformat för ändringar" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Sök" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Sökning i" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "Msg&id" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "Ms&gstr" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&Kommentar" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" +msgstr "" +"" +"

Sökning i

" +"

Här väljer du vilken del av en katalogpost som ska användas för " +"sökningar.

" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Skiftläg&eskänslig" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Endast &hela ord" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "Ignorera &tecken för snabbtangent" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ig&norera sammanhangsinformation" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Från &markörens läge" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Sök &baklänges" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Använd reguljärt &uttryck" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "Re&digera..." + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "Fråga f&öre ersättning" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Inställningar

" +"

Här kan du finjustera ersättning:" +"

    " +"
  • Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text respekteras?
  • " +"
  • Bara hela ord: text som hittas får inte vara en del av ett längre " +"ord.
  • " +"
  • Från markören: börja ersätt i den del av dokumentet där markören " +"finns. Annars börjar ersättningen i början eller slutet.
  • " +"
  • Sök bakåt: Borde vara självförklarligt.
  • " +"
  • Använd reguljärt uttryck: använd text inmatad i fältet Sök " +"som ett reguljärt uttryck. Det här alternativet har ingen betydelse för " +"ersättningstexten, i synnerhet är inga bakåtreferenser möjliga.
  • " +"
  • Fråga före ersättning: Aktivera om du vill kontrollera vad som " +"ersätts. Annars ersätts all text som hittas utan att fråga.

" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" +msgstr "" +"" +"

Inställningar

" +"

Här kan du finjustera sökning:" +"

    " +"
  • Skiftlägeskänslig: måste storleken på inmatad text respekteras?
  • " +"
  • Bara hela ord: text som hittas får inte vara en del av ett längre " +"ord.
  • " +"
  • Från markören: börja sök i den del av dokumentet där markören finns. " +"Annars börjar sökningen i början eller slutet.
  • " +"
  • Sök bakåt: borde vara självförklarligt.
  • " +"
  • Använd reguljärt uttryck: använd inmatad text som ett reguljärt " +"uttryck.

" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Gå till nästa" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "E&rsätt alla" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Ersätta den här strängen?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Grundläggande projektinformation" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Översättningsfiler" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Filen \"%1\" finns redan.\n" +"Vill du ersätta den?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "Upp&datera filhuvud när fil sparas" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Uppda&tera beskrivande kommentar när fil sparas" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Kontrollera filens syntax när den sparas" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Spara föråldrade &poster" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "Be&skrivning" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Förvalt:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(förvalt)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Behåll filens kodning" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Spara automatiskt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Spara inte automatiskt" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "All&mänt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Fält att uppdatera" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "Ändrings&datum" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Senaste &översättare" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Språk" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Teckenuppsättning" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodning" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&jekt" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Datumformat för ändringar" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 msgid "De&fault date format" @@ -769,13 +1059,13 @@ msgstr "" "stavningskontroll.

" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "&Baskatalog för PO-filer:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "Ba&skatalog för POT-filer:" @@ -1022,1745 +1312,2012 @@ msgstr "&Baskatalog för källkod:" msgid "Path Patterns" msgstr "Sökvägsmönster" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "T&illgängliga:" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Komman&dobeteckning:" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "Ma&rkerade:" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Komman&do:" -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identitet" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Information om dig och översättargruppen" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Ny post" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Spara" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Upp" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Inställningar för att spara filer" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ner" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Rättstavning" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Inställningar för rättstavning" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
\n" +"

\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

\n" +"

\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

" +msgstr "" +"Välkommen till projektguiden!\n" +"
\n" +"

\n" +"Guiden hjälper dig att ställa in ett nytt\n" +"översättningsprojekt i Kbabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"Det första du måste göra är att välja projektnamnet\n" +"och filen där inställningen ska lagras.\n" +"

\n" +"

\n" +"Du bör också välja ett språk att översätta till\n" +"och översättningsprojektets typ.\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Källkod" +"\n" +"

Configuration File Name" +"
\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Inställningsfilnamn" +"
\n" +"Namnet på en fil där projektets\n" +"inställning ska lagras.

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Inställningar för att visa källkodssammanhang" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Språk:" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +"\n" +"

\n" +"Language" +"
\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"Språk" +"
\n" +"Projektets målspråk, dvs. språket som översätts\n" +"till. Det bör följa namngivningsstandarden\n" +"i ISO 631.

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Diverse inställningar" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "Projekt&namn:" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Kataloger" +"" +"

Project name" +"
\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
\n" +"
\n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Projektnamn" +"
\n" +"Projektets namn är en identifikation av ett projekt som\n" +"du kan se. Den visas i projektets inställningsdialogruta\n" +"samt i namnlisten på fönster öppnade i projektet.\n" +"
\n" +"
\n" +"Observera: Projektnamnet kan inte ändras senare.\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Sökvägar till meddelandekataloger och katalogmallar" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "Projekt&typ:" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Katalogkommandon" +"\n" +"

\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

\n" +"

Currently known types:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"Projekttyp\n" +"Projekttypen låter dig finjustera inställningarna för\n" +"en viss typ av välkänt översättningsprojekt.\n" +"Den anger till exempel valideringsverktygen,\n" +"en markering för snabbtangenter och huvudets formatering.\n" +"

\n" +"

För närvarande kända typer:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: K-skrivbordsmiljöns internationaliseringsprojekt
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME:s översättningsprojektet
  • \n" +"
  • Robot-översättning: Översättningsprojektet Robot
  • \n" +"
  • Annat: Annat sorts projekt. Ingen finjustering görs
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Användardefinierade kommandon för katalogposter" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Inställnings&filnamn:" -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Filkommandon" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Användardefinierade kommandon för filposter" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Kataloghanterare" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Översättningsprojektet Robot" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Kataloghanterarens visningsinställningar" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Annat" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Jämföra" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Söker efter skillnader" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Grovöversättning" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "S&tanna" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Avbryt" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Vad ska översättas" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Oöversatta poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Inexakta poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Öve&rsatta poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" -msgstr "" -"" -"

Poster att översätta

" -"

Välj här för vilka poster i filen som Kbabel försöker hitta en översättning. " -"Ändrade poster markeras alltid som inexakta, oberoende av vilket alternativ du " -"väljer.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Hur ska översättningen ske" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "An&vänd ordlistans inställningar" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Ine&xakt översättning (långsam)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Över&sättning av enstaka ord" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" -msgstr "" -"" -"

Hur meddelanden översätts

" -"

Här kan du definiera om ett meddelande endast kan översättas i sin helhet, " -"om liknande meddelanden är acceptabla eller om Kbabel ska försöka översätta " -"enskilda ord i ett meddelande om ingen översättning av hela meddelandet eller " -"liknande meddelanden hittades.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Markera ändrade poster som inexakta" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

Markera ändrade poster som inexakta

" -"

När en översättning för ett meddelande hittas, markeras posten " -"standardmässigt som inexakt. Detta görs eftersom översättningen bara är " -"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " -"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Initiera &TDE-specifika poster" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" -msgstr "" -"" -"

Initiera TDE-specifika poster

" -"

Initiera posterna \"Comment=\" och \"Name=\" om en översättning inte hittas. " -"Dessutom fylls \"NAME_OF_TRANSLATORS\" och \"EMAIL OF TRANSLATORS\" i med " -"identitetsinställningarna.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordlistor" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" +"

Translation Files

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

" msgstr "" "" -"

Ordlistor

" -"

Välj här vilka ordlistor som ska användas för att hitta en översättning. Om " -"du väljer mer än en ordlista används de i samma ordning som de visas i " -"listan.

" -"

Knappen Anpassa låter dig tillfälligt anpassa vald katalog. " -"Originalinställningarna återställs efter dialogrutan stängts.

" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Meddelanden:" +"

Översättningsfiler

\n" +"

Ange katalogerna som innehåller alla PO- och POT-filer.\n" +"Filerna och katalogerna kommer sedan att sammanfogas till ett\n" +"träd.

" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"The Translation Files\n" +"
" +"
\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" +"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." msgstr "" -"Resultat av översättningen:\n" -"Redigerade poster: %1\n" -"Exakta översättningar: %2 (%3%)\n" -"Inexakta översättningar: %4 (%5%)\n" -"Inget hittat: %6 (%7%)" +"Översättningsfilerna\n" +"
" +"
\n" +"Om projektet innehåller mer än en fil att översätta, är\n" +"det bättre att organisera filerna.\n" +"\n" +"Kbabel skiljer på två olika sorters översättningsfiler:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Mallar: filerna som ska översättas
  • \n" +"
  • Översatta filer: filerna som redan är översatta\n" +"(åtminstone delvis)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Välj katalogerna där filerna ska lagras. Om\n" +"du lämnar fälten tomma, fungerar inte\n" +"Kataloghanteraren." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistik för grovöversättning" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Källa för jämförelse" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"

Source for difference lookup

\n" +"

Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

\n" +"

You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

\n" +"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

\n" +"

The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

\n" +"

You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

" msgstr "" "" -"

När en översättning för ett meddelande hittats, markeras posten " -"standardmässigt som inexakt. Detta görs eftersom översättningen bara är " -"en gissning av Kbabel och du alltid måste kontrollera resultaten noga. " -"Inaktivera det här alternativet bara om du vet vad du gör.

" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Grundläggande projektinformation" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Översättningsfiler" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen \"%1\" finns redan.\n" -"Vill du ersätta den?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Kataloginformation" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Totalt antal meddelanden" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Inexakta meddelanden" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Oöversatta meddelanden" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Senaste översättare" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Språkgrupp" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Ändrad" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "skiljetecken" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "översättning med bara blanktecken" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "ekvationer" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Engelsk text i översättning" +"

Källa för uppslagning av jämförelse

\n" +"

Här kan du välja en källa att använda för att\n" +"hitta en skillnad.

\n" +"

Du kan välja fil, översättningsdatabas eller\n" +"motsvarande översatt text.

\n" +"

Om du väljer översättningsdatabas, tas meddelanden att jämföra\n" +"med från översättningsdatabasen. För att vara användbart måste\n" +"du aktivera Lägg automatiskt posten till databasen i\n" +"inställningsdialogrutan.

\n" +"

Det sista alternativet är användbart för de som använder\n" +"PO-filer för korrekturläsning.

\n" +"

Du kan göra en tillfällig jämförelse med meddelanden från en fil\n" +"genom att välja Verktyg->Jämföra->Öppna fil för jämförelse\n" +"i Kbabels huvudfönster.

" -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-taggar" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "A&nvänd fil" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "snabbtangent" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Använd meddelanden från översä&ttningsdatabas" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "översättning med inkonsekvent längd" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Använd &msgstr från samma fil" -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Fel vid laddning av data (%1)" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Baskatalog för jämförelsefiler:" -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Filen hittades inte" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Base folder for diff files\n" +"

Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

\n" +"

Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

" +msgstr "" +"Baskatalog för jämförelsefiler\n" +"

Här kan du definiera en katalog där filer att\n" +"jämföra med lagras. Om filerna lagras på samma\n" +"plats under den här katalogen som originalfilerna\n" +"under sin baskatalog, kan Kbabel automatiskt öppna\n" +"rätt fil att jämföra med.

\n" +"

Observera att den här inställningen har ingen verkan om\n" +"inte meddelanden från databasen används vid jämförelser.

" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Filen är inte XML" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Tillagda tecken" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Förväntade taggen 'item'" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "H&ur de ska visas:" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Första underliggande objekt till 'item' är inte en nod" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Fä&rg:" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Förväntade taggen 'name'" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Borttagna tecken" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Förväntade taggen 'exp'" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Hur &de ska visas:" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "pluralformer" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Fär&g:" -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "sammanhangsinformation" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Färglagd" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argument" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Understruken" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"" -"

Search results

" -"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

" -"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

" -"

Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

" -"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

" -msgstr "" -"" -"

Sökresultat

" -"

Den här delen av fönstret visar resultaten av sökning i ordlistor." -"

" -"

Längst upp visas antalet poster som hittats och var den aktuella visade " -"posten kan hittas. Använd knapparna vid botten för att leta igenom " -"sökresultaten.

" -"

Sökning påbörjas antingen automatiskt när en annan post väljs i " -"redigeringsfönstret eller genom att välja önskad katalog i Ordlistor->" -"Sök....

" -"

De gemensamma inställningarna kan anpassas i dialogrutan Inställningar under " -"fliken Sök och inställningarna för olika ordlistor kan ändras med " -"Inställningar->Anpassa ordlista.

" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Överstruken" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Öppna" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrundsfärg:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Öppna mall" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "F&ärg för citerade tecken:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." -msgstr "" -"Kbabel version %1\n" -"Copyright 1999-%2 av Kbabel-utvecklarna.\n" -" Mattias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Alla kommentarer, förslag, etc. bör skickas till e-postlistan " -".\n" -"\n" -"Detta program distribueras under GNU:s GPL-licens.\n" -"\n" -"Särskilda tack till Thomas Diehl för många tips angående\n" -"det grafiska gränssnittet och Kbabels uppförande, samt till\n" -"Stephan Kulow som alltid ger mig en hjälpande hand.\n" -"\n" -"Många bra idéer, särskilt till kataloghanteraren, är tagna\n" -"från Ktranslator av Andrea Rizzi." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Färg för s&yntax-fel:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "Origina<ext (msgid):" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Färg för s&tavfel:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Original String

\n" -"

This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"" -"

Originaltext

\n" -"

Denna del av fönstret visar originaltexten för\n" -"aktuell visad post.

" +"Här kan du ställa in en färg för att visa felstavade\n" +"ord och meningar som identifierats." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Originaltext" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Fä&rg för snabbtangenter:" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Färg för tecken i &c-format:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "&Översatt text (msgstr):" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Färg f&ör taggar:" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "inexakt" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Teckensnitt för meddelanden" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "oöversatt" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "Visa e&ndast teckensnitt med fast bredd" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "felaktig" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "&Starta sökning automatiskt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Status LEDs

\n" -"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

" +"

Automatically start search

\n" +"

If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

" +"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

" msgstr "" "" -"

Statuslysdioder

\n" -"

Dessa lysdioder visar status för det aktuella visade meddelandet.\n" -"Du kan ändra deras färg i dialogrutan Inställningar under fliken\n" -"Redigerare på sidan Utseende

" +"

Starta sökning automatiskt

\n" +"

Om det här aktiveras startas en sökning automatiskt\n" +"så fort du byter till en annan post vid redigering. Du kan\n" +"välja var sökningen görs med rutan Förvald ordlista.\n" +"

" +"

Du kan också börja söka manuellt genom att välja ett\n" +"alternativ i menyn som antingen visas när du klickar på\n" +" Ordlistor->Sök... eller håller inne ordlisteknappen\n" +"i verktygsraden en stund.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Fö&rvald ordlista:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Translation Editor

\n" -"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

" +"

Default Dictionary

\n" +"

Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" +"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

" msgstr "" "" -"

Översättningsredigerare

\n" -"

Denna redigerare visar och låter dig redigera översättningen av det visade " -"aktuella meddelandet.

" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Översatt text" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Sökning" +"

Förvald ordlista

\n" +"

Här kan du välja var förvalt sökning sker.\n" +"Den här inställningen används när en sökning startas automatisk\n" +"eller när du klickar på ordlisteknappen i verktygsraden.

\n" +"

Du kan anpassa de olika ordlistorna genom att välja önskad\n" +"ordlista från Inställningar->Anpassa ordlista.\n" +"

" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "Sö&kning" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Välj vad du vill kontrollera stavningen på" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO-sammanhang" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Kontrollera stavningen endast på aktuellt meddelande." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "&PO-sammanhang" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "A&lla meddelanden" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Teckentabell" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Kontrollera stavningen på alla översatta meddelanden i denna fil." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "Te&cken" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Endast akt&uellt meddelande" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Tagglista" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Från början av aktuellt meddelande till filslut" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Taggar" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Från början av filen till markörens läge" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Källkodssammanhang" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Kontrollera stavningen på all text från början av filen till markörens aktuella " +"läge." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Källkod" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "F&rån markörens läge till slutet på filen" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Översättningslista" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Kontrollera stavningen från markörens aktuella läge till slutet på filen." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Fellista" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Endast mark&erad text" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Fel" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Kontrollera stavningen endast på markerad text." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [skrivskyddad]" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Använd detta som &standard" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet. Kontrollera filhuvudet." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Markera detta för att lagra aktuell markering som standardmarkering." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" -" %1\n" -"Det kanske inte är en giltig PO-fil." +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "Komm&entar:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Fel vid läsning av filen:\n" -" %1\n" -"Någon post hittades inte." +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Huvud:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Filen innehöll syntaktiska fel och försök har gjorts att hitta dem.\n" -"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå -> Nästa fel." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "Avmarkera ine&xakt status automatiskt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" +"" +"

Automatically unset fuzzy status

\n" +"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

" msgstr "" -"Du har inte behörighet att läsa filen:\n" -" %1" +"" +"

Avmarkera inexakt status automatiskt

\n" +"

Om det här aktiveras och du redigerar en inexakt post återställs inexakt " +"status\n" +"automatiskt (detta betyder att strängen , fuzzy\n" +"tas bort från postens kommentar).

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Du har inte angett en giltig fil:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "A&nvänd smart redigering" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" +"" +"

Use clever editing

\n" +"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

\n" +"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

" msgstr "" -"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n" -" %1" +"" +"

Använd smart redigering

\n" +"

Markera det här för att göra det bekvämare att skriva text\n" +"och låta Kbabel ta hand om vissa specialtecken som måste\n" +"citeras. Skrivs till exempel '\\\"' in resulterar det i '\\\\\\\"'.\n" +"Att trycka på returtangenten lägger automatiskt till ett blanktecken\n" +"sist på raden, att trycka på Skift+Retur lägger till '\\\\n' sist på\n" +"raden.

\n" +"

Observera att det här är bara tips, och det är fortfarande\n" +"möjligt att skapa syntaktiskt felaktig text.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Insticksprogrammet för import kan inte hantera den här sortens fil.\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Kontrollera automatiskt" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" +"" +"

Error recognition

\n" +"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

" msgstr "" -"Fel uppstod vid öppning av fil:\n" -" %1" +"" +"

Feligenkänning

\n" +"

Här kan du ställa in hur förekomsten av ett fel visas.\n" +"Ljudsignal vid fel piper och Ändra textfärg vid fel\n" +"ändrar färgen av den översatta texten. Om ingendera är vald\n" +"kommer du fortfarande att se ett meddelande på statusraden.\n" +"

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Alla ändringar förloras om filen återställs till senast sparade tillstånd." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "L&judsignal vid fel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Återställ" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Än&dra textfärg vid fel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet för filen:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Utseende" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Mindre syntaxfel hittades vid läsning av filen:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Färglägg synta&x" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du har inte behörighet att skriva till filen:\n" -"%1\n" -"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Färglägg bakgru&nd" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Markera mellanslag med &punkter" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&Visa citationstecken" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Kbabel är inte klar med senaste åtgärden ännu.\n" -"Vänta." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Statuslysdiod" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" +"
" msgstr "" -"Ett fel uppstod vid skrivning av filen:\n" -"%1\n" -"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" +"" +"

Statuslysdioder

\n" +"

Välj var statuslysdioder ska visas och vilken färg de har.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen %1 existerar redan. Vill du skriva över den?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "V&isa i statusrad" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &över" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Visa i e&ditor" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Pro&jekt" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Stavning" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&Jämföra" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Ordlistor" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Huvud" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du har angett katalogen:\n" -"%1\n" -"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigeringsrad" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1 existerar redan.\n" -"Vill du skriva över den?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Databas" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Inställningar för spara särskilt" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Databaskatalog:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Filen är syntaktiskt korrekt.\n" -"\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Automatisk uppdatering i Kbabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Du kan bara använda gettext-verktygen för att granska PO-filer." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nya poster" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt hittade ett syntaktiskt fel.\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Upphovsman:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt hittade ett syntaktiskt fel i huvudet.\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Från Kbabel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Vill du fortsätta eller avbryta och redigera filen igen?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritm" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minimal poäng:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Redigera filen igen." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmer att använda" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Under ett försök att kontrollera syntaxen med msgfmt uppstod ett fel.\n" -"Kontrollera att paketet GNU-gettext\n" -"installerades korrekt." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Poäng:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Inga avvikelser har hittats." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arkiv med inexakta poster" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Utför alla kontroller" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Ordförklaringar" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"En del avvikelser hittades.\n" -"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå-> Nästa fel" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Exakt " -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Detta dokument innehåller förändringar som inte sparats.\n" -"Vill du spara eller hoppa över ändringarna?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Mening för mening" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
\n" -"%n replacements made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
" -msgstr "" -"%n ersättning utfördes." -"
Dokumentets slut har nåtts." -"
Fortsätta från början?
\n" -"%n ersättningar utfördes." -"
Dokumentets slut har nåtts." -"
Fortsätta från början?
" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerisk" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutet på dokumentet har nåtts.\n" -"Fortsätta från början?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Ord för ord" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n ersättning utfördes\n" -"%n ersättningar utfördes" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynamisk ordlista" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Söksträngen hittades inte." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Antal resultat som föredras:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Slutet på dokumentet har nåtts.\n" -"Fortsätt i nästa fil?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Utdata" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "DCOP-kommunikation med kataloghanteraren misslyckades." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Utdatabehandling" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
\n" -"%n replacements made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
" -msgstr "" -"%n ersättning utfördes." -"
Dokumentets början har nåtts." -"
Fortsätta från slutet?
\n" -"%n ersättningar utfördes." -"
Dokumentets början har nåtts." -"
Frtsätta från slutet?
" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Första stora bokstaven passar" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dokumentets början har nåtts.\n" -"Fortsätta från slutet?" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Alla stora bokstäver passar" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"1 fel: %1\n" -"%n fel: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Acceleratorsymbol (&&)" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Förbereder stavningskontroll" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Försök använda samma bokstav" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Rättstavning" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Egna regler" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -#, fuzzy -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Kbabel kan inte starta stavningskontrollen. Kontrollera TDE-installationen." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Reguljärt uttryck för originaltext:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Ingen relevant text för stavningskontroll har hittats." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid öppning av filen som innehåller ord att ignorera vid " -"stavningskontroll.\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Bara lokala filer är tillåtna för att spara ignorerade ord från " -"stavningskontroll:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Ersätt sträng:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Det verkar finnas ett fel i synkroniseringen av stavningskontrollprocessen och " -"Kbabel.\n" -"Kontrollera att du har gjort korrekta inställningar för ditt språk för " -"stavningskontroll.\n" -"Om du har det och problemet går att upprepa, skicka en detaljerad felrapport " -"(dina inställningar av stavningskontrollen, vilken fil du kontrollerade och vad " -"som måste göras för att upprepa problemet) genom att använda Hjälp-> " -"Rapportera fel..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Reguljärt uttryck för översatt text (sök):" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Rättstavning: %n ord ersatt\n" -"Rättstavning: %n ord ersatta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Kontrollera språk" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Stavningskontrollen är klar.\n" -"Inga felstavade ord hittades." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Använd aktuella filter" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Rättstavning avbruten" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Ställ in dagens datum" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"Stavningskontrollprogrammet kunde inte startas.\n" -"Kontrollera att du har ställt in stavningskontrollprogrammet riktigt och att " -"det ligger i din sökväg." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Källor" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Stavningskontrollprogrammet verkar ha kraschat." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Sök nu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Söker" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Sök alla" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabell:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

Character Selector

" -"

This tool allows to insert special characters using double click.

" -msgstr "" -"" -"

Teckenväljare

" -"

Det här verktyget låter dig infoga specialtecken med ett dubbelklick.

" -"
" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEInstKomponent" -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"" -"

PO Context

" -"

This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

" -"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

PO-sammanhang

" -"

Det här fönstret visar sammanhanget för det aktuella meddelandet i PO-filen. " -"Normalt visar det fyra meddelanden innan det aktuella meddelandet och fyra " -"efter det.

" -"

Du kan dölja verktygsfönstret genom att inaktivera Inställningar->" -"Visa verktyg.

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Allmänt" -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "aktuell post" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Sökläge" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Sök i hela databasen (långsam)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 +#, no-c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" msgstr "" -"Plural %1: %2\n" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Sammanhang infogat av Kbabel, översätt inte:" +"Sök igenom hela databasen och returnera allt som matchar \n" +"enligt reglerna definierade under flikarna Allmänt \n" +"och Match." -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Plural %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Sök i listan över \"bra nycklar\" (bäst)" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Redigera" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Inställningar för redigering" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Sök i en lista av bra nycklar (se fliken " +"Bra nycklar) enligt reglerna definierade under fliken " +"Sök.\n" +"Det här är det bästa sättet att söka, eftersom listan över bra nycklar " +"troligen innehåller alla nycklar som matchar din sökning. Dock är den mindre än " +"hela databasen." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Sök" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Returnera listan över \"bra nycklar\" (snabbt)" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Inställningar för att söka efter liknande översättningar" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Returnerar hela listan över bra nycklar" +". Regler definierade under fliken Sök används inte." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Inställningar för att visa skillnader" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 +#, no-c-format msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Teckensnitt" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Om markerat blir sökningen skiftlägeskänslig. Det används inte om du " +"använder sökläget Returnera listan över \"bra nycklar\"." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Teckensnittsinställningar" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normalisera blanksteg" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Färger" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Tar bort mellanslag i början och slutet av meningen.\n" +"Byter också ut grupper av mer än ett mellanslag med bara ett mellanslagstecken." -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Färginställningar" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Ta bort sammanhangskommentar" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Identifikation" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Ta bort sammanhangskommentar, om den finns" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Originaltext" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Tecken som ska ignoreras:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när meddelandelistan för den här filen skulle hämtas från " -"databasen:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Ingen skillnad hittades" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Matchningsmetod" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Skillnad hittad" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Finns i sökningen" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Matchar om sökningen finns i databasens sträng" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Sökningen innehåller" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Välj en fil att jämföra med" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Matchar om sökningen innehåller databasens sträng" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "laddar fil för jämförelse" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Normal text" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Söksträngen har inte hittats ännu.\n" -"Strängen kan dock hittas i filerna som genomsöks för tillfället.\n" -"Försök igen senare." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Behandlar söksträngen som normal text." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Visa inte igen i den här sessionen av sök/ersätt" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Lika med" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Ange nytt paket för den aktuella filen:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Matcha om sökning och databasens sträng är samma" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Totalt antal ord: %1\n" -"\n" -"Ord i oöversatta meddelanden: %2\n" -"\n" -"Ord i inexakta meddelanden: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguljärt uttryck" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Antal ord" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Söksträngen antas vara ett reguljärt uttryck" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 #, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "Komm&entar:" +msgid "Word Substitution" +msgstr "Ordersättning" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Comment Editor

\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." "

\n" -"

The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" -"

You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

" +"Example:" +"
\n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." msgstr "" -"" -"

Kommentarredigerare

\n" -"Detta redigeringsfönster visar dig kommentarerna i det aktuella visade " -"meddelandet." +"Om du använder ett eller två ords ordersättning " +"varje gång du söker efter en mening med mindre än det angivna antalet ord, " +"kommer sökmotorn också söka efter alla meningar som skiljer sig från originalet " +"endast i ett eller två ord." "

\n" -"

Kommentarerna innehåller normalt information om var meddelandet finns i " -"källkoden\n" -"och statusinformation om det här meddelandet (inexakt, c-format).\n" -"Tips från andra översättare finns också ibland i kommentarerna.

\n" -"

Du kan dölja kommentarredigeraren genom att inaktivera\n" -"Inställningar->Visa kommentarer.

" +"Exempel:" +"
\n" +"Om du letar efter Mitt namn är Andrea och du har aktiverat " +"ett ords ordersättning kan du också hitta meningar som " +"Mitt namn är Sven eller Ditt namn är Andrea." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Använd ersättning av ett ord" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Maximalt antal ord i sökningen:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Använd ersättning av två ord" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Lokala tecken för reguljära uttryck:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Databaskatalog:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Lägg automatiskt posten till databasen" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" msgstr "" -"Kan inte öppna projektfil\n" -"%1" +"Lägg automatiskt till en post i databasen om en ny översättning läggs till av " +"någon (kan vara Kbabel)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Fel i projektfil" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Författare till automatiskt tillagda poster:" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

" msgstr "" -"Du har inte använt Kbabel tidigare. För att Kbabel ska fungera korrekt måste du " -"först fylla i lite information i dialogrutan Inställningar.\n" -"Som minst krävs att du fyller i identitetssidan.\n" -"Kontrollera även kodningen på sidan Spara. För tillfället är den inställd till " -"%1. Du vill antagligen att kodningen ska stämma överens med inställningarna " -"från din översättargrupp (UTF-8 för svenska)." +"Ange namn och e-postadress som du vill använda som " +"senaste översättare som arkiveras när du lägger till en post till " +"databasen automatiskt (dvs. när du ändrar en översättning med Kbabel)." +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Spara s&ärskilt..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Granska enstaka PO-fil" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "An&ge paket..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Granska katalog" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &fönster" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Granska katalog och underkataloger" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "&Kopiera msgid till msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Granskar fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Kopiera s&ökresultat till msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Poster tillagda:" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Kopiera msgstr till andra &pluralformer" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Totalförlopp:" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Kopiera markerat tecken till msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Behandlar fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Avmarkera ine&xakt status" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Laddar fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "Redigera fil&huvud..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportera..." -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Infoga n&ästa tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Infoga nästa tagg från msgid-p&osition" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Upprepade strängar" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Infoga &tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Bra nycklar" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Visa taggmeny" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"Här kan du ange hur listan över bra nycklar fylls i." +"

\n" +"Du kan ange minimala antalet ord i sökningen som en nyckel måste ha för att " +"läggas till i listan över bra nycklar." +"

\n" +"Du kan också ange minimala antalet ord av nyckeln som sökningen måste ha för " +"att lägga till nyckeln i listan." +"

\n" +"Dessa två tal är procentsatser av det totala antalet ord. Om resultatet av " +"denna procentsats är mindre än ett, ändrar sökmotorn den till ett." +"

\n" +"Slutligen kan du ange maximala antalet poster i listan." -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Gå till nästa tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Minsta antal ord i nyckeln som också finns i sökningen (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Gå till föregående tagg" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Infoga nästa argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Minsta antal sökord i nyckeln (%):" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Infoga arg&ument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Maximal längd på listan:" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Visa argumentmeny" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Vanliga ord" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Nästa" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Bortse från ord med högre frekvens än:" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "F&örsta posten" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "S&ista posten" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Vanliga ord anses finnas i varje nyckel" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Föregående inexakta eller &oöversatta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Redigera källa" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "N&ästa inexakta eller oöversatta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Ytterligare information" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Föreg&ående inexakta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Status: " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Nästa ine&xakta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Projektnamn:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "För&egående oöversatta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Projektnyckelord:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Näst&a oöversatta" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Allmän information" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Fö®ående fel" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Enstaka fil" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Nä&sta fel" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Enstaka katalog" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Till&baka i historiken" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Rekursiv katalog" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Källnamn:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Fra&måt i historiken" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Filterinställning..." -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "Sök t&ext" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Sök markerad te&xt" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Använd filter" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Redigera ordlista" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "Sökväg till ko&mpendium-fil" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Anpassa or&dlista" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "&Ignorera inexakta strängar" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Om ordlista" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Endast &hela ord" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "S&kiftlägeskänslig" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "Stän&g" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "En text matchar om den:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Anpassa..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Är &lika med söktexten" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "Kontrollera &stavning..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "I&nnehåller ett ord i söktexten" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Kontrollera &allt..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Finns i s&öktexten" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "&Kontrollera från markörpositionen..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "Är &snarlik söktexten" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Kontrollera aktu&ell..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Innehåller sökte&xten" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Kontrollera från markör&position till filslut..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Sökväg till hjälpfil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Kontrollera &markerad text..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ignorera inexakta poster" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Jämförelseläge" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: the language code
  • \n" +"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
  • \n" +"

" +msgstr "" +"" +"

\n" +"Följande variabler ersätts i sökvägen om tillgängliga:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: namnet på det aktuella översatta programmet eller " +"paketet
  • \n" +"
  • @LANG@: språkkoden
  • \n" +"
  • @DIRn@: där n är ett positivt heltal. Detta byts ut mot den " +"n:te katalogen räknat från filnamnet.
  • \n" +"

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Visa jämförelse" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Granska enstaka PO-fil..." -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Visa originalte&xt" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Granska katalog..." -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Öppna fil för jämförelse" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Granska katalog och underkataloger..." -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Grovöversättning..." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "&Markera ogiltiga som inexakta" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Kataloghanteraren..." +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Mark invalid as fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

" +msgstr "" +"" +"

Markera ogiltiga som inexakta

\n" +"

Om du väljer det här alternativet, kommer alla\n" +"poster som identifieras av verktyget som ogiltiga\n" +"att markeras som inexakta, och den resulterande\n" +"filen kommer att sparas.

" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Redigeringsläge på/av" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Vali&dera inte inexakta" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "Antal &ord" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Do not validate fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +msgstr "" +"" +"

Validera inte inexakta

\n" +"

Om du väljer det här alternativet, kommer inga poster\n" +"som är markerade som inexakta att valideras.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Avbryt sökning" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&Markeringar" -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext-information" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Rensa bokmärken" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Vyer" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Att ställa in dynamiskt:" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Nuvarande: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Inkludera mallar" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Totalt: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Använd &jokertecken" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Inexakta: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Nuvarande:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Oöversatta: 0" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Övergripande:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1258 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Status: " +msgid "Current file:" +msgstr "Aktuell fil:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "Infoga" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Validering:" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "Läs/skriv" +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Rad: %1 Kol: %2" +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Statusraden

\n" -"

Statusraden visar information om den öppnade filen,\n" -"som det totala antalet poster och antalet inexakta och oöversatta\n" -"meddelanden. Indexet och statusen av den aktuella visade posten anges också.

" -"
" +"Ett fel uppstod när meddelandelistan för den här filen skulle hämtas från " +"databasen:\n" +"%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Validering" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Ingen skillnad hittades" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Utför &alla kontroller" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Skillnad hittad" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Kontrollera &syntax" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Det finns inga ändringar att spara." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Inget motsvarande meddelande hittades" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "Skriv över" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Välj en fil att jämföra med" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "laddar fil för jämförelse" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"Kan inte använda Klauncher för att starta kataloghanteraren. Du bör kontrollera " -"installationen av TDE.\n" -"Starta kataloghanteraren manuellt." +"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" +" %1\n" +"Det kanske inte är en giltig PO-fil." -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 #, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Nuvarande: %1" +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Du har inte behörighet att läsa filen:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 #, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Totalt: %1" +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Du har inte angett en giltig fil:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 #, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Inexakta: %1" +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Oöversatta: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "Skrivskydd" +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Insticksprogrammet för import kan inte hantera den här sortens fil.\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" msgstr "" -"Ett fel uppstod när informationssidan om gettext skulle öppnas:\n" -"%1" +"Fel uppstod vid öppning av fil:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Stavningskontroll av flera filer är klar." +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Söksträngen har inte hittats ännu.\n" +"Strängen kan dock hittas i filerna som genomsöks för tillfället.\n" +"Försök igen senare." -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Visa inte igen i den här sessionen av sök/ersätt" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Ange nytt paket för den aktuella filen:" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Inga avvikelser har hittats." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Stavningskontroll klar" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"En del avvikelser hittades.\n" +"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå-> Nästa fel" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Totalt antal ord: %1\n" +"\n" +"Ord i oöversatta meddelanden: %2\n" +"\n" +"Ord i inexakta meddelanden: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Antal ord" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabell:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" "" -"

Error List

" -"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

" +"

Character Selector

" +"

This tool allows to insert special characters using double click.

" msgstr "" "" -"

Fellista

" -"

Fönstret visar listan med fel som hittas av valideringsverktygen, så att du " -"vet varför aktuellt meddelande är markerat med ett fel.

" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Gå till post" +"

Teckenväljare

" +"

Det här verktyget låter dig infoga specialtecken med ett dubbelklick.

" +"" #: kbabel/headereditor.cpp:60 msgid "&Apply Settings" @@ -2809,18 +3366,33 @@ msgid "" "

Please edit the header before updating.

" msgstr "" "" -"

Det här är inte ett giltigt huvud.

\n" -"

Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.

" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "K&ontrollera stavning" +"

Det här är inte ett giltigt huvud.

\n" +"

Redigera filhuvudet innan du uppdaterar.

" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"" +"

Comment Editor

\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

\n" +"

The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" +"

You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

" +msgstr "" +"" +"

Kommentarredigerare

\n" +"Detta redigeringsfönster visar dig kommentarerna i det aktuella visade " +"meddelandet." +"

\n" +"

Kommentarerna innehåller normalt information om var meddelandet finns i " +"källkoden\n" +"och statusinformation om det här meddelandet (inexakt, c-format).\n" +"Tips från andra översättare finns också ibland i kommentarerna.

\n" +"

Du kan dölja kommentarredigeraren genom att inaktivera\n" +"Inställningar->Visa kommentarer.

" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2879,1897 +3451,1439 @@ msgstr "" #: kbabel/main.cpp:562 msgid "Translation List View" msgstr "Översättningslistvy" - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Skrev dokumentation och skickade många felrapporter och förslag till " -"förbättringar." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Gav många tips angående det grafiska gränssnittet och Kbabels beteende och " -"bidrog med den vackra startskärmen." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Hjälpte till att hålla Kbabel uppdaterad för TDE:s API och gav mycket övrig " -"hjälp." - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "Lade till XML-validering/syntaxfärgläggning och andra små rättningar." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Diverse valideringsinsticksprogram." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Sponsrade utvecklingen av Kbabel under en tid." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "Kbabel innehåller kod från Qt" - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Implementering av strängavståndsalgoritm" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Fellista för aktuell post, inklusive data från reguljärt uttryck." - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Implementering av ord-för-ord strängjämförelsealgoritm" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Källa för jämförelse" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" -msgstr "" -"" -"

Källa för uppslagning av jämförelse

\n" -"

Här kan du välja en källa att använda för att\n" -"hitta en skillnad.

\n" -"

Du kan välja fil, översättningsdatabas eller\n" -"motsvarande översatt text.

\n" -"

Om du väljer översättningsdatabas, tas meddelanden att jämföra\n" -"med från översättningsdatabasen. För att vara användbart måste\n" -"du aktivera Lägg automatiskt posten till databasen i\n" -"inställningsdialogrutan.

\n" -"

Det sista alternativet är användbart för de som använder\n" -"PO-filer för korrekturläsning.

\n" -"

Du kan göra en tillfällig jämförelse med meddelanden från en fil\n" -"genom att välja Verktyg->Jämföra->Öppna fil för jämförelse\n" -"i Kbabels huvudfönster.

" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "A&nvänd fil" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Använd meddelanden från översä&ttningsdatabas" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Använd &msgstr från samma fil" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Baskatalog för jämförelsefiler:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" -"Baskatalog för jämförelsefiler\n" -"

Här kan du definiera en katalog där filer att\n" -"jämföra med lagras. Om filerna lagras på samma\n" -"plats under den här katalogen som originalfilerna\n" -"under sin baskatalog, kan Kbabel automatiskt öppna\n" -"rätt fil att jämföra med.

\n" -"

Observera att den här inställningen har ingen verkan om\n" -"inte meddelanden från databasen används vid jämförelser.

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" -"Välkommen till projektguiden!\n" -"
\n" -"

\n" -"Guiden hjälper dig att ställa in ett nytt\n" -"översättningsprojekt i Kbabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"Det första du måste göra är att välja projektnamnet\n" -"och filen där inställningen ska lagras.\n" -"

\n" -"

\n" -"Du bör också välja ett språk att översätta till\n" -"och översättningsprojektets typ.\n" -"

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Inställningsfilnamn" -"
\n" -"Namnet på en fil där projektets\n" -"inställning ska lagras.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Språk:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Språk" -"
\n" -"Projektets målspråk, dvs. språket som översätts\n" -"till. Det bör följa namngivningsstandarden\n" -"i ISO 631.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Projekt&namn:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nuvarande utvecklare" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." msgstr "" -"" -"

Projektnamn" -"
\n" -"Projektets namn är en identifikation av ett projekt som\n" -"du kan se. Den visas i projektets inställningsdialogruta\n" -"samt i namnlisten på fönster öppnade i projektet.\n" -"
\n" -"
\n" -"Observera: Projektnamnet kan inte ändras senare.\n" -"

" +"Skrev dokumentation och skickade många felrapporter och förslag till " +"förbättringar." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Projekt&typ:" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Gav många tips angående det grafiska gränssnittet och Kbabels beteende och " +"bidrog med den vackra startskärmen." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Projekttyp\n" -"Projekttypen låter dig finjustera inställningarna för\n" -"en viss typ av välkänt översättningsprojekt.\n" -"Den anger till exempel valideringsverktygen,\n" -"en markering för snabbtangenter och huvudets formatering.\n" -"

\n" -"

För närvarande kända typer:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K-skrivbordsmiljöns internationaliseringsprojekt
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME:s översättningsprojektet
  • \n" -"
  • Robot-översättning: Översättningsprojektet Robot
  • \n" -"
  • Annat: Annat sorts projekt. Ingen finjustering görs
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +"Hjälpte till att hålla Kbabel uppdaterad för TDE:s API och gav mycket övrig " +"hjälp." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Inställnings&filnamn:" +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "Lade till XML-validering/syntaxfärgläggning och andra små rättningar." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Diverse valideringsinsticksprogram." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Sponsrade utvecklingen av Kbabel under en tid." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Översättningsprojektet Robot" +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "Kbabel innehåller kod från Qt" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Annat" +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Implementering av strängavståndsalgoritm" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Fellista för aktuell post, inklusive data från reguljärt uttryck." + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Implementering av ord-för-ord strängjämförelsealgoritm" + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Gå till post" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" "" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" +"

Search results

" +"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

" +"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

" +"

Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

" +"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

" msgstr "" "" -"

Översättningsfiler

\n" -"

Ange katalogerna som innehåller alla PO- och POT-filer.\n" -"Filerna och katalogerna kommer sedan att sammanfogas till ett\n" -"träd.

" +"

Sökresultat

" +"

Den här delen av fönstret visar resultaten av sökning i ordlistor." +"

" +"

Längst upp visas antalet poster som hittats och var den aktuella visade " +"posten kan hittas. Använd knapparna vid botten för att leta igenom " +"sökresultaten.

" +"

Sökning påbörjas antingen automatiskt när en annan post väljs i " +"redigeringsfönstret eller genom att välja önskad katalog i Ordlistor->" +"Sök....

" +"

De gemensamma inställningarna kan anpassas i dialogrutan Inställningar under " +"fliken Sök och inställningarna för olika ordlistor kan ändras med " +"Inställningar->Anpassa ordlista.

" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Öppna" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Öppna mall" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" "\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" "\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." msgstr "" -"Översättningsfilerna\n" -"
" -"
\n" -"Om projektet innehåller mer än en fil att översätta, är\n" -"det bättre att organisera filerna.\n" +"Kbabel version %1\n" +"Copyright 1999-%2 av Kbabel-utvecklarna.\n" +" Mattias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" "\n" -"Kbabel skiljer på två olika sorters översättningsfiler:\n" +"Alla kommentarer, förslag, etc. bör skickas till e-postlistan " +".\n" "\n" -"
    \n" -"
  • Mallar: filerna som ska översättas
  • \n" -"
  • Översatta filer: filerna som redan är översatta\n" -"(åtminstone delvis)
  • \n" -"
\n" +"Detta program distribueras under GNU:s GPL-licens.\n" "\n" -"Välj katalogerna där filerna ska lagras. Om\n" -"du lämnar fälten tomma, fungerar inte\n" -"Kataloghanteraren." - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Ny post" +"Särskilda tack till Thomas Diehl för många tips angående\n" +"det grafiska gränssnittet och Kbabels uppförande, samt till\n" +"Stephan Kulow som alltid ger mig en hjälpande hand.\n" +"\n" +"Många bra idéer, särskilt till kataloghanteraren, är tagna\n" +"från Ktranslator av Andrea Rizzi." -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Upp" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "Origina<ext (msgid):" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Ner" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

Original String

\n" +"

This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

" +msgstr "" +"" +"

Originaltext

\n" +"

Denna del av fönstret visar originaltexten för\n" +"aktuell visad post.

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Välj vad du vill kontrollera stavningen på" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Originaltext" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Kontrollera stavningen endast på aktuellt meddelande." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "A&lla meddelanden" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "&Översatt text (msgstr):" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Kontrollera stavningen på alla översatta meddelanden i denna fil." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "inexakt" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Endast akt&uellt meddelande" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "oöversatt" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&Från början av aktuellt meddelande till filslut" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "felaktig" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Från början av filen till markörens läge" +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

" +msgstr "" +"" +"

Statuslysdioder

\n" +"

Dessa lysdioder visar status för det aktuella visade meddelandet.\n" +"Du kan ändra deras färg i dialogrutan Inställningar under fliken\n" +"Redigerare på sidan Utseende

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"" +"

Translation Editor

\n" +"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

" msgstr "" -"Kontrollera stavningen på all text från början av filen till markörens aktuella " -"läge." +"" +"

Översättningsredigerare

\n" +"

Denna redigerare visar och låter dig redigera översättningen av det visade " +"aktuella meddelandet.

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "F&rån markörens läge till slutet på filen" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Översatt text" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Kontrollera stavningen från markörens aktuella läge till slutet på filen." +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Sökning" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Endast mark&erad text" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "Sö&kning" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Kontrollera stavningen endast på markerad text." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "PO-sammanhang" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Använd detta som &standard" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "&PO-sammanhang" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Markera detta för att lagra aktuell markering som standardmarkering." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Teckentabell" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Huvud:" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "Te&cken" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Avmarkera ine&xakt status automatiskt" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Tagglista" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Taggar" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Källkodssammanhang" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Källkod" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Översättningslista" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Fellista" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [skrivskyddad]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" -msgstr "" -"" -"

Avmarkera inexakt status automatiskt

\n" -"

Om det här aktiveras och du redigerar en inexakt post återställs inexakt " -"status\n" -"automatiskt (detta betyder att strängen , fuzzy\n" -"tas bort från postens kommentar).

" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet. Kontrollera filhuvudet." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "A&nvänd smart redigering" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"Fel vid läsning av filen:\n" +" %1\n" +"Någon post hittades inte." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

Använd smart redigering

\n" -"

Markera det här för att göra det bekvämare att skriva text\n" -"och låta Kbabel ta hand om vissa specialtecken som måste\n" -"citeras. Skrivs till exempel '\\\"' in resulterar det i '\\\\\\\"'.\n" -"Att trycka på returtangenten lägger automatiskt till ett blanktecken\n" -"sist på raden, att trycka på Skift+Retur lägger till '\\\\n' sist på\n" -"raden.

\n" -"

Observera att det här är bara tips, och det är fortfarande\n" -"möjligt att skapa syntaktiskt felaktig text.

" +"Filen innehöll syntaktiska fel och försök har gjorts att hitta dem.\n" +"Kontrollera de tveksamma posterna genom att använda Gå -> Nästa fel." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Kontrollera automatiskt" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Alla ändringar förloras om filen återställs till senast sparade tillstånd." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Återställ" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

Feligenkänning

\n" -"

Här kan du ställa in hur förekomsten av ett fel visas.\n" -"Ljudsignal vid fel piper och Ändra textfärg vid fel\n" -"ändrar färgen av den översatta texten. Om ingendera är vald\n" -"kommer du fortfarande att se ett meddelande på statusraden.\n" -"

" +"Ett fel uppstod vid läsning av filhuvudet för filen:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "L&judsignal vid fel" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Mindre syntaxfel hittades vid läsning av filen:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Än&dra textfärg vid fel" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Du har inte behörighet att skriva till filen:\n" +"%1\n" +"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Utseende" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Kbabel kan inte hitta motsvarande insticksprogram för filens Mime-typ:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Färglägg synta&x" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Färglägg bakgru&nd" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"Kbabel är inte klar med senaste åtgärden ännu.\n" +"Vänta." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Markera mellanslag med &punkter" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid skrivning av filen:\n" +"%1\n" +"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&Visa citationstecken" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen %1 existerar redan. Vill du skriva över den?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Statuslysdiod" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &över" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" -"" -"

Statuslysdioder

\n" -"

Välj var statuslysdioder ska visas och vilken färg de har.

" +"Du har angett katalogen:\n" +"%1\n" +"Vill du spara till en annan fil eller avbryta?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "V&isa i statusrad" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Insticksprogrammet för export kan inte hantera den här filtypen:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Visa i e&ditor" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1 existerar redan.\n" +"Vill du skriva över den?" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Fär&g:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Inställningar för spara särskilt" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Tillagda tecken" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Filen är syntaktiskt korrekt.\n" +"\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "H&ur de ska visas:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Du kan bara använda gettext-verktygen för att granska PO-filer." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Fä&rg:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt hittade ett syntaktiskt fel.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Borttagna tecken" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt hittade ett syntaktiskt fel i huvudet.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Hur &de ska visas:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"Vill du fortsätta eller avbryta och redigera filen igen?" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Färglagd" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Understruken" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Redigera filen igen." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Överstruken" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"Under ett försök att kontrollera syntaxen med msgfmt uppstod ett fel.\n" +"Kontrollera att paketet GNU-gettext\n" +"installerades korrekt." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrundsfärg:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Utför alla kontroller" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "F&ärg för citerade tecken:" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Detta dokument innehåller förändringar som inte sparats.\n" +"Vill du spara eller hoppa över ändringarna?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Färg för s&yntax-fel:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
\n" +"%n replacements made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
" +msgstr "" +"%n ersättning utfördes." +"
Dokumentets slut har nåtts." +"
Fortsätta från början?
\n" +"%n ersättningar utfördes." +"
Dokumentets slut har nåtts." +"
Fortsätta från början?
" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Färg för s&tavfel:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutet på dokumentet har nåtts.\n" +"Fortsätta från början?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" msgstr "" -"Här kan du ställa in en färg för att visa felstavade\n" -"ord och meningar som identifierats." +"%n ersättning utfördes\n" +"%n ersättningar utfördes" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Fä&rg för snabbtangenter:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Söksträngen hittades inte." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Färg för tecken i &c-format:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Slutet på dokumentet har nåtts.\n" +"Fortsätt i nästa fil?" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Färg f&ör taggar:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "DCOP-kommunikation med kataloghanteraren misslyckades." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
\n" +"%n replacements made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
" +msgstr "" +"%n ersättning utfördes." +"
Dokumentets början har nåtts." +"
Fortsätta från slutet?
\n" +"%n ersättningar utfördes." +"
Dokumentets början har nåtts." +"
Frtsätta från slutet?
" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Pro&jekt" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dokumentets början har nåtts.\n" +"Fortsätta från slutet?" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Stavning" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"1 fel: %1\n" +"%n fel: %1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "&Jämföra" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Förbereder stavningskontroll" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Ordlistor" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rättstavning" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Huvud" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Kbabel kan inte starta stavningskontrollen. Kontrollera TDE-installationen." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigeringsrad" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Ingen relevant text för stavningskontroll har hittats." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "&Starta sökning automatiskt" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fel vid öppning av filen som innehåller ord att ignorera vid " +"stavningskontroll.\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format msgid "" -"" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Starta sökning automatiskt

\n" -"

Om det här aktiveras startas en sökning automatiskt\n" -"så fort du byter till en annan post vid redigering. Du kan\n" -"välja var sökningen görs med rutan Förvald ordlista.\n" -"

" -"

Du kan också börja söka manuellt genom att välja ett\n" -"alternativ i menyn som antingen visas när du klickar på\n" -" Ordlistor->Sök... eller håller inne ordlisteknappen\n" -"i verktygsraden en stund.

" +"Bara lokala filer är tillåtna för att spara ignorerade ord från " +"stavningskontroll:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Fö&rvald ordlista:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Det verkar finnas ett fel i synkroniseringen av stavningskontrollprocessen och " +"Kbabel.\n" +"Kontrollera att du har gjort korrekta inställningar för ditt språk för " +"stavningskontroll.\n" +"Om du har det och problemet går att upprepa, skicka en detaljerad felrapport " +"(dina inställningar av stavningskontrollen, vilken fil du kontrollerade och vad " +"som måste göras för att upprepa problemet) genom att använda Hjälp-> " +"Rapportera fel..." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format msgid "" -"" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" msgstr "" -"" -"

Förvald ordlista

\n" -"

Här kan du välja var förvalt sökning sker.\n" -"Den här inställningen används när en sökning startas automatisk\n" -"eller när du klickar på ordlisteknappen i verktygsraden.

\n" -"

Du kan anpassa de olika ordlistorna genom att välja önskad\n" -"ordlista från Inställningar->Anpassa ordlista.\n" -"

" +"Rättstavning: %n ord ersatt\n" +"Rättstavning: %n ord ersatta" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Stavningskontrollen är klar.\n" +"Inga felstavade ord hittades." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Teckensnitt för meddelanden" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Rättstavning avbruten" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Visa e&ndast teckensnitt med fast bredd" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Stavningskontrollprogrammet kunde inte startas.\n" +"Kontrollera att du har ställt in stavningskontrollprogrammet riktigt och att " +"det ligger i din sökväg." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "Sökväg till ko&mpendium-fil" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Stavningskontrollprogrammet verkar ha kraschat." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Endast &hela ord" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Söker" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "S&kiftlägeskänslig" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"Kan inte öppna projektfil\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "En text matchar om den:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Fel i projektfil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Är &lika med söktexten" +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"Du har inte använt Kbabel tidigare. För att Kbabel ska fungera korrekt måste du " +"först fylla i lite information i dialogrutan Inställningar.\n" +"Som minst krävs att du fyller i identitetssidan.\n" +"Kontrollera även kodningen på sidan Spara. För tillfället är den inställd till " +"%1. Du vill antagligen att kodningen ska stämma överens med inställningarna " +"från din översättargrupp (UTF-8 för svenska)." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "I&nnehåller ett ord i söktexten" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Spara s&ärskilt..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Finns i s&öktexten" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "An&ge paket..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Är &snarlik söktexten" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &fönster" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Innehåller sökte&xten" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "&Kopiera msgid till msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "&Ignorera inexakta strängar" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Kopiera s&ökresultat till msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Sökväg till hjälpfil:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Kopiera msgstr till andra &pluralformer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ignorera inexakta poster" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Kopiera markerat tecken till msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: the language code
  • \n" -"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
  • \n" -"

" -msgstr "" -"" -"

\n" -"Följande variabler ersätts i sökvägen om tillgängliga:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: namnet på det aktuella översatta programmet eller " -"paketet
  • \n" -"
  • @LANG@: språkkoden
  • \n" -"
  • @DIRn@: där n är ett positivt heltal. Detta byts ut mot den " -"n:te katalogen räknat från filnamnet.
  • \n" -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Avmarkera ine&xakt status" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Allmänt" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "Redigera fil&huvud..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Sökläge" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Infoga n&ästa tagg" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Sök i hela databasen (långsam)" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Infoga nästa tagg från msgid-p&osition" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Sök igenom hela databasen och returnera allt som matchar \n" -"enligt reglerna definierade under flikarna Allmänt \n" -"och Match." +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Infoga &tagg" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Sök i listan över \"bra nycklar\" (bäst)" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Visa taggmeny" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"Sök i en lista av bra nycklar (se fliken " -"Bra nycklar) enligt reglerna definierade under fliken " -"Sök.\n" -"Det här är det bästa sättet att söka, eftersom listan över bra nycklar " -"troligen innehåller alla nycklar som matchar din sökning. Dock är den mindre än " -"hela databasen." +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Gå till nästa tagg" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Returnera listan över \"bra nycklar\" (snabbt)" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Gå till föregående tagg" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"Returnerar hela listan över bra nycklar" -". Regler definierade under fliken Sök används inte." +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Infoga nästa argument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Infoga arg&ument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Om markerat blir sökningen skiftlägeskänslig. Det används inte om du " -"använder sökläget Returnera listan över \"bra nycklar\"." +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Visa argumentmeny" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normalisera blanksteg" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Tar bort mellanslag i början och slutet av meningen.\n" -"Byter också ut grupper av mer än ett mellanslag med bara ett mellanslagstecken." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "F&örsta posten" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "S&ista posten" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Ta bort sammanhangskommentar" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Föregående inexakta eller &oöversatta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Ta bort sammanhangskommentar, om den finns" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "N&ästa inexakta eller oöversatta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Tecken som ska ignoreras:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Föreg&ående inexakta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Nästa ine&xakta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Matchningsmetod" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "För&egående oöversatta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Finns i sökningen" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Näst&a oöversatta" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Matchar om sökningen finns i databasens sträng" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Fö®ående fel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Sökningen innehåller" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Nä&sta fel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Matchar om sökningen innehåller databasens sträng" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "Till&baka i historiken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Normal text" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Fra&måt i historiken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Behandlar söksträngen som normal text." +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "Sök t&ext" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Lika med" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Sök markerad te&xt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Matcha om sökning och databasens sträng är samma" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Redigera ordlista" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguljärt uttryck" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Anpassa or&dlista" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Söksträngen antas vara ett reguljärt uttryck" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "Om ordlista" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Ordersättning" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Om du använder ett eller två ords ordersättning " -"varje gång du söker efter en mening med mindre än det angivna antalet ord, " -"kommer sökmotorn också söka efter alla meningar som skiljer sig från originalet " -"endast i ett eller två ord." -"

\n" -"Exempel:" -"
\n" -"Om du letar efter Mitt namn är Andrea och du har aktiverat " -"ett ords ordersättning kan du också hitta meningar som " -"Mitt namn är Sven eller Ditt namn är Andrea." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "Stän&g" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Använd ersättning av ett ord" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Anpassa..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Maximalt antal ord i sökningen:" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "Kontrollera &stavning..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Använd ersättning av två ord" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Kontrollera &allt..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "&Kontrollera från markörpositionen..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Kontrollera aktu&ell..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Lokala tecken för reguljära uttryck:" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Kontrollera från markör&position till filslut..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databas" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Kontrollera &markerad text..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Databaskatalog:" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Jämförelseläge" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Lägg automatiskt posten till databasen" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Visa jämförelse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Lägg automatiskt till en post i databasen om en ny översättning läggs till av " -"någon (kan vara Kbabel)" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Visa originalte&xt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 -#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Författare till automatiskt tillagda poster:" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Öppna fil för jämförelse" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" -msgstr "" -"Ange namn och e-postadress som du vill använda som " -"senaste översättare som arkiveras när du lägger till en post till " -"databasen automatiskt (dvs. när du ändrar en översättning med Kbabel)." -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Grovöversättning..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Granska enstaka PO-fil..." +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Kataloghanteraren..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Granska katalog..." +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Redigeringsläge på/av" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Granska katalog och underkataloger..." +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "Antal &ord" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Granskar fil:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Avbryt sökning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 -#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Poster tillagda:" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext-information" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Totalförlopp:" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Rensa bokmärken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 -#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Behandlar fil:" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Vyer" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Nuvarande: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Laddar fil:" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Totalt: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportera..." +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Inexakta: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Oöversatta: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Upprepade strängar" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "Infoga" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Bra nycklar" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "Läs/skriv" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Rad: %1 Kol: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

" msgstr "" -"Här kan du ange hur listan över bra nycklar fylls i." -"

\n" -"Du kan ange minimala antalet ord i sökningen som en nyckel måste ha för att " -"läggas till i listan över bra nycklar." -"

\n" -"Du kan också ange minimala antalet ord av nyckeln som sökningen måste ha för " -"att lägga till nyckeln i listan." -"

\n" -"Dessa två tal är procentsatser av det totala antalet ord. Om resultatet av " -"denna procentsats är mindre än ett, ändrar sökmotorn den till ett." -"

\n" -"Slutligen kan du ange maximala antalet poster i listan." +"" +"

Statusraden

\n" +"

Statusraden visar information om den öppnade filen,\n" +"som det totala antalet poster och antalet inexakta och oöversatta\n" +"meddelanden. Indexet och statusen av den aktuella visade posten anges också.

" +"" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Minsta antal ord i nyckeln som också finns i sökningen (%):" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&Validering" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Utför &alla kontroller" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Minsta antal sökord i nyckeln (%):" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "Kontrollera &syntax" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Maximal längd på listan:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Det finns inga ändringar att spara." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Vanliga ord" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "Skriv över" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Bortse från ord med högre frekvens än:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"Kan inte använda Klauncher för att starta kataloghanteraren. Du bör kontrollera " +"installationen av TDE.\n" +"Starta kataloghanteraren manuellt." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Nuvarande: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Vanliga ord anses finnas i varje nyckel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Totalt: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Inexakta: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Databaskatalog:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Oöversatta: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Automatisk uppdatering i Kbabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "Skrivskydd" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nya poster" +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ett fel uppstod när informationssidan om gettext skulle öppnas:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Upphovsman:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Stavningskontroll av flera filer är klar." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Från Kbabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Stavningskontroll klar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritm" +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"" +"

Error List

" +"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

" +msgstr "" +"" +"

Fellista

" +"

Fönstret visar listan med fel som hittas av valideringsverktygen, så att du " +"vet varför aktuellt meddelande är markerat med ett fel.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minimal poäng:" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Identifikation" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmer att använda" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Originaltext" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 -#: rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Poäng:" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

PO Context

" +"

This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

" +"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

PO-sammanhang

" +"

Det här fönstret visar sammanhanget för det aktuella meddelandet i PO-filen. " +"Normalt visar det fyra meddelanden innan det aktuella meddelandet och fyra " +"efter det.

" +"

Du kan dölja verktygsfönstret genom att inaktivera Inställningar->" +"Visa verktyg.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Arkiv med inexakta poster" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "aktuell post" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Ordförklaringar" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Plural %1: %2\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Exakt " +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Stavningskontroll" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Mening för mening" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "K&ontrollera stavning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumerisk" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Redigera" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Ord för ord" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Inställningar för redigering" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynamisk ordlista" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Sök" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Antal resultat som föredras:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Inställningar för att söka efter liknande översättningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Utdata" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Inställningar för att visa skillnader" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Utdatabehandling" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Teckensnitt" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Första stora bokstaven passar" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Teckensnittsinställningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Alla stora bokstäver passar" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Färger" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Acceleratorsymbol (&&)" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Färginställningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Försök använda samma bokstav" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Sammanhang infogat av Kbabel, översätt inte:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Egna regler" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Plural %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Reguljärt uttryck för originaltext:" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "pluralformer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "skiljetecken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "snabbtangent" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Ersätt sträng:" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "sammanhangsinformation" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Reguljärt uttryck för översatt text (sök):" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "ekvationer" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Kontrollera språk" +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML-taggar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Använd aktuella filter" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argument" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Ställ in dagens datum" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "översättning med bara blanktecken" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Källor" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Engelsk text i översättning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Sök nu" +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "översättning med inkonsekvent längd" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Sök alla" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Fel vid laddning av data (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filter" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Filen hittades inte" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Redigera källa" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Filen är inte XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Ytterligare information" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Förväntade taggen 'item'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Projektnamn:" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Första underliggande objekt till 'item' är inte en nod" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Projektnyckelord:" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Förväntade taggen 'name'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Allmän information" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Förväntade taggen 'exp'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Enstaka fil" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "laddar fil" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "sparar fil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Enstaka katalog" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "Kbabeldict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Rekursiv katalog" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Om modulen" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Källnamn:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Dölj &inställningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Visa &inställningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Filterinställning..." +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Sök i modul:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Starta sökning" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Använd filter" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Sök i ö&versättningar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEInstKomponent" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Inställningar:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Granska enstaka PO-fil" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "Kbabel - Lexikon" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Granska katalog" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Ordlista för översättare" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Granska katalog och underkataloger" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "© 2000, 2001, 2002, 2003 Kbabeldict-utvecklarna" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Markeringar" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Rapportera fel..." -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Använd inte:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Använd:" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Att ställa in dynamiskt:" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytta &uppåt" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Inkludera mallar" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytta &ner" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Använd &jokertecken" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Anpassa..." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Nuvarande:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Namnet du valde används redan.\n" +"Ändra källnamnet." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Övergripande:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Namnet är inte unikt" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Aktuell fil:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Översättningsdatabas" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Validering:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Snabb översättningssökmotor baserad på databaser" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "&Markera ogiltiga som inexakta" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 av Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "Block för block" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 msgid "" -"" -"

Mark invalid as fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

" +"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" msgstr "" -"" -"

Markera ogiltiga som inexakta

\n" -"

Om du väljer det här alternativet, kommer alla\n" -"poster som identifieras av verktyget som ogiltiga\n" -"att markeras som inexakta, och den resulterande\n" -"filen kommer att sparas.

" +"

Block för block

Den här översättningen har erhållits genom att " +"översätta meningarna och använda en översättningsdatabas med inexakta " +"översättningar." +"
Lita inte på den. Översättningar kan vara inexakta." +"
" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Vali&dera inte inexakta" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "Dynamisk ordlista:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" -"" -"

Do not validate fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" msgstr "" -"" -"

Validera inte inexakta

\n" -"

Om du väljer det här alternativet, kommer inga poster\n" -"som är markerade som inexakta att valideras.

" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Rapportera fel..." +"

Dynamisk ordlista

Det här är en dynamisk ordlista skapad genom att " +"leta efter motsvarighet mellan original och översatta ord." +"
Lita inte på den. Översättningar kan vara inexakta." +"
" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Sök i modul:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Skapa databas" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Starta sökning" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Sök i ö&versättningar" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Skapa inte" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Inställningar:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO-kompendium" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX-kompendium" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Modul för sökning i en PO-fil" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4777,17 +4891,33 @@ msgstr "TMX-kompendium" msgid "Loading PO compendium" msgstr "Laddar PO-kompendium" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fel vid läsning av fil för PO-kompendiummodulen:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Konstruerar index" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" "

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

" msgstr "" "" "

Parametrar

" -"

Här kan du finjustera hur sökningar i PO-filer ska utföras. Om du till " -"exempel vill ha en skiftlägeskänslig sökning.

" +"

Här kan du finjustera hur sökningar i PO-filer ska utföras. Till exempel om " +"du vill ha en skiftlägeskänslig sökning eller om inexakta meddelanden ska " +"ignoreras.

" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 @@ -4825,6 +4955,53 @@ msgstr "" "

Plats

" "

Här ställer du in vilken fil som ska användas för sökningar.

" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Hjälp-PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Laddar hjälp-PO" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fel vid öppning av fil för Hjälp-PO-modulen:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Konstruerar index" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Enkel modul för exakt sökning i en PO-fil" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX-kompendium" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Modul för sökning i en TMX-fil" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

" +msgstr "" +"" +"

Parametrar

" +"

Här kan du finjustera hur sökningar i PO-filer ska utföras. Om du till " +"exempel vill ha en skiftlägeskänslig sökning.

" + #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "Laddar TMX-kompendium" @@ -4852,102 +5029,14 @@ msgstr "" "%1\n" "Orsak: %2" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Konstruerar index" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 msgid "Empty database." msgstr "Tom databas." -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Modul för sökning i en TMX-fil" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO-kompendium" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid läsning av fil för PO-kompendiummodulen:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

" -msgstr "" -"" -"

Parametrar

" -"

Här kan du finjustera hur sökningar i PO-filer ska utföras. Till exempel om " -"du vill ha en skiftlägeskänslig sökning eller om inexakta meddelanden ska " -"ignoreras.

" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Modul för sökning i en PO-fil" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Hjälp-PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Enkel modul för exakt sökning i en PO-fil" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Laddar hjälp-PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid öppning av fil för Hjälp-PO-modulen:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Konstruerar index" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Översättningsdatabas" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Snabb översättningssökmotor baserad på databaser" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Granskar fil: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Poster tillagda: %1" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "Inget fel" @@ -4966,12 +5055,6 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Skapa katalog" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Skapa inte" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" @@ -5022,11 +5105,6 @@ msgstr "" "Databasfilerna hittades inte.\n" "Vill du skapa dem nu?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "Kan inte öppna databasen" @@ -5105,78 +5183,15 @@ msgstr "Söker ord" msgid "Process output" msgstr "Behandla utmatning" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 av Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Namnet du valde används redan.\n" -"Ändra källnamnet." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Namnet är inte unikt" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Skapa databas" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "Block för block" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Block för block

Den här översättningen har erhållits genom att " -"översätta meningarna och använda en översättningsdatabas med inexakta " -"översättningar." -"
Lita inte på den. Översättningar kan vara inexakta." -"
" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "Dynamisk ordlista:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Dynamisk ordlista

Det här är en dynamisk ordlista skapad genom att " -"leta efter motsvarighet mellan original och översatta ord." -"
Lita inte på den. Översättningar kan vara inexakta." -"
" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "Kbabeldict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Om modulen" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Dölj &inställningar" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Granskar fil: %1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Visa &inställningar" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Poster tillagda: %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 msgid "Total:" @@ -5276,41 +5291,31 @@ msgstr "" "Modulen \"Översättningsdatabas\" verkar\n" "inte vara installerad på systemet." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Använd inte:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Använd:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Flytta &uppåt" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Fel uppstod vid försök att ladda ner filen %1." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Flytta &ner" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Ange arkivets namn utan filändelse" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Anpassa..." +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Fel uppstod när arkivfil skulle skapas." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "Kbabel - Lexikon" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Fel uppstod vid läsning av fil %1." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Ordlista för översättare" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Fel uppstod vid försök att kopiera filen %1 till arkivet." -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "© 2000, 2001, 2002, 2003 Kbabeldict-utvecklarna" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "namnlös" #: common/catalog.cpp:592 msgid "" @@ -5336,616 +5341,371 @@ msgstr "letar efter matchande meddelande" msgid "preparing messages for diff" msgstr "förbereder meddelanden för att jämföra" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "namnlös" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Fel uppstod vid försök att ladda ner filen %1." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Ange arkivets namn utan filändelse" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Kataloginformation" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Fel uppstod när arkivfil skulle skapas." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Totalt antal meddelanden" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Fel uppstod vid läsning av fil %1." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Inexakta meddelanden" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Fel uppstod vid försök att kopiera filen %1 till arkivet." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Oöversatta meddelanden" -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "sparar fil" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Senaste översättare" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "laddar fil" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Språkgrupp" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Validering" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Ändrad" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 #: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 msgid "&Open" msgstr "&Öppna" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorera" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Kan inte instantiera ett valideringsverktyg.\n" -"Kontrollera installationen." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Fel för valideringsverktyg" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Validering klar.\n" -"\n" -"Kontrollerade filer: %1\n" -"Antal fel: %2\n" -"Antal ignorerade fel: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Validering klar" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Filer:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN-status" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Upplöst" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Upplöst för markerade" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Återställ" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Återställ för markerade" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Rensa" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Rensa för markerade" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Inget arkiv" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Meddelandekataloger" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Ingen versionskontroll" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Inget CVS-arkiv" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Inte i CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokalt tillagd" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Borttagen lokalt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Ändrad lokalt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Uppdaterad" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Det här är inte ett giltigt CVS-arkiv. CVS-kommandon kan inte köras." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[Startkommando]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-dialogruta" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "Öppna &mall" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Uppdatera följande filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Öppna i &nytt fönster" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Arkivera följande filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "S&ök i filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Hämta status för följande filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Ers&ätt i filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Skapa jämförelse för följande filer:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Markering på/av" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Gamla meddelanden:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Ta bort markering" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Loggmeddelande:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Alla markeringar på/av" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Kodning:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Ta bort alla markeringar" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Rekommenderad (%1)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Markera ändrade filer" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Lokal (%1)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Ladda markeringar..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Lägg auto&matiskt till filer om det behövs" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Spara markeringar..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Arkivera" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "Markera &filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Hämta status" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "A&vmarkera filer..." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "Skapa &jämförelse" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Bara nästa &mall" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Kommandoutmatning:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Bara föregående ma&ll" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Loggmeddelandet för arkivering är tomt. Vill du fortsätta?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Nästa översättning &finns" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Kan inte hitta kodning: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Föregående översättning fi&nns" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Loggmeddelandet för arkivering kan inte kodas med vald kodning: %1.\n" -"Vill du fortsätta?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Föregående markera&d" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil för skrivning. Avbryter." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Nästa mar&kerad" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Kan inte skriva till tillfällig fil. Avbryter." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Processen kunde inte startas." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistik i markerade" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[Avslutades med status %1]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Kontrollera s&yntax" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[Klar]" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "K&ontrollera stavning" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Senaste val (%1)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Kontrollera stavning i &markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Grovöversättning" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "G&rovöversättning i markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Inexakta" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&E-posta" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Oöversatta" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "E-posta markera&de" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&Packa" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Senast ändrad" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Packa mar&kerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Loggfönster" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "V&alidering av markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Rensa" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" -msgstr "" -"" -"

Loggfönster

\n" -"

I detta fönster visas utmatningen från utförda kommandon.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Uppdatera markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" -msgstr "" -"" -"

Kataloghanteraren

\n" -"

Kataloghanteraren förenar två kataloger till ett träd och visar alla\n" -"PO- och POT-filer i dessa kataloger. På detta sätt kan du enkelt se\n" -"om en mall lagts till eller tagits bort. Lite information om filerna\n" -"visas också.

" -"

För mer information se sektionen om kataloghanteraren i manualen.

" -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Arkivera" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" -" %1\n" -"Det kanske inte är en giltig fil med markeringar." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Arkivera markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid skrivning till fil:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när filen skulle laddas upp:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Status för markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"Kataloghanteraren håller fortfarande på att uppdatera filinformation.\n" -"Om du fortsätter kommer den försöka uppdatera alla nödvändiga filer, men detta " -"kan ta lång tid och kan leda till felaktiga resultat. Vänta tills alla filer är " -"uppdaterade." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Visa jämförelse" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistik för allt:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Status (lokal)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistik för %1:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Status (lokal) för markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Antal programpaket: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Status (fjärr)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Fullständigt översatta: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Status (fjärr) för markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Endast mall tillgänglig: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Visa information" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Endast PO-fil tillgänglig: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Visa information för markerade" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Antal meddelanden: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Uppdatera mallar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Översatta: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Uppdatera markerade mallar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Inexakta: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Arkivera mallar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Oöversatta: %1 % (%2)\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Arkivera markerade mallar" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

" msgstr "" -"Filen är syntaktiskt korrekt.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Statusrad

\n" +"

Statusraden visar information om hur den aktuella sök- eller " +"ersättningoperationen fortskrider. Det första värdet i Hittade: " +"visar antalet filer med en förekomst av söktexten som ännu inte visas i Kbabels " +"fönster och det andra värdet visar totala antalet filer där söktexten hittills " +"har hittats.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"Filen har syntaktiska fel.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" +"Kan inte skicka ett meddelande till Kbabel.\n" +"Kontrollera installationen av TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." msgstr "" -"Filen har syntaktiska fel i huvudet.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics\"" +"Kan inte använda Klauncher för att starta\n" +"Kbabel. Du bör kontrollera installationen av TDE.\n" +"Starta Kbabel manuellt." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "Kan inte köra msgfmt. Se till att msgfmt finns i din PATH." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Hittade: 0/0" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alla filer i katalogen %1 är syntaktiskt korrekta.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Hittade: %1/%2" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Alla filer i baskatalogen är syntaktiskt korrekta.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP-kommunikation med Kbabel misslyckades." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP-kommunikationsfel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Kbabel kan inte startas." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel i huvudet.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Kan inte starta Kbabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel i huvudet.\n" -"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Söksträngen hittades inte." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i katalogen %1" +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Kan inte öppna projektfil %1" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i huvudkatalogen" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "Kbabel - Kataloghanteraren" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort filen %1?" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "En avancerad kataloghanterare för Kbabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Kunde inte ta bort filen %1." +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Stöd för att skapa jämförelser och vissa mindre förbättringar." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har inte angett en giltig baskatalog för PO-filer:\n" -"%1\n" -"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "Kbabel innehåller kod från GNU gettext" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du har inte angett en giltig katalog som baskatalog för PO-mallar:\n" -"%1\n" -"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Läser filinformation" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Validering" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Valideringsalternativ" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorera" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Kan inte instantiera ett valideringsverktyg.\n" +"Kontrollera installationen." -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Markera filer" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Fel för valideringsverktyg" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Avma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"Validering klar.\n" +"\n" +"Kontrollerade filer: %1\n" +"Antal fel: %2\n" +"Antal ignorerade fel: %3" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Av&markera filer" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Validering klar" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 msgid "File Options" @@ -5999,19 +5759,66 @@ msgstr "Inget SVN-arkiv" msgid "Not in SVN" msgstr "Inte i SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Lokalt tillagd" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Borttagen lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Ändrad lokalt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Uppdaterad" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 msgid "Error in Working Copy" msgstr "Fel i arbetskopia" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" "This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "Det här är inte ett giltigt SVN-arkiv. SVN-kommandon kan inte köras." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[Startkommando]" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 msgid "SVN Dialog" msgstr "SVN-dialogruta" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Uppdatera följande filer:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Arkivera följande filer:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 msgid "Get remote status for the following files:" msgstr "Hämta fjärrstatus för följande filer:" @@ -6020,300 +5827,493 @@ msgstr "Hämta fjärrstatus för följande filer:" msgid "Get local status for the following files:" msgstr "Hämta lokal status för följande filer:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Skapa jämförelse för följande filer:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 msgid "Get information for the following files:" msgstr "Hämta information för följande filer:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Gamla meddelanden:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Loggmeddelande:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Lägg auto&matiskt till filer om det behövs" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Arkivera" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Hämta status" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "Skapa &jämförelse" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 msgid "&Get Information" msgstr "&Hämta information" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "Öppna &mall" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Kommandoutmatning:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Öppna i &nytt fönster" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Loggmeddelandet för arkivering är tomt. Vill du fortsätta?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "S&ök i filer..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil för skrivning. Avbryter." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Ers&ätt i filer..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Kan inte skriva till tillfällig fil. Avbryter." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Markering på/av" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Processen kunde inte startas." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Ta bort markering" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[Avslutades med status %1]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Alla markeringar på/av" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[Klar]" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Ta bort alla markeringar" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Meddelandekataloger" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Markera ändrade filer" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Ingen versionskontroll" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Ladda markeringar..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "CVS/SVN-status" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Upplöst" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Upplöst för markerade" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Återställ" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Återställ för markerade" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Rensa" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Spara markeringar..." +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Rensa för markerade" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "Markera &filer..." +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Inget arkiv" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "A&vmarkera filer..." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Filer:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Bara nästa &mall" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Bara föregående ma&ll" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Nästa översättning &finns" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Inexakta" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Föregående översättning fi&nns" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Oöversatta" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Föregående markera&d" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Nästa mar&kerad" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Senast ändrad" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Loggfönster" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistik i markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Rensa" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Kontrollera s&yntax" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +msgstr "" +"" +"

Loggfönster

\n" +"

I detta fönster visas utmatningen från utförda kommandon.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "K&ontrollera stavning" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

" +"

For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

Kataloghanteraren

\n" +"

Kataloghanteraren förenar två kataloger till ett träd och visar alla\n" +"PO- och POT-filer i dessa kataloger. På detta sätt kan du enkelt se\n" +"om en mall lagts till eller tagits bort. Lite information om filerna\n" +"visas också.

" +"

För mer information se sektionen om kataloghanteraren i manualen.

" +"
" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Kontrollera stavning i &markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Fel uppstod vid läsning av fil:\n" +" %1\n" +"Det kanske inte är en giltig fil med markeringar." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Grovöversättning" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid skrivning till fil:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "G&rovöversättning i markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ett fel uppstod när filen skulle laddas upp:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&E-posta" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Kataloghanteraren håller fortfarande på att uppdatera filinformation.\n" +"Om du fortsätter kommer den försöka uppdatera alla nödvändiga filer, men detta " +"kan ta lång tid och kan leda till felaktiga resultat. Vänta tills alla filer är " +"uppdaterade." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "E-posta markera&de" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistik för allt:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Packa" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistik för %1:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Packa mar&kerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Antal programpaket: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "V&alidering av markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Fullständigt översatta: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Endast mall tillgänglig: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Uppdatera markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Endast PO-fil tillgänglig: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Arkivera" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Antal meddelanden: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Arkivera markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Översatta: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Inexakta: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Status för markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Oöversatta: %1 % (%2)\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Visa jämförelse" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen är syntaktiskt korrekt.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Status (lokal)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen har syntaktiska fel.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Status (lokal) för markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Filen har syntaktiska fel i huvudet.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Status (fjärr)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics\"" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Status (fjärr) för markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "Kan inte köra msgfmt. Se till att msgfmt finns i din PATH." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Visa information" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alla filer i katalogen %1 är syntaktiskt korrekta.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Visa information för markerade" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Alla filer i baskatalogen är syntaktiskt korrekta.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Uppdatera mallar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Uppdatera markerade mallar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Arkivera mallar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i katalogen %1 har syntaktiska fel i huvudet.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Arkivera markerade mallar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Minst en fil i baskatalogen har syntaktiska fel i huvudet.\n" +"Utmatning från \"msgfmt --statistics\":\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandon" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i katalogen %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" msgstr "" -"" -"

Statusrad

\n" -"

Statusraden visar information om hur den aktuella sök- eller " -"ersättningoperationen fortskrider. Det första värdet i Hittade: " -"visar antalet filer med en förekomst av söktexten som ännu inte visas i Kbabels " -"fönster och det andra värdet visar totala antalet filer där söktexten hittills " -"har hittats.

" +"Ett fel uppstod vid behandling av \"msgfmt --statistics *.po\" i huvudkatalogen" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort filen %1?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Kunde inte ta bort filen %1." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Kan inte skicka ett meddelande till Kbabel.\n" -"Kontrollera installationen av TDE." +"Du har inte angett en giltig baskatalog för PO-filer:\n" +"%1\n" +"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Kan inte använda Klauncher för att starta\n" -"Kbabel. Du bör kontrollera installationen av TDE.\n" -"Starta Kbabel manuellt." +"Du har inte angett en giltig katalog som baskatalog för PO-mallar:\n" +"%1\n" +"Kontrollera dina inställningar i projektinställningsdialogrutan." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Hittade: 0/0" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Läser filinformation" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Hittade: %1/%2" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Valideringsalternativ" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP-kommunikation med Kbabel misslyckades." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Inget CVS-arkiv" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP-kommunikationsfel" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Inte i CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Kbabel kan inte startas." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Det här är inte ett giltigt CVS-arkiv. CVS-kommandon kan inte köras." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Kan inte starta Kbabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS-dialogruta" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Söksträngen hittades inte." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Hämta status för följande filer:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Kodning:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Rekommenderad (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokal (%1)" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 #, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Kan inte öppna projektfil %1" +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Kan inte hitta kodning: %1" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "Kbabel - Kataloghanteraren" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Loggmeddelandet för arkivering kan inte kodas med vald kodning: %1.\n" +"Vill du fortsätta?" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "En avancerad kataloghanterare för Kbabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Senaste val (%1)" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Stöd för att skapa jämförelser och vissa mindre förbättringar." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "Kbabel innehåller kod från GNU gettext" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Markera filer" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Avma&rkera filer som uppfyller följande mönster:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Av&markera filer" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 07604849785..b219b538304 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:43+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kompare.po index 42cf87572c4..5d79bc72206 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kompare.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:43+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,109 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Källkatalog" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Målkatalog" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Källfil" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Målfil" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Källrad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Målrad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Skillnad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Utförd: Ändring av %n rad ångrad\n" -"Utförd: Ändring av %n rader ångrad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"Ändrade %n rad\n" -"Ändrade %n rader" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Utförd: Infogning av %n rad ångrad\n" -"Utförd: Infogning av %n rader ångrad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Infogade %n rad\n" -"Infogade %n rader" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Utförd: Borttagning av %n rad ångrad\n" -"Utförd: Borttagning av %n rader ångrad" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Tog bort %n rad\n" -"Tog bort %n rader" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "Komparenavträd-del" - #: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 msgid "&Apply Difference" msgstr "&Applicera skillnad" @@ -215,116 +112,206 @@ msgstr "Filerna är identiska." msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Kunde inte skriva till den tillfälliga filen." -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Kunde inte hitta KompareView-delprogrammet." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Kunde inte ladda KompareView-delprogrammet." +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "S&killnad" -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Kunde inte hitta KompareNavigator-delprogrammet." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Kör jämförelse i" -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Kunde inte ladda KompareNavigator-delprogrammet." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandorad" -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Ö&ppna jämförelse..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd katalog && diff -udHprNa -- källa mål" -#: kompare_shell.cpp:234 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Jämför filer..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Leta efter mindre ändringar" -#: kompare_shell.cpp:237 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Foga ihop webbadress med jämförelse..." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimera för stora filer" -#: kompare_shell.cpp:246 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Visa &textvy" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorera skiftläge" -#: kompare_shell.cpp:248 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Dölj &textvy" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expandera tabulator-tecken till mellanslag" -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 av 0 skillnader" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorera tillagda eller borttagna tomma rader" -#: kompare_shell.cpp:258 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 av 0 filer" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorera ändringar i blanktecken" -#: kompare_shell.cpp:273 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 av %n fil \n" -" %1 av %n filer " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Visa funktionsnamn" -#: kompare_shell.cpp:275 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n fil \n" -" %n filer " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Jämför kataloger rekursivt" -#: kompare_shell.cpp:278 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 av %n skillnad, %2 applicerad \n" -" %1 av %n skillnader, %2 applicerade " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Behandla nya filer som tomma" -#: kompare_shell.cpp:281 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -" %n skillnad \n" -" %n skillnader " +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Foga ihop fil eller katalog med jämförelseutmatning" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Sammanhang" -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "File/Folder" -msgstr "Fil eller katalog" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" -#: kompare_shell.cpp:371 -msgid "Diff Output" -msgstr "Jämförelseutmatning" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend" -msgstr "Foga ihop" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Foga ihop filen eller katalogen med jämförelseutmatningen" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Förenat" -#: kompare_shell.cpp:373 +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Sida vid sida" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Antal sammanhangsrader:" + +#: main.cpp:33 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" msgstr "" -"Om du har angett en fil eller katalog och en fil som innehåller " -"jämförelseutmatning i den här dialogrutans fält, aktiveras den här knappen, och " -"Kompares huvudfönster startas genom att klicka på den, där utmatningen från de " -"inskrivna filen eller filerna i katalogen blandas med jämförelseutmatningen. " +"Program för att visa skillnaderna mellan filer och valfritt skapa en " +"jämförelsefil" + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Det här jämför webbadress 1 med webbadress 2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Detta öppnar webbadress 1 och förväntar sig att den är en jämförelseutmatning. " +"Webbadress 1 kan också vara \"-\", och läses då från standardinmatningen. Detta " +"kan till exempel användas med \"cvs diff | kompare -o -\". Kompare kontrollerar " +"om originalfilerna kan hittas, och fogar sedan ihop originalfilerna med " +"jämförelseutmatningen och visar det i visningsfönstret. Väljaren \"-n\" stänger " +"av kontrollen." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Detta fogar ihop webbadress 2 med webbadress 1. Webbadress 2 förväntas vara en " +"jämförelseutmatning och webbadress 1 filen eller katalogen som " +"jämförelseutmatningen ska fogas ihop med. " + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Stänger av kontrollen för att automatiskt hitta originalfilerna när \"-\" " +"används som webbadress med väljaren -o." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Använd det här för att ange kodningen vid anrop från kommandoraden. Det får den " +"lokala kodningen som standardvärde om det inte anges." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "© 2001-2004, John Firebaugh och Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Kompare ikongrafik" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Ett stort antal goda råd" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Cervisia-jämförelsevisning" #: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 msgid "Compare Files or Folders" @@ -342,9 +329,9 @@ msgstr "Mål" msgid "Compare" msgstr "Jämför" -#: kompare_shell.cpp:402 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Jämför de här filerna eller katalogerna" +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Jämför de här filerna eller katalogen" #: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 msgid "" @@ -356,376 +343,243 @@ msgstr "" "aktiveras den här knappen, och en jämförelse av de inskrivna filerna eller " "katalogerna startas genom att klicka på den. " -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Textvy" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Skriv in filerna som du vill jämföra här." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Jämför" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Kunde inte hitta KompareView-delprogrammet." -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Här kan du ändra alternativ för att jämföra filer." +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Kunde inte ladda KompareView-delprogrammet." -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Här kan du ändra alternativ för visningen." +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Kunde inte hitta KompareNavigator-delprogrammet." -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "S&killnad" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Kunde inte ladda KompareNavigator-delprogrammet." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Kör jämförelse i" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Ö&ppna jämförelse..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Kommandorad" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Jämför filer..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd katalog && diff -udHprNa -- källa mål" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Foga ihop webbadress med jämförelse..." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Leta efter mindre ändringar" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Visa &textvy" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimera för stora filer" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Dölj &textvy" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorera skiftläge" +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 av 0 skillnader" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Expandera tabulator-tecken till mellanslag" +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 av 0 filer" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorera tillagda eller borttagna tomma rader" +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 av %n fil \n" +" %1 av %n filer " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorera ändringar i blanktecken" +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n fil \n" +" %n filer " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Visa funktionsnamn" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 av %n skillnad, %2 applicerad \n" +" %1 av %n skillnader, %2 applicerade " -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Jämför kataloger rekursivt" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Behandla nya filer som tomma" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Sammanhang" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Förenat" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Sida vid sida" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Antal sammanhangsrader:" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Visningsinställningar" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Jämförelseinställningar" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Spara a&lla" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Spara .&diff..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Byt källa och mål" +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n skillnad \n" +" %n skillnader " -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Visa statistik" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Foga ihop fil eller katalog med jämförelseutmatning" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "Webbadressen %1 kan inte laddas ner." +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fil eller katalog" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "Webbadressen %1 finns inte på systemet." +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Jämförelseutmatning" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Jämförelsealternativ" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Foga ihop" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Programfixar" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Foga ihop filen eller katalogen med jämförelseutmatningen" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Spara .diff" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Om du har angett en fil eller katalog och en fil som innehåller " +"jämförelseutmatning i den här dialogrutans fält, aktiveras den här knappen, och " +"Kompares huvudfönster startas genom att klicka på den, där utmatningen från de " +"inskrivna filen eller filerna i katalogen blandas med jämförelseutmatningen. " -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen finns eller är skrivskyddad. Vill du skriva över den?" +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Jämför de här filerna eller katalogerna" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns" +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Textvy" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Källkatalog" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Skriv inte över" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Målkatalog" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "Kompare-del" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Källfil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Kör jämförelse..." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Målfil" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Tolkar jämförelseutmatning..." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Källrad" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Jämför fil %1 med fil %2" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Målrad" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Jämför filer i %1 med filer i %2" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Skillnad" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 #, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Visar jämförelseutmatning från %1" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Fogar ihop jämförelseutmatningen från %1 med filen %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Fogar ihop jämförelseutmatningen från %1 med katalogen %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"Du har gjort ändringar i målfilen eller målfilerna.\n" -"Vill du spara dem?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Spara ändringar?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." -msgstr "" -"Ingen jämförelsefil finns eller två filer har inte jämförts. Därför finns inte " -"någon statistik tillgänglig." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Jämförelsestatistik" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Gammal fil: %1\n" -"Ny fil: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Antal block: %4\n" -"Antal skillnader: %5" +"Utförd: Ändring av %n rad ångrad\n" +"Utförd: Ändring av %n rader ångrad" -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" -msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Antal filer i diff-filen: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Aktuell gammal fil: %3\n" -"Aktuell ny fil: %4\n" -"\n" -"Antal block: %5\n" -"Antal skillnader: %6" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Filer" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Färg för borttaget:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Färg för ändrat:" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Ändrade %n rad\n" +"Ändrade %n rader" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Färg för tillagt:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Utförd: Infogning av %n rad ångrad\n" +"Utförd: Infogning av %n rader ångrad" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Färg för applicerat:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Infogade %n rad\n" +"Infogade %n rader" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Mushjulet" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Utförd: Borttagning av %n rad ångrad\n" +"Utförd: Borttagning av %n rader ångrad" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Antal rader:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Tog bort %n rad\n" +"Tog bort %n rader" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Tabulatortecken till mellanslag" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Antal mellanslag som ett tabulatortecken ska ersättas med:" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "Komparenavträd-del" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Utseende" +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Skriv in filerna som du vill jämföra här." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Textteckensnitt" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Jämför" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Teckensnitt:" +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Här kan du ändra alternativ för att jämföra filer." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Här kan du ändra alternativ för visningen." #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "Diff Program" @@ -837,176 +691,322 @@ msgstr "" msgid "Whitespace" msgstr "Blanktecken" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "E&xpandera tabulator-tecken till mellanslag vid utmatning" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "E&xpandera tabulator-tecken till mellanslag vid utmatning" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -t till diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorera tillagda eller borttagna tomma rader" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -B till diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ig&norera ändringar i blanktecken" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -b till diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ign&orera alla blanktecken" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -w till diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Igno&rera ändringar på grund av tabulator-expansion" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -E till diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "Al&ternativ" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Filmönster att undanta" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Om det här är markerat kan du skriva in ett skalmönster i redigeringsraden till " +"höger eller väljer poster i listan." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Här kan du lägga till eller ta bort ett skalmönster, eller välja en eller flera " +"poster i listan." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Fil med filnamn att undanta" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Om det här är markerat, kan du skriva in ett filnamn i kombinationsrutan till " +"höger." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Här kan du skriva in en webbadress till en fil med skalmönster som ska " +"ignoreras under jämförelse av katalogerna." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Alla filer som du väljer i dialogrutan som visas när du klickar här, läggs till " +"i dialogrutan till vänster om knappen." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Undantag" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Färg för borttaget:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Färg för ändrat:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Färg för tillagt:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Färg för applicerat:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Mushjulet" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Antal rader:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Tabulatortecken till mellanslag" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Antal mellanslag som ett tabulatortecken ska ersättas med:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Utseende" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Textteckensnitt" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Teckensnitt:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Visningsinställningar" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Jämförelseinställningar" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Spara a&lla" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Spara .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Byt källa och mål" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -t till diff." +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Visa statistik" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorera tillagda eller borttagna tomma rader" +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "Webbadressen %1 kan inte laddas ner." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -B till diff." +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "Webbadressen %1 finns inte på systemet." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ig&norera ändringar i blanktecken" +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Jämförelsealternativ" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -b till diff." +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Programfixar" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Ign&orera alla blanktecken" +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Spara .diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -w till diff." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen finns eller är skrivskyddad. Vill du skriva över den?" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Igno&rera ändringar på grund av tabulator-expansion" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Det här alternativet motsvarar väljaren -E till diff." +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "Al&ternativ" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Skriv inte över" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Filmönster att undanta" +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "Kompare-del" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Om det här är markerat kan du skriva in ett skalmönster i redigeringsraden till " -"höger eller väljer poster i listan." +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Kör jämförelse..." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Här kan du lägga till eller ta bort ett skalmönster, eller välja en eller flera " -"poster i listan." +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Tolkar jämförelseutmatning..." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Fil med filnamn att undanta" +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Jämför fil %1 med fil %2" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Om det här är markerat, kan du skriva in ett filnamn i kombinationsrutan till " -"höger." +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Jämför filer i %1 med filer i %2" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Här kan du skriva in en webbadress till en fil med skalmönster som ska " -"ignoreras under jämförelse av katalogerna." +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Visar jämförelseutmatning från %1" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Alla filer som du väljer i dialogrutan som visas när du klickar här, läggs till " -"i dialogrutan till vänster om knappen." +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Fogar ihop jämförelseutmatningen från %1 med filen %2" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Undantag" +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Fogar ihop jämförelseutmatningen från %1 med katalogen %2" -#: main.cpp:33 +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"Program för att visa skillnaderna mellan filer och valfritt skapa en " -"jämförelsefil" +"Du har gjort ändringar i målfilen eller målfilerna.\n" +"Vill du spara dem?" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Det här jämför webbadress 1 med webbadress 2" +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Spara ändringar?" -#: main.cpp:40 +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" -"Detta öppnar webbadress 1 och förväntar sig att den är en jämförelseutmatning. " -"Webbadress 1 kan också vara \"-\", och läses då från standardinmatningen. Detta " -"kan till exempel användas med \"cvs diff | kompare -o -\". Kompare kontrollerar " -"om originalfilerna kan hittas, och fogar sedan ihop originalfilerna med " -"jämförelseutmatningen och visar det i visningsfönstret. Väljaren \"-n\" stänger " -"av kontrollen." +"Ingen jämförelsefil finns eller två filer har inte jämförts. Därför finns inte " +"någon statistik tillgänglig." -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Detta fogar ihop webbadress 2 med webbadress 1. Webbadress 2 förväntas vara en " -"jämförelseutmatning och webbadress 1 filen eller katalogen som " -"jämförelseutmatningen ska fogas ihop med. " +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Jämförelsestatistik" -#: main.cpp:42 +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" msgstr "" -"Stänger av kontrollen för att automatiskt hitta originalfilerna när \"-\" " -"används som webbadress med väljaren -o." +"Statistik:\n" +"\n" +"Gammal fil: %1\n" +"Ny fil: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Antal block: %4\n" +"Antal skillnader: %5" -#: main.cpp:43 +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" msgstr "" -"Använd det här för att ange kodningen vid anrop från kommandoraden. Det får den " -"lokala kodningen som standardvärde om det inte anges." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "© 2001-2004, John Firebaugh och Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Kompare ikongrafik" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Ett stort antal goda råd" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Cervisia-jämförelsevisning" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Jämför de här filerna eller katalogen" +"Statistik:\n" +"\n" +"Antal filer i diff-filen: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Aktuell gammal fil: %3\n" +"Aktuell ny fil: %4\n" +"\n" +"Antal block: %5\n" +"Antal skillnader: %6" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index ef0faeda8e5..6a75f861bf4 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-11 19:43+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kstartperf.po index 792aed526bc..04ff8c59348 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 20:32+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kuiviewer.po index 81538c41992..aed502426bf 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-31 07:06+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/spy.po index 9c2a6ee50b6..7ca0c6f6acb 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/spy.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 19:44+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" @@ -15,17 +15,33 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: receiversview.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Värde" #: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: receiversview.cpp:38 -msgid "Member Name" -msgstr "Medlemsnamn" +#: propsview.cpp:56 +msgid "Access" +msgstr "Åtkomst" + +#: propsview.cpp:57 +msgid "Designable" +msgstr "Kan konstrueras" + +#: propsview.cpp:58 +msgid "Type Flags" +msgstr "Typflaggor" + +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Spion" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -39,6 +55,10 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +#: sigslotview.cpp:30 +msgid "Signals/Slots" +msgstr "Signaler och slots" + #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Signaler och slots" @@ -51,30 +71,10 @@ msgstr "Mottagare" msgid "Class Info" msgstr "Klassinformation" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: propsview.cpp:56 -msgid "Access" -msgstr "Åtkomst" - -#: propsview.cpp:57 -msgid "Designable" -msgstr "Kan konstrueras" - -#: propsview.cpp:58 -msgid "Type Flags" -msgstr "Typflaggor" - -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Spion" +#: receiversview.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: sigslotview.cpp:30 -msgid "Signals/Slots" -msgstr "Signaler och slots" +#: receiversview.cpp:38 +msgid "Member Name" +msgstr "Medlemsnamn" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 76ce846529e..1f5c522c55f 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 20:10+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,27 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Laddar %1" - #: tabview.cpp:64 msgid "Move to Top" msgstr "Flytta längst upp" @@ -175,542 +154,587 @@ msgstr "(Ingen data laddad)" msgid "(No function selected)" msgstr "(Ingen funktion vald)" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" -msgstr "" -"

...att Vad är det här? hjälp för varje grafisk\n" -"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n" -"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n" -"denna hjälptext vid första användning. Begär Vad är det här?\n" -"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.

\n" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Abstrakt objekt" -#: tips.txt:12 -msgid "" -"

...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n" -"med anropsträd när du anger väljaren --dump-instr=yes?\n" -"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n" -"

\n" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Kostnadsslag" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

\n" -msgstr "" -"

...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n" -"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?

\n" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Del av källkodsrad" -#: tips.txt:26 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n" -"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n" -"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n" -"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n" -"på returtangenten

\n" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Källkodsrad" -#: tips.txt:35 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n" -"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n" -"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n" -"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n" -"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.

\n" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Del av anropsrad" -#: tips.txt:44 -msgid "" -"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

\n" -msgstr "" -"

...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n" -"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n" -"verktygsraden och trycka på returtangenten?

\n" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Anropsrad" -#: tips.txt:51 -msgid "" -"

...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" -msgstr "" -"

...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n" -"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n" -"i Inställningar->Anpassa Kcachegrind...?

\n" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Del av hopp" -#: tips.txt:58 -msgid "" -"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

\n" -"

There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n" -"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n" -"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?

\n" -"

Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n" -"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n" -"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n" -"Källkodskataloger i inställningarna.\n" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Hopp" -#: tips.txt:69 -msgid "" -"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" -msgstr "" -"

...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n" -"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?

\n" +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Del av instruktion" -#: tips.txt:75 -msgid "" -"

...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

\n" -"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

\n" -msgstr "" -"

...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n" -"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n" -"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n" -"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n" -"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.

\n" -"

För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n" -"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n" -"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.

\n" +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Instruktion" -#: tips.txt:87 -msgid "" -"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

\n" -"

Examples:

\n" -"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

\n" -"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" -msgstr "" -"

...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n" -"alla funktioner som anropar den markerade funktionen\n" -"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n" -"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?

\n" -"

Exempel:

\n" -"

En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" -"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" -"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().

\n" -"

En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" -"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" -"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().

\n" +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Del av hoppinstruktion" -#: tips.txt:102 -msgid "" -"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

\n" -"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

\n" -msgstr "" -"

...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n" -"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n" -"musen hålls över?

\n" -"

Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n" -"musknapp.

\n" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Hoppinstruktion" -#: tips.txt:111 -msgid "" -"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" -"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

\n" -msgstr "" -"

...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n" -"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n" -"sidopanelen \"Spårningsval\"?

\n" -"

För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n" -"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n" -"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n" -"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n" -"kod).

\n" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Del av anropsinstruktion" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF-objekt" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Anropsinstruktion" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Källkodsfiler" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Del av anrop" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ klasser" +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Anrop" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funktion (ingen gruppering)" - -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(alltid)" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Del av funktion" -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Kcachegrind-inställning" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Funktionskällkodsfil" -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde (%1) " -"används ändå." +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funktion" -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Välj källkodskatalog" +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Funktionscykel" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Del av klass" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Kostnad" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Klass" -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Översikt av profileringsdel: Aktuell är '%1'" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Del av källkodsfil" -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Avmarkera" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Källkodsfil" -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Markera" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Del av ELF-objekt" -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Markera alla delar" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF-objekt" -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Synliga delar" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profileringsdel" -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Dölj markerade delar" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Programspårning" -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Visa dolda delar" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 från %2" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -msgid "Go Back" -msgstr "Gå tillbaka" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(okänd)" -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisering" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(inget anrop)" -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Uppdelningsläge" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagramläge" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(ingen anropad)" -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Zoomfunktion" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(inte hittad)" -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Visa direkta anrop" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Beräknar funktionscycler igen..." -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Öka visad anropsnivå" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Visa namn" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Sidopaneler" -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Visa kostnad" +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Verktygsrad för tillstånd" -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignorera proportioner" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Rita ramar" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Avkortad om fler eller längre än:" -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Tillåt rotation" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Precision för procenttal:" -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Dölj information" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Symboler i verktygstips och sammanhangsberoende menyer" -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Visa information" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Maximalt antal objekt i listor:" -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(ingen spårning laddad)" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Färger för kostnadsslag" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Plats" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Anrop" +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Karta över de som anropar" -"

Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropar den " -"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " -"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " -"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Klass:" -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

" -msgstr "" -"Anropskarta" -"

Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropas av den " -"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " -"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " -"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).

" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fil:" -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

" -"

This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

" -msgstr "" -"

Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få exakta " -"storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget kan ta " -"mycket lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt antal uppritade " -"nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre funktioner från den yttres " -"proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om återstående utrymme för varje funktion " -"på samma nivå. \"Ignorera proportioner\" tar utrymme för att rita " -"funktionsnamnet innan inre funktioner ritas. Observera att " -"storleksförhållanden kan bli väsentligt felaktiga.

" -"

Det här är en träddiagramkomponent. Tangentbordsnavigering är " -"tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att gå igenom objekt på samma " -"nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp eller ner en nivå, " -"returtangenten aktiverar aktuellt objekt.

" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Gå till" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Anmärkningar" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Stoppa vid djup" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Sammanhangsrader i kommentarer:" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Ingen djupgräns" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Källkodskataloger" -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Djup 10" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Objekt eller tillhörande källkodsbas" -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Djup 15" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Djup 20" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Profilutmatningar" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Djup för \"%1\" (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Mål" -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Minska djup (till %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Öka djup (till %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Stoppa vid funktion" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Målkommando:" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Ingen funktionsbegränsning" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Profileringsalternativ:" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Stoppa vid område" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Alternativ" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Ingen ytgräns" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Värde" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 bildpunkter" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Spårning" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 bildpunkter" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Hopp" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 bildpunkter" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instruktioner" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 bildpunkter" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Händelser" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Yta för \"%1\" (%2)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Fullständig cache" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Dubbel ytgräns (till %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Egen" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Halv ytgräns (till %1)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Samla in" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualisering" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "Vid uppstart" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Delningsriktning" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Medan i" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Hoppa över felaktiga kanter" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Bredd på kant" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Kant 0" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Profilutmatning" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Kant 1" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Varje BB" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Kant 2" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Efter anrop" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Kant 3" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Innan uthopp" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Visa symbolnamn" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Inga händelser" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Visa kostnad" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Separat" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Visa plats" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Visa anrop" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Rekursioner" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Rulla upp" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Anropskedja" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Anropskarta: Aktuell är \"%1\"" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Egna profileringsalternativ:" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(ingen funktion)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Kör ny profil" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(inget anrop)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Utmatningsorsak:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Sammanfattning över händelser:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Totalt" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Diverse:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Jämför" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Var [s]:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Räknare" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Utmatning klar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Samlar in" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Körd" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Grundblock" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Anrop" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Distinkt" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF-objekt" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funktioner" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Sammanhang" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Stackspårning:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Synk." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "Nummer" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 #: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 @@ -719,19 +743,59 @@ msgstr "(inget anrop)" msgid "Incl." msgstr "Inkl." -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Avstånd" - #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 #: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Called" msgstr "Anropad" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Den som anropar" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Rensa" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Utmatning" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Avbryt körning" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Funktionsprofilering" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" #. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 #: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 @@ -740,877 +804,515 @@ msgstr "Den som anropar" msgid "Self" msgstr "Själv" -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Anrop pågår" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Den som blir anropad" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Översikt över delar" -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista över alla som anropar" -"

Den här listan visar alla funktioner som anropar den markerade funktionen, " -"antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal " -"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas avståndet " -"(t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar " -"B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).

" -"

Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i den markerade " -"funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den relativa kostnaden är " -"procentvärdet av total kostnad som uppstår i den markerade funktionen medan en " -"funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar logaritmiska procenttal " -"med olika färg för varje avstånd.

" -"

Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar " -"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " -"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " -"parentes.

" -"

Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(inga spårningsdelar)" -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" -"

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" -"

As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista över alla som blir anropade" -"

Den här listan visar alla funktioner som blir anropade av den aktuella " -"markerade funktionen, antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner " -"på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas " -"avståndet (t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till " -"C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).

" -"

Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan " -"medan den markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är " -"procentvärdet av total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den " -"markerade funktionen är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska " -"procenttal med olika färg för varje avstånd.

" -"

Eftersom det kan finnas många anrop till samma funktion, visar " -"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " -"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " -"parentes.

" -"

Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Stackval" -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Gå till \"%1\"" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Kostnad" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" msgstr "Kostnad 2" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Antal" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

" -"

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista över direkta anrop" -"

Den här listan visar alla funktioner som direkt anropar den aktuella " -"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " -"uppstår i aktuell markerad funktion medan den anropas från funktionen i " -"listan.

" -"

En ikon istället för samlad kostnad, anger att detta är ett anrop i en " -"rekursiv cykel. En samlad kostnad här är inte rimlig.

" -"

Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

" +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Profileringsdel %1" -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"

This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

" -"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

" -msgstr "" -"Lista över de som blir direkt anropade" -"

Den här listan visar alla funktioner som direkt anropas av den aktuella " -"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " -"uppstår i den här funktionen medan den anropas från den markerade " -"funktionen.

" -"

Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

" +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(ingen spårning)" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktivt anrop till '%1'" +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(ingen del)" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: tips.txt:3 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" +"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" msgstr "" -"%n anrop till '%1'\n" -"%n anrop till '%1'" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(cykel)" - -#: tracedata.cpp:153 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstrakt objekt" - -#: tracedata.cpp:154 -msgid "Cost Item" -msgstr "Kostnadsslag" - -#: tracedata.cpp:155 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Del av källkodsrad" - -#: tracedata.cpp:156 -msgid "Source Line" -msgstr "Källkodsrad" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Del av anropsrad" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Line Call" -msgstr "Anropsrad" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Jump" -msgstr "Del av hopp" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Jump" -msgstr "Hopp" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Del av instruktion" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Instruction" -msgstr "Instruktion" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Del av hoppinstruktion" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Hoppinstruktion" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Del av anropsinstruktion" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Anropsinstruktion" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Call" -msgstr "Del av anrop" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Call" -msgstr "Anrop" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Function" -msgstr "Del av funktion" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Function Source File" -msgstr "Funktionskällkodsfil" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funktionscykel" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Class" -msgstr "Del av klass" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: tracedata.cpp:175 -msgid "Part Source File" -msgstr "Del av källkodsfil" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Source File" -msgstr "Källkodsfil" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Del av ELF-objekt" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF-objekt" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profileringsdel" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Program Trace" -msgstr "Programspårning" - -#: tracedata.cpp:241 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 från %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 -msgid "(unknown)" -msgstr "(okänd)" - -#: tracedata.cpp:2583 -msgid "(no caller)" -msgstr "(inget anrop)" - -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" - -#: tracedata.cpp:2599 -msgid "(no callee)" -msgstr "(ingen anropad)" - -#: tracedata.cpp:4467 -msgid "(not found)" -msgstr "(inte hittad)" - -#: tracedata.cpp:5017 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Beräknar funktionscycler igen..." - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Översikt över delar" +"

...att Vad är det här? hjälp för varje grafisk\n" +"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n" +"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n" +"denna hjälptext vid första användning. Begär Vad är det här?\n" +"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.

\n" -#: toplevel.cpp:283 +#: tips.txt:12 msgid "" -"The Parts Overview" -"

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

" -"

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

    " -"
  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
  • " -"
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" msgstr "" -"Översikt över delar" -"

En spårning består av flera delar, när det finns flera profileringsfiler " -"från en profileringskörning. Sidopanelen med översikt över delar visar dem, " -"horisontellt ordnade enligt körtid. Rektanglarnas storlek är proportionella mot " -"den totala kostnaden för varje del. Du kan välja en eller flera delar för att " -"begränsa alla kostnader som visas till bara valda delar.

" -"

Delarna är ytterligare uppdelade: det finns ett uppdelningsläge och ett " -"samlat delningsläge: " -"

    " -"
  • Uppdelning: Du ser en uppdelning i grupper för en spårningsdel, enligt vald " -"grupptyp. Om t.ex. ELF-objektgrupper är valt, ser du färgade rektanglar för " -"varje använt ELF-objekt (delat bibliotek eller körbart program), med storlek " -"enligt ingående kostnad.
  • " -"
  • Samlad delning: En rektangel som visar samlad kostnad för aktuell markerad " -"funktion i spårningsdelen visas. Den delas återigen upp, för att visa samlade " -"kostnader för anropade funktioner.

" - -#: toplevel.cpp:313 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Anropsstack med högsta kostnad" +"

...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n" +"med anropsträd när du anger väljaren --dump-instr=yes?\n" +"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n" +"

\n" -#: toplevel.cpp:315 +#: tips.txt:20 msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

" -"

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" msgstr "" -"Anropsstack med högsta kostnad" -"

Det här är en rent uppdiktad \"mest trolig\" anropsstack. Den byggs upp " -"genom att börja med aktuell markerad funktion och lägga till de som anropar och " -"anropade med högst kostnad längst upp och längst ner.

" -"

Kolumnerna Kostnad och Anrop visar kostnad som behövs för alla " -"anrop från funktionen på raden ovan.

" - -#: toplevel.cpp:328 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Flat profil" +"

...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n" +"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?

\n" -#: toplevel.cpp:338 +#: tips.txt:26 msgid "" -"The Flat Profile" -"

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

" -"

The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" msgstr "" -"Flat profil" -"

Den flata profilen innehåller en grupp- och en funktionsvalslista. " -"Grupplistan innehåller alla grupper där kostnader uppstår, beroende på markerad " -"grupptyp. Grupplistan döljs när grupptypen \"Funktion\" väljs.

" -"

Funktionslistan innehåller funktionerna i den valda gruppen (eller alla för " -"grupptypen \"Funktion\"), ordnade enligt ingående kostnad. Funktioner med " -"kostnad mindre än 1 % döljs normalt.

" +"

...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n" +"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n" +"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n" +"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n" +"på returtangenten

\n" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profilutmatningar" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n" +"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n" +"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n" +"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n" +"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.

\n" -#: toplevel.cpp:362 +#: tips.txt:44 msgid "" -"Profile Dumps" -"

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

    " -"
  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
  • the default profile dump directory given in the configuration.
" -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

" -"

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

    " -"
  • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
  • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" msgstr "" -"Profilutmatningar" -"

Överst i den här sidopanelen visas listan med laddningsbara " -"profilutmatningar i alla underkataloger till: " -"

    " -"
  • Kcachegrinds aktuella arbetskatalog, dvs. där det startades, och " -"
  • standardkatalogen för profilutmatningar som anges i inställningarna.
" -"Listan sorteras enligt målkommando som profileras i motsvarande utmatning.

" -"

När en profilutmatning väljs, visas information om den i längst ner i " -"sidopanelen: " -"

    " -"
  • Inställningar gör det möjligt att visa profilerade kommandon och " -"profilinställningar för utmatningen. Genom att ändra något värde, skapas en ny " -"profilmall (som ännu inte finns). Tryck på Kör profil " -"för att starta en profilkörning med alternativen i bakgrunden. " -"
  • Information ger detaljerad information om den valda utmatningen, som " -"summering av händelsekostnad och egenskaper för den simulerade cachen. " -"
  • Tillstånd är bara tillgängligt för profileringskörningar som pågår " -"för närvarande. Tryck på Uppdatera för att se körningens olika räknare, " -"och en stackspårning för aktuell position i programmet som profileras. Markera " -"alternativet Var för att låta Kcachegrind regelbundet uppdatera " -"informationen. Markera alternativet Synk. för att låta fönstret aktivera " -"den översta funktionen i aktuell laddad utmatning.

" +"

...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n" +"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n" +"verktygsraden och trycka på returtangenten?

\n" -#: toplevel.cpp:450 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplicera" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" +msgstr "" +"

...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n" +"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n" +"i Inställningar->Anpassa Kcachegrind...?

\n" -#: toplevel.cpp:454 +#: tips.txt:58 msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

Make a copy of the current layout.

" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" msgstr "" -"Duplicera nuvarande layout" -"

Gör en kopia av den nuvarande layouten.

" +"

...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n" +"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n" +"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?

\n" +"

Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n" +"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n" +"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n" +"Källkodskataloger i inställningarna.\n" -#: toplevel.cpp:461 +#: tips.txt:69 msgid "" -"Remove Current Layout" -"

Delete current layout and make the previous active.

" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" msgstr "" -"Ta bort nuvarande layout" -"

Ta bort den nuvarande layouten och gör den föregående aktiv.

" +"

...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n" +"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?

\n" -#: toplevel.cpp:465 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Gå till nästa" +#: tips.txt:75 +msgid "" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" +msgstr "" +"

...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n" +"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n" +"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n" +"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n" +"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.

\n" +"

För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n" +"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n" +"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.

\n" -#: toplevel.cpp:469 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Gå till nästa layout" +#: tips.txt:87 +msgid "" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" +msgstr "" +"

...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n" +"alla funktioner som anropar den markerade funktionen\n" +"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n" +"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?

\n" +"

Exempel:

\n" +"

En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" +"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" +"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().

\n" +"

En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" +"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" +"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().

\n" -#: toplevel.cpp:472 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Gå till föregående" +#: tips.txt:102 +msgid "" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" +msgstr "" +"

...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n" +"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n" +"musen hålls över?

\n" +"

Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n" +"musknapp.

\n" -#: toplevel.cpp:476 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Gå till föregående layout" +#: tips.txt:111 +msgid "" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" +msgstr "" +"

...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n" +"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n" +"sidopanelen \"Spårningsval\"?

\n" +"

För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n" +"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n" +"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n" +"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n" +"kod).

\n" -#: toplevel.cpp:479 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "Åte&rställ till standard" +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "Kör med Cachegrind" -#: toplevel.cpp:482 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Återställ layouter till standardvärden" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Visa information från spårningen" -#: toplevel.cpp:485 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Spara som standard" +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "Kcachegrind" -#: toplevel.cpp:488 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Spara layouter som standardvärden" +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE-gränssnitt för Cachegrind" -#: toplevel.cpp:499 -msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" -msgstr "Ny

Öppna nytt tomt Kcachegrind-fönster.

" +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "© 2002, 2003, 2004" -#: toplevel.cpp:502 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Upphovsman och utveckling" -#: toplevel.cpp:505 +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format msgid "" -"Add Profile Data" -"

This opens an additional profile data file in the current window.

" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" msgstr "" -"Lägg till profileringsdata" -"

Detta öppnar ytterligare en profileringsdatafil i aktuellt fönster.

" +"(%n funktion överhoppade)\n" +"(%n funktioner överhoppade)" -#: toplevel.cpp:517 -msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -"Ladda om profileringsdata" -"

Detta laddar också eventuellt nyskapade delar.

" - -#: toplevel.cpp:521 -msgid "&Export Graph" -msgstr "E&xportera diagram" +"(%n objekt överhoppat)\n" +"(%n objekt överhoppade)" -#: toplevel.cpp:525 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Export Call Graph" -"

Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

" -msgstr "" -"Exportera anropsdiagram" -"

Skapar en fil med filändelsen .dot, för verktygen i paketet GraphViz.

" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" -#: toplevel.cpp:531 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Tvinga utmatning" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: toplevel.cpp:540 +#: callmapview.cpp:98 msgid "" -"Force Dump" -"

This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

" -"

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

" -"

Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

" +"Caller Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" -"Tvinga utmatning" -"

Det här tvingar fram en utmatning för en profileringskörning i Callgrind i " -"aktuell katalog. Åtgärden är markerad medan Kcachegrind letar efter " -"utmatningen. Om utmatningen är klar, laddas automatisk aktuell spårning. Om det " -"är den från Callgrind som kör, laddas den nyskapade spårningsdelen också.

" -"

Tvinga utmatning skapar filen '\"callgrind.cmd\", och kontrollerar om den " -"finns en gång i sekunden. Om Callgrind kör, detekterar det filen, matar ut en " -"spårningsdel, och tar bort \"callgrind.cmd\". Kcachegrind märker när filen tas " -"bort, och laddar om informationen. Om Callgrind inte " -"kör, tryck på \"Tvinga utmatning\" igen för att avbryta utmatningsbegäran. Då " -"tar Kcachegrind själv bort \"callgrind.cmd\", och slutar kontrollera om en ny " -"utmatning skett.

" -"

Observera: Callgrind detekterar bara att 'callgrind.cmd' finns när " -"det har kört aktivt i några millisekunder, dvs. inte " -"är i vänteläge. Tips: för ett program med grafiskt gränssnitt som profileras, " -"kan du väcka Callgrind genom att till exempel ändra storlek på programmets " -"fönster.

" +"Karta över de som anropar" +"

Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropar den " +"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " +"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " +"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).

" -#: toplevel.cpp:565 +#: callmapview.cpp:105 msgid "" -"Open Profile Data" -"

This opens a profile data file, with possible multiple parts

" +"Call Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" msgstr "" -"Öppna profileringsdata" -"

Detta öppnar en profileringsdatafil, som eventuellt består av flera " -"delar.

" - -#: toplevel.cpp:581 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Visa/dölj sidopanel för översikt över delar" - -#: toplevel.cpp:585 -msgid "Call Stack" -msgstr "Anropsstack" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Visa/dölj sidopanel för anropsstack" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funktionsprofilering" - -#: toplevel.cpp:599 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Visa/dölj sidopanel för funktionsprofilering" - -#: toplevel.cpp:609 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Visa/dölj sidopanel för profilutmatningar" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Visa relativ kostnad" - -#: toplevel.cpp:621 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Visa absoluta kostnader" - -#: toplevel.cpp:624 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Visa relativ istället för absolut kostnad" - -#: toplevel.cpp:628 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Procent i förhållande till omgivning" - -#: toplevel.cpp:634 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Visa procentuell kostnad relativt omgivning" +"Anropskarta" +"

Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropas av den " +"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " +"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " +"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).

" -#: toplevel.cpp:638 +#: callmapview.cpp:113 msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
    Cost TypeParent Cost
    Function CumulativeTotal
    Function SelfFunction Group (*) / Total
    CallFunction Cumulative
    Source LineFunction Cumulative
    " -"

    (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"

    Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

    " +"

    This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

    " msgstr "" -"Visa procentuell kostnad relativt omgivning" -"

    Om det här är avstängt, visas procentuella kostnader alltid relativt den " -"totala kostnaden av profilerade delar som för närvarande visas. Genom att " -"aktivera alternativet, blir procentuella kostnader som visas relativa till " -"omgivande kostnadsobjekt." -"

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      KostnadsslagOmgivande kostnad
      Samlad funktionskostnadTotalt
      Funktionen självFunktionsgruppen (*) / totalvärde
      AnropSamlad funktionskostnad
      KällkodsradSamlad funktionskostnad
      " -"

      (*) Bara om funktionsgruppering är avstängd (t.ex. ELF-objektgruppering)." +"

      Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få exakta " +"storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget kan ta " +"mycket lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt antal uppritade " +"nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre funktioner från den yttres " +"proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om återstående utrymme för varje funktion " +"på samma nivå. \"Ignorera proportioner\" tar utrymme för att rita " +"funktionsnamnet innan inre funktioner ritas. Observera att " +"storleksförhållanden kan bli väsentligt felaktiga.

      " +"

      Det här är en träddiagramkomponent. Tangentbordsnavigering är " +"tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att gå igenom objekt på samma " +"nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp eller ner en nivå, " +"returtangenten aktiverar aktuellt objekt.

      " + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Gå till" -#: toplevel.cpp:653 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Utför cykeldetektering" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stoppa vid djup" -#: toplevel.cpp:659 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Hoppa över cykeldetektering" +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Ingen djupgräns" -#: toplevel.cpp:662 -msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

      If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

      The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"Detektera rekursiva cykler" -"

      Om det här är avstängt, visar träddiagrammet svarta områden när ett " -"rekursivt anrop görs, istället för att rita upp rekursionen ad infinitum. " -"Observera att de svarta områdenas storlek är ofta fel, eftersom man inte kan " -"avgöra kostnaden för anrop inne i rekursiva cykler. Felet är dock litet för " -"falska cykler (se dokumentationen)." -"

      Den riktiga hanteringen av cykler är att detektera dem och slå ihop alla " -"funktioner i en cykel till en virtuell funktion. Det görs när alternativet är " -"markerat. Olyckligtvis leder detta ofta till enorma falska cykler för program " -"med grafiska gränssnitt, vilket omöjliggör analys. Därför finns möjligheten att " -"stänga av det." +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Djup 10" -#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Gå tillbaka i funktionsvalshistoriken" +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Djup 15" -#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Gå framåt i funktionsvalshistoriken" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Djup 20" -#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 -msgid "" -"Go Up" -"

      Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

      " -msgstr "" -"Gå upp" -"

      Gå till senast markerade anrop för aktuell funktion. Om inget anrop visats, " -"välj det med högst kostnad.

      " +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Djup för \"%1\" (%2)" -#: toplevel.cpp:702 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Minska djup (till %1)" -#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Primär händelsetyp" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Öka djup (till %1)" -#: toplevel.cpp:743 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Välj primär händelsetyp för kostnader" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Stoppa vid funktion" -#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Sekundär händelsetyp" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Ingen funktionsbegränsning" -#: toplevel.cpp:755 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Välj sekundär händelsetyp för kostnader, för att t.ex. visa i kommentarer" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stoppa vid område" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppering" +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Ingen ytgräns" -#: toplevel.cpp:766 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "Välj hur funktioner grupperas i kostnadsslag på högre nivå" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 bildpunkter" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Ingen gruppering)" +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 bildpunkter" -#: toplevel.cpp:782 -msgid "Split" -msgstr "Dela" +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 bildpunkter" -#: toplevel.cpp:786 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Visa två informationsrutor" +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 bildpunkter" -#: toplevel.cpp:790 -#, fuzzy -msgid "SplitQt::Horizontal" -msgstr "Dela horisontellt" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Yta för \"%1\" (%2)" -#: toplevel.cpp:795 -#, fuzzy -msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." -msgstr "Ändra delningsorientering när huvudfönstret delas." +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Dubbel ytgräns (till %1)" -#: toplevel.cpp:803 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "&Dagens tips..." +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Halv ytgräns (till %1)" -#: toplevel.cpp:804 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Visa \"Dagens tips\"" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" -#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-profileringsdata\n" -"*|Alla filer" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Delningsriktning" -#: toplevel.cpp:1009 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Välj Callgrind-profileringsdata" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Hoppa över felaktiga kanter" -#: toplevel.cpp:1058 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Lägg till Callgrind-profileringsdata" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Bredd på kant" -#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Dold)" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Kant 0" -#: toplevel.cpp:1621 -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Kant 1" -#: toplevel.cpp:1654 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Visa absolut kostnad" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Kant 2" -#: toplevel.cpp:1657 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Visa relativ kostnad" +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Kant 3" -#: toplevel.cpp:1688 -msgid "Go Forward" -msgstr "Gå framåt" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Visa symbolnamn" -#: toplevel.cpp:1689 -msgid "Go Up" -msgstr "Gå upp" +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Visa kostnad" -#: toplevel.cpp:1921 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Antal layouter: %1" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Visa plats" -#: toplevel.cpp:1928 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Ingen profileringsdatafil laddad." +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Visa anrop" -#: toplevel.cpp:1937 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Totalt %1 kostnad: %2" +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignorera proportioner" -#: toplevel.cpp:1949 -msgid "No event type selected" -msgstr "Ingen händelsetyp vald" +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Tillåt rotation" -#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Ingen stack)" +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Rulla upp" -#: toplevel.cpp:2200 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Nästa funktion saknas)" +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Anropskarta: Aktuell är \"%1\"" -#: toplevel.cpp:2236 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Föregående funktion saknas)" +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(ingen funktion)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(inget anrop)" -#: toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Funktion uppåt saknas)" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktivt anrop till '%1'" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"(%n objekt överhoppat)\n" -"(%n objekt överhoppade)" +"%n anrop till '%1'\n" +"%n anrop till '%1'" #: sourceitem.cpp:125 msgid "Jump %1 of %2 times to %3" @@ -1620,6 +1322,10 @@ msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3" msgid "Jump %1 times to %2" msgstr "Hopp %1 gånger till %2" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(cykel)" + #: costtypeview.cpp:42 msgid "Event Type" msgstr "Händelsetyp" @@ -1681,594 +1387,721 @@ msgstr "Ny %1" msgid "New Cost Type %1" msgstr "Nytt kostnadsslag %1" -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Okänd typ" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Kostnad 2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "Nummer" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Antal" -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Källkod (okänd)" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Den som anropar" -#: sourceview.cpp:89 +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Den som blir anropad" + +#: callview.cpp:85 msgid "" -"Annotated Source" -"

      The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.

      " -"

      Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.

      " +"List of direct Callers" +"

      This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

      " +"

      An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

      " +"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

      " msgstr "" -"Källkod med kommentarer" -"

      Listan över källkod med kommentarer visar källkodsraderna för aktuell " -"markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en " -"källkodsrad utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med " -"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som " -"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.

      " -"

      Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till " -"aktuell funktion.

      " +"Lista över direkta anrop" +"

      Den här listan visar alla funktioner som direkt anropar den aktuella " +"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " +"uppstår i aktuell markerad funktion medan den anropas från funktionen i " +"listan.

      " +"

      En ikon istället för samlad kostnad, anger att detta är ett anrop i en " +"rekursiv cykel. En samlad kostnad här är inte rimlig.

      " +"

      Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

      " -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Gå till rad %1" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

      This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

      " +"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

      " +msgstr "" +"Lista över de som blir direkt anropade" +"

      Den här listan visar alla funktioner som direkt anropas av den aktuella " +"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " +"uppstår i den här funktionen medan den anropas från den markerade " +"funktionen.

      " +"

      Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

      " -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Ingen källkod)" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Gå till \"%1\"" -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Det finns inte någon tillhörande kostnad för aktuell vald typ" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind" -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "någon källkodsrad för denna funktion i filen" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Laddar %1" -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Därför kan ingen källkod med kommentarer visas." +#: toplevel.cpp:283 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

      A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

      " +"

      The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

        " +"
      • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
      • " +"
      • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

      " +msgstr "" +"Översikt över delar" +"

      En spårning består av flera delar, när det finns flera profileringsfiler " +"från en profileringskörning. Sidopanelen med översikt över delar visar dem, " +"horisontellt ordnade enligt körtid. Rektanglarnas storlek är proportionella mot " +"den totala kostnaden för varje del. Du kan välja en eller flera delar för att " +"begränsa alla kostnader som visas till bara valda delar.

      " +"

      Delarna är ytterligare uppdelade: det finns ett uppdelningsläge och ett " +"samlat delningsläge: " +"

        " +"
      • Uppdelning: Du ser en uppdelning i grupper för en spårningsdel, enligt vald " +"grupptyp. Om t.ex. ELF-objektgrupper är valt, ser du färgade rektanglar för " +"varje använt ELF-objekt (delat bibliotek eller körbart program), med storlek " +"enligt ingående kostnad.
      • " +"
      • Samlad delning: En rektangel som visar samlad kostnad för aktuell markerad " +"funktion i spårningsdelen visas. Den delas återigen upp, för att visa samlade " +"kostnader för anropade funktioner.

      " -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Källkod (\"%1\")" +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Anropsstack med högsta kostnad" -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Inline-källkod från \"%1\" ---" +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

      This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

      " +"

      The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

      " +msgstr "" +"Anropsstack med högsta kostnad" +"

      Det här är en rent uppdiktad \"mest trolig\" anropsstack. Den byggs upp " +"genom att börja med aktuell markerad funktion och lägga till de som anropar och " +"anropade med högst kostnad längst upp och längst ner.

      " +"

      Kolumnerna Kostnad och Anrop visar kostnad som behövs för alla " +"anrop från funktionen på raden ovan.

      " -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Inline från okänd källkod ---" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Flat profil" -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Det finns ingen källkod tillgänglig för följande funktion:" +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

      The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

      " +"

      The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

      " +msgstr "" +"Flat profil" +"

      Den flata profilen innehåller en grupp- och en funktionsvalslista. " +"Grupplistan innehåller alla grupper där kostnader uppstår, beroende på markerad " +"grupptyp. Grupplistan döljs när grupptypen \"Funktion\" väljs.

      " +"

      Funktionslistan innehåller funktionerna i den valda gruppen (eller alla för " +"grupptypen \"Funktion\"), ordnade enligt ingående kostnad. Funktioner med " +"kostnad mindre än 1 % döljs normalt.

      " -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Det beror på att ingen avlusningsinformation är tillgänglig." +#: toplevel.cpp:362 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

      This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

        " +"
      • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
      • the default profile dump directory given in the configuration.
      " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

      " +"

      On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

        " +"
      • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
      • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
      • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

      " +msgstr "" +"Profilutmatningar" +"

      Överst i den här sidopanelen visas listan med laddningsbara " +"profilutmatningar i alla underkataloger till: " +"

        " +"
      • Kcachegrinds aktuella arbetskatalog, dvs. där det startades, och " +"
      • standardkatalogen för profilutmatningar som anges i inställningarna.
      " +"Listan sorteras enligt målkommando som profileras i motsvarande utmatning.

      " +"

      När en profilutmatning väljs, visas information om den i längst ner i " +"sidopanelen: " +"

        " +"
      • Inställningar gör det möjligt att visa profilerade kommandon och " +"profilinställningar för utmatningen. Genom att ändra något värde, skapas en ny " +"profilmall (som ännu inte finns). Tryck på Kör profil " +"för att starta en profilkörning med alternativen i bakgrunden. " +"
      • Information ger detaljerad information om den valda utmatningen, som " +"summering av händelsekostnad och egenskaper för den simulerade cachen. " +"
      • Tillstånd är bara tillgängligt för profileringskörningar som pågår " +"för närvarande. Tryck på Uppdatera för att se körningens olika räknare, " +"och en stackspårning för aktuell position i programmet som profileras. Markera " +"alternativet Var för att låta Kcachegrind regelbundet uppdatera " +"informationen. Markera alternativet Synk. för att låta fönstret aktivera " +"den översta funktionen i aktuell laddad utmatning.

      " -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Kompilera om källkoden och gör om profileringskörningen." +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicera" -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "Funktionen finns i ELF-objektet:" +#: toplevel.cpp:454 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

      Make a copy of the current layout.

      " +msgstr "" +"Duplicera nuvarande layout" +"

      Gör en kopia av den nuvarande layouten.

      " -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Det beror på att dess källkodsfil inte kan hittas:" +#: toplevel.cpp:461 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"

      Delete current layout and make the previous active.

      " +msgstr "" +"Ta bort nuvarande layout" +"

      Ta bort den nuvarande layouten och gör den föregående aktiv.

      " -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Lägg till filens katalog i listan med källkodskataloger." +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Gå till nästa" -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "Listan hittas i inställningsdialogrutan." +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Gå till nästa layout" -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Gå till %1" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Gå till föregående" -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Visa alla objekt" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Gå till föregående layout" -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Ingen gruppering" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "Åte&rställ till standard" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Återställ layouter till standardvärden" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Sidopaneler" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Spara som standard" -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Verktygsrad för tillstånd" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Spara layouter som standardvärden" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

      Open new empty KCachegrind window.

      " +msgstr "Ny

      Öppna nytt tomt Kcachegrind-fönster.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Avkortad om fler eller längre än:" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Precision för procenttal:" +#: toplevel.cpp:505 +msgid "" +"Add Profile Data" +"

      This opens an additional profile data file in the current window.

      " +msgstr "" +"Lägg till profileringsdata" +"

      Detta öppnar ytterligare en profileringsdatafil i aktuellt fönster.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Symboler i verktygstips och sammanhangsberoende menyer" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

      This loads any new created parts, too.

      " +msgstr "" +"Ladda om profileringsdata" +"

      Detta laddar också eventuellt nyskapade delar.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Maximalt antal objekt i listor:" +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "E&xportera diagram" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Färger för kostnadsslag" +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"Export Call Graph" +"

      Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

      " +msgstr "" +"Exportera anropsdiagram" +"

      Skapar en fil med filändelsen .dot, för verktygen i paketet GraphViz.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Tvinga utmatning" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" +#: toplevel.cpp:540 +msgid "" +"Force Dump" +"

      This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

      " +"

      Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

      " +"

      Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

      " +msgstr "" +"Tvinga utmatning" +"

      Det här tvingar fram en utmatning för en profileringskörning i Callgrind i " +"aktuell katalog. Åtgärden är markerad medan Kcachegrind letar efter " +"utmatningen. Om utmatningen är klar, laddas automatisk aktuell spårning. Om det " +"är den från Callgrind som kör, laddas den nyskapade spårningsdelen också.

      " +"

      Tvinga utmatning skapar filen '\"callgrind.cmd\", och kontrollerar om den " +"finns en gång i sekunden. Om Callgrind kör, detekterar det filen, matar ut en " +"spårningsdel, och tar bort \"callgrind.cmd\". Kcachegrind märker när filen tas " +"bort, och laddar om informationen. Om Callgrind inte " +"kör, tryck på \"Tvinga utmatning\" igen för att avbryta utmatningsbegäran. Då " +"tar Kcachegrind själv bort \"callgrind.cmd\", och slutar kontrollera om en ny " +"utmatning skett.

      " +"

      Observera: Callgrind detekterar bara att 'callgrind.cmd' finns när " +"det har kört aktivt i några millisekunder, dvs. inte " +"är i vänteläge. Tips: för ett program med grafiskt gränssnitt som profileras, " +"kan du väcka Callgrind genom att till exempel ändra storlek på programmets " +"fönster.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klass:" +#: toplevel.cpp:565 +msgid "" +"Open Profile Data" +"

      This opens a profile data file, with possible multiple parts

      " +msgstr "" +"Öppna profileringsdata" +"

      Detta öppnar en profileringsdatafil, som eventuellt består av flera " +"delar.

      " -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fil:" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Visa/dölj sidopanel för översikt över delar" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Anmärkningar" +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" +msgstr "Anropsstack" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Sammanhangsrader i kommentarer:" +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Visa/dölj sidopanel för anropsstack" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Källkodskataloger" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Visa/dölj sidopanel för funktionsprofilering" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Objekt eller tillhörande källkodsbas" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Visa/dölj sidopanel för profilutmatningar" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Visa relativ kostnad" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Mål" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Visa absoluta kostnader" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Visa relativ istället för absolut kostnad" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Procent i förhållande till omgivning" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Målkommando:" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Visa procentuell kostnad relativt omgivning" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Profileringsalternativ:" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

      If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

        " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
        Cost TypeParent Cost
        Function CumulativeTotal
        Function SelfFunction Group (*) / Total
        CallFunction Cumulative
        Source LineFunction Cumulative
        " +"

        (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"Visa procentuell kostnad relativt omgivning" +"

        Om det här är avstängt, visas procentuella kostnader alltid relativt den " +"totala kostnaden av profilerade delar som för närvarande visas. Genom att " +"aktivera alternativet, blir procentuella kostnader som visas relativa till " +"omgivande kostnadsobjekt." +"

          " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
          KostnadsslagOmgivande kostnad
          Samlad funktionskostnadTotalt
          Funktionen självFunktionsgruppen (*) / totalvärde
          AnropSamlad funktionskostnad
          KällkodsradSamlad funktionskostnad
          " +"

          (*) Bara om funktionsgruppering är avstängd (t.ex. ELF-objektgruppering)." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Alternativ" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Utför cykeldetektering" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Värde" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Hoppa över cykeldetektering" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Spårning" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

          If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

          The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"Detektera rekursiva cykler" +"

          Om det här är avstängt, visar träddiagrammet svarta områden när ett " +"rekursivt anrop görs, istället för att rita upp rekursionen ad infinitum. " +"Observera att de svarta områdenas storlek är ofta fel, eftersom man inte kan " +"avgöra kostnaden för anrop inne i rekursiva cykler. Felet är dock litet för " +"falska cykler (se dokumentationen)." +"

          Den riktiga hanteringen av cykler är att detektera dem och slå ihop alla " +"funktioner i en cykel till en virtuell funktion. Det görs när alternativet är " +"markerat. Olyckligtvis leder detta ofta till enorma falska cykler för program " +"med grafiska gränssnitt, vilket omöjliggör analys. Därför finns möjligheten att " +"stänga av det." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Hopp" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Gå tillbaka i funktionsvalshistoriken" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instruktioner" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Gå framåt i funktionsvalshistoriken" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Händelser" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"

          Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

          " +msgstr "" +"Gå upp" +"

          Gå till senast markerade anrop för aktuell funktion. Om inget anrop visats, " +"välj det med högst kostnad.

          " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Fullständig cache" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Egen" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Primär händelsetyp" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Samla in" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Välj primär händelsetyp för kostnader" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Vid uppstart" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Sekundär händelsetyp" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Medan i" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Välj sekundär händelsetyp för kostnader, för att t.ex. visa i kommentarer" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Hoppa över" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "Välj hur funktioner grupperas i kostnadsslag på högre nivå" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Profilutmatning" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Ingen gruppering)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Varje BB" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Dela" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Efter anrop" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Visa två informationsrutor" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Innan uthopp" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Dela horisontellt" + +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "Ändra delningsorientering när huvudfönstret delas." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Inga händelser" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "&Dagens tips..." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Separat" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Visa \"Dagens tips\"" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Trådar" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-profileringsdata\n" +"*|Alla filer" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Rekursioner" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Välj Callgrind-profileringsdata" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Anropskedja" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Lägg till Callgrind-profileringsdata" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Egna profileringsalternativ:" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Dold)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Kör ny profil" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Dölj" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Information" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Visa absolut kostnad" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Utmatningsorsak:" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Visa relativ kostnad" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Sammanfattning över händelser:" +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "Gå tillbaka" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Totalt" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Gå framåt" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diverse:" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Gå upp" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Visa" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Antal layouter: %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Jämför" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Ingen profileringsdatafil laddad." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Tillstånd" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Totalt %1 kostnad: %2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" +msgstr "Ingen händelsetyp vald" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Var [s]:" +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Ingen stack)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Räknare" +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Nästa funktion saknas)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Utmatning klar" +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Föregående funktion saknas)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Samlar in" +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Funktion uppåt saknas)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Körd" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Okänd typ" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Grundblock" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Gå till %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Visa alla objekt" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Distinkt" +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Ingen gruppering" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funktioner" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Källkod (okänd)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Sammanhang" +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"Annotated Source" +"

          The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.

          " +"

          Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.

          " +msgstr "" +"Källkod med kommentarer" +"

          Listan över källkod med kommentarer visar källkodsraderna för aktuell " +"markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en " +"källkodsrad utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med " +"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som " +"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.

          " +"

          Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till " +"aktuell funktion.

          " -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Stackspårning:" +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Gå till rad %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Synk." +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Ingen källkod)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Det finns inte någon tillhörande kostnad för aktuell vald typ" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Rensa" +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "någon källkodsrad för denna funktion i filen" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Utmatning" +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Därför kan ingen källkod med kommentarer visas." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Källkod (\"%1\")" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Avbryt körning" +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Inline-källkod från \"%1\" ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Sök:" +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Inline från okänd källkod ---" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Det finns ingen källkod tillgänglig för följande funktion:" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(inga spårningsdelar)" +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Det beror på att ingen avlusningsinformation är tillgänglig." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Stackval" +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Kompilera om källkoden och gör om profileringskörningen." -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Kostnad 2" +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Funktionen finns i ELF-objektet:" -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profileringsdel %1" +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Det beror på att dess källkodsfil inte kan hittas:" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(ingen spårning)" +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Lägg till filens katalog i listan med källkodskataloger." -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(ingen del)" +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Listan hittas i inställningsdialogrutan." #: configuration.cpp:67 msgid "Instruction Fetch" @@ -2350,6 +2183,38 @@ msgstr "L1 summering av missar" msgid "Cycle Estimation" msgstr "Uppskattning av antal cykler" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Källkodsfiler" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ klasser" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funktion (ingen gruppering)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(alltid)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Kcachegrind-inställning" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde (%1) " +"används ändå." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Välj källkodskatalog" + #: partview.cpp:51 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -2405,19 +2270,6 @@ msgstr "Dölj markerad" msgid "Show All" msgstr "Visa alla" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n funktion överhoppade)\n" -"(%n funktioner överhoppade)" - #: callgraphview.cpp:306 #, c-format msgid "Call(s) from %1" @@ -2699,117 +2551,97 @@ msgstr "Nere till höger" msgid "Graph" msgstr "Diagram" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" + #: callgraphview.cpp:2571 msgid "Birds-eye View" msgstr "Översiktsvy" -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Text %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekursiv tudelning" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumner" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Alltid bäst" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Bäst" - -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternativ (V)" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Tråd %1)" -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternativ (H)" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Nästlad" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktiv)" -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Bara riktiga kanter" +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Översikt av profileringsdel: Aktuell är '%1'" -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Bredd %1" +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Avmarkera" -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Markera" -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Ta utrymme från underliggande" +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Markera alla delar" -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Uppe till vänster" +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Synliga delar" -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Uppe i mitten" +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Dölj markerade delar" -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Uppe till höger" +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Visa dolda delar" -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Nere i mitten" +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Uppdelningsläge" -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nere till höger" +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Diagramläge" -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Ingen %1 gräns" +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Zoomfunktion" -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"%n bildpunkt\n" -"%n bildpunkter" +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Visa direkta anrop" -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Halv ytgräns (till %1)" +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Öka visad anropsnivå" -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Djup %1" +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Visa namn" -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Minska (till %1)" +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Visa kostnad" -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Öka (till %1)" +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Rita ramar" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktiv)" +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Dölj information" + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Visa information" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(ingen spårning laddad)" #: instrview.cpp:129 msgid "Hex" @@ -2921,34 +2753,202 @@ msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot" msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Tråd %1)" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3" -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2" -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "Kör med Cachegrind" +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Text %1" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Visa information från spårningen" +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekursiv tudelning" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "Kcachegrind" +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE-gränssnitt för Cachegrind" +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "© 2002, 2003, 2004" +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Alltid bäst" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Upphovsman och utveckling" +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Bäst" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternativ (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternativ (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Nästlad" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Bara riktiga kanter" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Bredd %1" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Ta utrymme från underliggande" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Uppe till vänster" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Uppe i mitten" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Uppe till höger" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Nere i mitten" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nere till höger" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Ingen %1 gräns" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n bildpunkt\n" +"%n bildpunkter" + +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Halv ytgräns (till %1)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Djup %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Minska (till %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Öka (till %1)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Avstånd" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Anrop pågår" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

          This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Lista över alla som anropar" +"

          Den här listan visar alla funktioner som anropar den markerade funktionen, " +"antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal " +"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas avståndet " +"(t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar " +"B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).

          " +"

          Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i den markerade " +"funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den relativa kostnaden är " +"procentvärdet av total kostnad som uppstår i den markerade funktionen medan en " +"funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar logaritmiska procenttal " +"med olika färg för varje avstånd.

          " +"

          Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar " +"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " +"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " +"parentes.

          " +"

          Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

          " + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"List of all Callees" +"

          This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Lista över alla som blir anropade" +"

          Den här listan visar alla funktioner som blir anropade av den aktuella " +"markerade funktionen, antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner " +"på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas " +"avståndet (t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till " +"C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).

          " +"

          Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan " +"medan den markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är " +"procentvärdet av total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den " +"markerade funktionen är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska " +"procenttal med olika färg för varje avstånd.

          " +"

          Eftersom det kan finnas många anrop till samma funktion, visar " +"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " +"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " +"parentes.

          " +"

          Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

          " diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index 589a579a2e0..bd4ae5f51e1 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 18:35+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Swedish \n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 2d0530d340f..b742f7c49b9 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 18:35+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Swedish \n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_po.po index 20e01703e7e..d0b4c42f473 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-18 22:49CEST\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index fc7a81de74e..1f82c86f267 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:15+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index 26e61753c21..4b580143309 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 19:43+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/umbrello.po index 7835643d760..d67cc3cada6 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:17+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,344 +18,252 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Självständig kodgenerator i Umbrello UML-modellering" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Fil att omvandla" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "XSLT-fil att använda" + +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"© 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), © 2002-2006 Upphovsmän till Umbrello " +"UML-modellering" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Vänsterjustera" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Upphovsmän till Umbrello UML-modellering" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Högerjustera" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Exporterar alla vyer..." -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Justera uppåt" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Ett antal fel uppstod vid export av bilderna:" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Justera nedåt" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Ett problem uppstod när filen skulle sparas: %1" -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Middle" -msgstr "Justera vertikalt i mitten" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Fel vid spara" -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Middle" -msgstr "Justera horisontellt i mitten" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Distribute" -msgstr "Justera vertikal fördelning" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Synkront meddelande" -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" -msgstr "Justera horisontell fördelning" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Asynkront meddelande" -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"För justering måste du välja minst två objekt som klasser eller aktörer. Du kan " -"inte justera associationer." +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Association" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

          Welcome to Umbrello.

          \n" -"

          UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

          \n" -msgstr "" -"

          Välkommen till Umbrello.

          \n" -"

          UML-diagram låter dig konstruera och dokumentera objektorienterad " -"programvara. Umbrellos handbok " -"är en bra introduktion till användning av UML.

          \n" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Inneslutning" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

          Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

          \n" -msgstr "" -"

          Välkommen till Umbrello 1.5. Nytt i den här versionen är " -"associationsklasser, Ruby kodgenerering, kataloger som kan göras externa, " -"möjlighet att ändra gränssnitt till klasser, med mera.

          \n" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Ankare" -#: tips.txt:14 -msgid "" -"

          Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

          \n" -msgstr "" -"

          Diagram med flikar och kataloger som gjorts externa är ömsesidigt " -"uteslutande. Om du behöver kataloger som gjorts externa avmarkera "Använd " -"diagram med flikar" i Allmänna inställningar.

          \n" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" -#: tips.txt:19 -msgid "" -"

          Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

          \n" -msgstr "" -"

          Storleken kan inte ändras för de flesta diagram, utan deras storlek ändras " -"för att passa innehållet.\n" -"Storleken på rutor, anteckningar och meddelanden i sekvensdiagram kan ändras. " -"Klicka bara och dra den röda fyrkanten.

          \n" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Anteckning" -#: tips.txt:25 -msgid "" -"

          If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

          \n" -msgstr "" -"

          Om du vill lägga till en befintlig klass i ett diagram, dra bara dess post " -"från trädvyn.

          \n" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Ruta" -#: tips.txt:30 -msgid "" -"

          Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

          \n" -msgstr "" -"

          Umbrellos omflyttningsverktyg låter dig flytta operationer mellan en\n" -"klass och dess härledda- och basklasser.\n" -"Högerklicka på en klass för att öppna omflyttningsverktyget.

          \n" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Aktör" -#: tips.txt:37 -msgid "" -"

          Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

          \n" -msgstr "" -"

          Objekt i sekvensdiagram kan ha en borttagningsruta, och ritas som aktörer. " -"Dubbelklicka på ett för\n" -"att se egenskapsdialogrutan.

          \n" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Beroende" -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

          Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

          \n" -msgstr "" -"

          Sekvensdiagrammeddelanden kan fungera som konstruktorer. Klicka på " -"objektrutan (istället för den vertikala linjen) för att göra det till en " -"konstruktor.

          \n" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Aggregering" -#: tips.txt:48 -msgid "" -"

          Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

          \n" -msgstr "" -"

          Sekvensdiagrammeddelanden stöder meddelanden till sig själva. Klicka på " -"samma vertikal linje igen för att skapa ett automatiskt meddelande.

          \n" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Samband" -#: tips.txt:53 -msgid "" -"

          If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

          \n" -msgstr "" -"

          Om ingenting visas i listvyn när en främmande fil laddas, försök att spara " -"modelen med ett annat namn,\n" -"stänga, och ladda om den sparade filen. Oftast befolkas listvyn då på ett " -"riktigt sätt.\n" -"

          \n" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Riktad association" -#: tips.txt:60 -msgid "" -"

          Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

          \n" -msgstr "" -"

          Klipp ut och kopiera exporterar också bilden som PNG till klippbordet, som " -"kan klistras in i Kword\n" -"och andra program.

          \n" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementerar (generalisering/realisering)" -#: tips.txt:66 -msgid "" -"

          Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

          \n" -msgstr "" -"

          Associationer måste inte gå i raka linjer, att dubbelklicka på en skapar en " -"flyttbar punkt.

          \n" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Sammansättning" -#: tips.txt:71 -msgid "" -"

          You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

          \n" -msgstr "" -"

          Du kan aktivera spara automatiskt i dialogrutan för inställning av " -"Umbrello.

          \n" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Användningsfall" -#: tips.txt:76 -msgid "" -"

          Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

          \n" -"\n" -msgstr "" -"

          Saknas en funktion som du behöver i Umbrello? Tala gärna om det för oss.\n" -"Lägg antingen till den i feldatabasen med Rapportera fel i hjälpmenyn\n" -"eller skicka den till e-postlistan uml-devel.

          \n" -"\n" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Klass" -#: tips.txt:86 -msgid "" -"

          You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

          \n" -msgstr "" -"

          Du kan ta bort alla markerade objekt genom att trycka på Delete eller " -"backsteg.

          \n" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Starttillstånd" -#: tips.txt:91 -msgid "" -"

          If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

          \n" -msgstr "" -"

          Om du har hittat ett fel i Umbrello, tala om det för oss.\n" -"Du kan skicka felrapporter med felrapporteringsverktyget i hjälpmenyn.

          \n" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Sluttillstånd" -#: tips.txt:97 -msgid "" -"

          Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

          \n" -msgstr "" -"

          Genom att trycka på tangenten Esc, blir aktuellt verktyg " -"markeringsverktyget.\n" -"Backsteg går till det senast använda verktyget.

          \n" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Grena ut/slå ihop" -#: tips.txt:103 -msgid "" -"

          You can select all objects by pressing Ctrl-A.

          \n" -msgstr "" -"

          Du kan markera alla objekt genom att trycka på Ctrl-A.

          \n" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Dela upp/samla ihop" -#: tips.txt:108 -msgid "" -"

          You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

          \n" -msgstr "" -"

          Du kan skapa och ställa in en ny klass med hjälp av guiden \"Ny klass\" i " -"menyn Kod.

          \n" +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Paket" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Gör katalog extern" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Ett problem uppstod när filen skulle sparas: %1" +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Nod" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Fel vid spara" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefakt" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Skriv in modellnamn" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Skriv in modellens nya namn:" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Datatyp" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Vyer" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Uppräkningstyp" -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Namnet du skrev in var ogiltigt!\n" -"Skapandeprocessen har avbrutits." +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Objekt" -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Namnet inte giltigt" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Lång historik" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Namnet du skrev in var inte unikt.\n" -"Är det vad du avsåg?" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Kort historik" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Namnet är inte unikt" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Gå med" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Använd namn" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Dela upp" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Skriv in nytt namn" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Korsning" -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Namnet du skrev in var inte unikt!\n" -"Skapandeprocessen har avbrutits." +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Val" -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Skapa avbrutet" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Tillståndsövergång" -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Laddar listvy..." +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Aktivitetsövergång" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Mappen måste tömmas innan den kan tas bort." +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Mapp inte tom" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" + +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Slutaktivitet" + +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Startaktivitet" + +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "ODEFINIERAD" + +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Åtminstone ett av objekten på klippbordet kunde inte klistras in, eftersom ett " +"objekt med samma namn redan fins. Alla andra objekt har klistrats in." + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Inklistringsfel" #: codegenerator.cpp:473 msgid "" @@ -387,10 +295,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot Create Folder" msgstr "Kan inte skapa katalog" -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagram: %2 Sida %1" - #: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 msgid "Enter State Name" msgstr "Skriv in tillståndsnamn" @@ -399,13 +303,9 @@ msgstr "Skriv in tillståndsnamn" msgid "Enter the name of the new state:" msgstr "Skriv in namnet på det nya tillståndet:" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nytt tillstånd" - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Skriv in aktivitetsnamn" +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Skriv in aktivitet" #: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 #: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 @@ -417,1463 +317,1598 @@ msgstr "Skriv in namnet på den nya aktiviteten:" msgid "new activity" msgstr "ny aktivitet" -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Skriv in diagramnamn" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Skriv diagrammets nya namn:" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML-model" -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Du ska just ta bort hela diagrammet.\n" -"Är du säker?" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logisk vy" -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Ta bort diagram?" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Användningsfallsvy" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "ny_parameter" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Komponentvy" -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotyp" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Utplaceringsvy" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Skriv in namn:" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Objektsambandsmodell" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importerar fil: %1, Förlopp: %2/%3" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Datatyper" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Aktuell fil har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Är omfånget %1 en namnrymd eller en klass?" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Filen %1 finns inte." -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++ import begär din hjälp" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Laddningsfel" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Namnrymd" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Filen %1 verkar vara förstörd." -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klass" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Ingen XMI-fil hittades i den komprimerade filen %1." -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Internt fel" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Ett problem uppstod vid laddning av den extraherade filen: %1" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Syntaxfel innan '%1'" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Ett problem uppstod vid laddning av filen: %1" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Tolkningsfel innan '%1'" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Ett problem uppstod vid uppladdning av filen: %1" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "användningsfallsdiagram" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "Förväntade uttryck" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "klassdiagram" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Syntaxfel i deklaration" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "sekvensdiagram" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "Förväntade }" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "samarbetsdiagram" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "Förväntade namespace" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "tillståndsdiagram" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "Förväntade {" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "aktivitetsdiagram" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Förväntade namn på namnrymd" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "komponentdiagram" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Behöver en typspecifikation att deklarera" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "utplaceringsdiagram" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "Förväntade en deklaration" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "objektsambandsdiagram" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Förväntade konstantuttryck" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "Förväntade ')'" +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Skriv in namn:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "Saknar }" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Detta är ett ogiltigt namn på ett diagram." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Förväntade medlemsinitieringar" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Ogiltigt namn" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Förväntade en specifikation av basklass" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Ett diagram använder redan detta namn." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Förväntade initieringssats" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Namnet är inte unikt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Förväntade identifierare" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Detta är ett ogiltigt namn." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Förväntade typidentifikation" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Namnet används redan." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Förväntade klassnamn" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Namnet du skrev in var inte unikt.\n" +"Är det vad du avsåg?" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "Förväntade villkor" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Namnet är inte unikt" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "Förväntade sats" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Använd namn" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "Förväntade for-initiering" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "Förväntade catch" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Exportera modell till Docbook" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Skriv in nytt namn" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Exportera modell till XHTML" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort diagrammet %1?" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Ny klassguide..." +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Ta bort diagram" -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Lägg till förvalda datatyper för aktivt språk" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Ställer in dokument..." -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "&Kodgenereringsguide..." +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Löser upp objektreferenser..." -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "Skapa &all kod" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Laddar UML-komponenter..." -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importera klasser..." +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Laddar diagram..." -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Skapar ett nytt dokument" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "TDE UML-diagram" -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Öppnar ett befintligt dokument" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/spara %1 automatiskt" -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Öppnar en nyligen använd fil" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Gör katalog extern" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Sparar dokumentet" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Skriv in modellnamn" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Sparar dokumentet som..." +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Skriv in modellens nya namn:" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Stänger dokumentet" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Vyer" -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Skriver ut dokumentet" +#: umllistview.cpp:1906 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Namnet du skrev in var ogiltigt!\n" +"Skapandeprocessen har avbrutits." -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Avslutar programmet" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Namnet inte giltigt" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Exporterar modellen till Docbook-format" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Namnet du skrev in var inte unikt!\n" +"Skapandeprocessen har avbrutits." -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Exporterar modellen till XHTML-format" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Skapa avbrutet" -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Klipper ut markerat avsnitt och placerar den på klippbordet" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Laddar listvy..." -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopierar markerat avsnitt till klippbordet" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Mappen måste tömmas innan den kan tas bort." -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Klistrar in klippbordets innehåll" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Mapp inte tom" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Ställer in standardalternativ för programmet" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "" +"En operation med samma namn och signatur finns redan. Du kan inte lägga till " +"den igen." -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Ta &bort markerad" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Skriv in aktivitetsnamn" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Klassdiagram..." +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nytt tillstånd" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Automatisk layout..." +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Generalisering" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "&Sekvensdiagram..." +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Egenassociation" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Samar&betsdiagram..." +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Samarbetsmeddelande" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "An&vändningsfallsdiagram..." +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Sekvensmeddelande" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "&Tillståndsdiagram..." +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Samarbets-egenmeddelande" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "&Aktivitetsdiagram..." +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Sekvens-egenmeddelande" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Ko&mponentdiagram..." +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realisation" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "&Utplaceringsdiagram..." +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Enkelriktad association" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "O&bjektsambandsdiagram..." +#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportera" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "Rensa &diagram" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagram" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "&Lås till rutnät" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nytt" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Visa &rutnät" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "&Visa" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "Dölj &rutnät" +#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Kod" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Exportera som bild..." +#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "Aktivt &språk" -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Exportera &alla diagram som bilder..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "Egenska&per" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "&Zoomkontroll" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Två snedstreck (//)" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Z&ooma till 100%" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Snedstreck och asterisk (/** */)" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "Flytta fliken åt &vänster" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Flytta fliken åt &höger" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "

          C++ Code Generation

          " +msgstr "

          C++ kodgenerering

          " -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Välj diagram till vänster" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Välj diagram till höger" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Skapa metodskelett" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Fönster" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Använd följande för klasser i skapad kod:" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33 %" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50 %" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vector" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75 %" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100 %" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50 %" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200 %" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00 %" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "

          String

          " +msgstr "

          Sträng

          " -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Diagramverktygsrad" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "

          List

          " +msgstr "

          Lista

          " -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Justeringsverktygsrad" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Klassdiagram..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "global?" +msgstr "global?" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Sekvensdiagram..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Samarbetsdiagram..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Klassnamn" -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Användningsfallsdiagram..." +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "

          Include file

          " +msgstr "

          Deklarationsfiler

          " -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Tillståndsdiagram..." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Projektgenerering" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Aktivitetsdiagram..." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Skapa ANT-byggdokument" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Komponentdiagram..." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Skapa metoder automatiskt" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Utplaceringsdiagram..." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Tomma konstruktormetoder" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Objektsambandsdiagram..." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Åtkomstmetoder för associationer" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Trädvy" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Åtkomstmetoder för attribut" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentation" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Öppen" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Öppnar fil..." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Skapar nytt dokument..." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Skyddad" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Alla filer som stöds (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|OkomprimeradeXMI-filer (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-komprimerade XMI-filer (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimerade XMI-filer (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose modellfiler" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Från ovanliggande objekt" -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Förvalt attributåtkomstområde:" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Sparar fil..." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Förvalt associationsfältområde:" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Sparar fil med nytt filnamn..." +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Från ovanliggande roll" -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|XMI-fil\n" -"*.xmi.tgz|Gzip-komprimerad XMI-fil\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimerad XMI-fil\n" -"*|Alla filer" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "

          Java Code Generation

          " +msgstr "

          Java kodgenerering

          " -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1 finns redan.\n" -"Vill du skriva över den?" +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Nummertecken (#)" -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Start-slut (=start =slut)" -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Stänger fil..." +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "

          Ruby Code Generation

          " +msgstr "

          Ruby kodgenerering

          " -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Kodgenereringsalternativ" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Språk" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutar..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Kataloger" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Klipper ut markering..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Skriv alla filer som skapas till katalog:" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopierar markering till klippbordet..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Blä&ddra..." -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Infogar klippbordets innehåll..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "B&läddra..." -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Infoga huvudfiler från katalog:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" msgstr "" -"Umbrello kunde inte klistra in klippbordets innehåll. Objekten på klippbordet " -"kan ha fel typ för att kunna klistras in här." +"Filer som skapas av kodgeneratorn kommer att skrivas i den här katalogen" -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Inklistringsfel" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "Filer i den här katalogen används som huvudfiler i den skapade koden" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Växlar verktygsrad..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Överskrivningspolicy" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Växlar statusrad..." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Om en fil med samma namn som namnet kodgeneratorn\n" +"vill använda som utmatningsfil redan finns:" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Kan inte visa kod innan du först skapat någon." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "Skriv &över" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Kan inte visa kod" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Skriv över befintliga filer om de finns i destinationskatalogen" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Kan inte visa kod från enkel kodskrivning." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "F&råga" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL-filer (*.idl)" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Om en fil med samma namn redan finns, tala om vad som ska göras" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python-filer (*.py)" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "An&vänd annat namn" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " +"use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Om en fil redan finns i destinationskatalogen, välj ett annat namn att använda " +"genom att lägga till ett suffix till filnamnet" -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Pascal-filer (*.pas)" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formatering" -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada-filer (*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Deklarationsfiler (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" - -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" - -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Välj kod att importera" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Rader" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Radslutstil:" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Detta är ett ogiltigt namn." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Intenteringstyp:" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Ogiltigt namn" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Indenteringssteg:" -#: object_factory.cpp:164 +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +"*NIX (\"\\n\")" msgstr "" -"Det här är ett reserverat nyckelord i språket som är inställt för " -"kodgenerering." +"Unix (\"\\n\")" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Reserverade nyckelord" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "" +"Windows (\"\\r\\n\")" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Namnet används redan." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Namnet är inte unikt" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Ingen indentering" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Synkront meddelande" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Mellanslag" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asynkront meddelande" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Kommentarnivå" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Association" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Skriv &kommentarer för sektioner även om\n" +"sektionen är tom" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Inneslutning" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " +"class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Skriver kommentarer för att ange de olika sektionerna (öppen, privat, etc.) i " +"en klass, även om sektionerna är tomma" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Ankare" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Skriv dokumenteringskommentarer även om tomma" -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "Skriv kommentarer för klass- och &metoddokumentation även om tomma" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Anteckning" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Språkalternativ" -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Ruta" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Kodgenereringsguide" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Aktör" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Välj klasser" -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Beroende" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" +msgstr "" +"Placera alla klasser som du vill skapa kod\n" +"för i listan till höger" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Aggregering" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Lägg till klass för kodgenerering" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Samband" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Markerade klasser" -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Riktad association" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Ta bort klass från kodgenerering" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementerar (generalisering/realisering)" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Tillgängliga klasser" -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Sammansättning" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Kodgenereringsstatus" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Användningsfall" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Tryck på knappen Generera för att starta kodgenereringen" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Starttillstånd" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Kodgenereringsstatus" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Sluttillstånd" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Kodvisning" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Grena ut/slå ihop" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Visa gömda block" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Dela upp/samla ihop" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "

          component name here

          " +msgstr "

          komponentnamn här

          " -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Paket" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Visa blocktyp" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Färger" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Nod" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Teckensnitt:" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefakt" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Papper:" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Gränssnitt" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Markerad:" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Datatyp" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "

          UML object block:

          " +msgstr "

          UML-objektblock:

          " -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Uppräkningstyp" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "

          Hidden block:

          " +msgstr "

          Gömt block:

          " -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Objekt" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "

          Uneditable text:

          " +msgstr "

          Text som inte kan redigeras:

          " -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Lång historik" +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "

          Editable text:

          " +msgstr "

          Text som kan redigeras:

          " -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Kort historik" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Diagramegenskaper" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Gå med" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Dela upp" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Zooma:" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Korsning" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Val" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Visa operationssignatur" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Tillståndsövergång" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Visa r&utnät" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Aktivitetsövergång" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Lås &till rutnät" -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Lås komponentstorlek" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Tillstånd" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " +"on all 4 sides." +msgstr "" +"Lås komponentens storlek till en multipel av rutnätets storlek.\n" +"Om \"Lås till rutnät\" är aktiverat, justeras alltid komponenter till rutnätet " +"längs alla fyra sidor." -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Slutaktivitet" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Rutnätsmellanrum: " -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Startaktivitet" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "ODEFINIERAD" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Linjebredd: " -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Välj" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Exportera alla vyer" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "ny_association" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Katalog att spara diagram i:" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nytt_attribut" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "Baskatalogen som används för att spara bilderna" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "ny_mall" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "B&ildtyp:" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "ny_operation" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Formatet som bilderna kommer att exporteras till" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nytt_värde" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Använd &kataloger" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nytt_fält" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" +"Skapa samma trädstruktur som används i dokumentet för att\n" +"lagra vyerna i målkatalogen" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Exporterar alla vyer..." +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " +"in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." +msgstr "" +"Vyerna lagras i kataloger i dokumentet. Samma trädstruktur som används i " +"dokumentet för att lagra vyerna kan skapas i den valda baskatalogen med det här " +"alternativet.\n" +"Bara kataloger som skapats av användaren skapas i baskatalogen (logisk vy, " +"användningsfallsvy med flera, skapas inte)." -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Ett antal fel uppstod vid export av bilderna:" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Rollegenskaper" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Självständig kodgenerator i Umbrello UML-modellering" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Rollnamn:" -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Fil att omvandla" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Mångfald:" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "XSLT-fil att använda" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Ändringsbarhet för roll" -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"© 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), © 2002-2006 Upphovsmän till Umbrello " -"UML-modellering" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Bara tillägg" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Upphovsmän till Umbrello UML-modellering" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Fryst" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Exporterar vy..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Ändringsbar" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Synlighet för roll" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementering" + +#: tips.txt:3 msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" +"

          Welcome to Umbrello.

          \n" +"

          UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

          \n" msgstr "" -"Ett fel uppstod under export av bilden:\n" +"

          Välkommen till Umbrello.

          \n" +"

          UML-diagram låter dig konstruera och dokumentera objektorienterad " +"programvara. Umbrellos handbok " +"är en bra introduktion till användning av UML.

          \n" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: tips.txt:9 msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"

          Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.

          \n" msgstr "" -"Den markerade filen %1 finns redan.\n" -"Vill du skriva över den?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen finns redan" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &över" +"

          Välkommen till Umbrello 1.5. Nytt i den här versionen är " +"associationsklasser, Ruby kodgenerering, kataloger som kan göras externa, " +"möjlighet att ändra gränssnitt till klasser, med mera.

          \n" -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +#: tips.txt:14 msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +"

          Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.

          \n" msgstr "" -"Åtminstone ett av objekten på klippbordet kunde inte klistras in, eftersom ett " -"objekt med samma namn redan fins. Alla andra objekt har klistrats in." - -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-model" - -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logisk vy" - -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Användningsfallsvy" - -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponentvy" - -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Utplaceringsvy" - -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Objektsambandsmodell" - -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datatyper" +"

          Diagram med flikar och kataloger som gjorts externa är ömsesidigt " +"uteslutande. Om du behöver kataloger som gjorts externa avmarkera "Använd " +"diagram med flikar" i Allmänna inställningar.

          \n" -#: umldoc.cpp:229 +#: tips.txt:19 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"

          Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.

          \n" msgstr "" -"Aktuell fil har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Filen %1 finns inte." - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Laddningsfel" - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Filen %1 verkar vara förstörd." - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Ingen XMI-fil hittades i den komprimerade filen %1." - -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Ett problem uppstod vid laddning av den extraherade filen: %1" - -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Ett problem uppstod vid laddning av filen: %1" - -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Ett problem uppstod vid uppladdning av filen: %1" - -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "användningsfallsdiagram" - -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "klassdiagram" - -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "sekvensdiagram" - -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "samarbetsdiagram" - -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "tillståndsdiagram" - -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "aktivitetsdiagram" - -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "komponentdiagram" - -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "utplaceringsdiagram" - -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "objektsambandsdiagram" - -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Detta är ett ogiltigt namn på ett diagram." - -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Ett diagram använder redan detta namn." - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort diagrammet %1?" - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Ta bort diagram" - -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Ställer in dokument..." - -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Löser upp objektreferenser..." - -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Laddar UML-komponenter..." - -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Laddar diagram..." - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "TDE UML-diagram" - -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/spara %1 automatiskt" +"

          Storleken kan inte ändras för de flesta diagram, utan deras storlek ändras " +"för att passa innehållet.\n" +"Storleken på rutor, anteckningar och meddelanden i sekvensdiagram kan ändras. " +"Klicka bara och dra den röda fyrkanten.

          \n" -#: classifier.cpp:201 +#: tips.txt:25 msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." +"

          If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

          \n" msgstr "" -"En operation med samma namn och signatur finns redan. Du kan inte lägga till " -"den igen." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Lägg till basklass" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Lägg till härledd klass" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Lägg till operation" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Lägg till attribut" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Lägg till basgränssnitt" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Lägg till härlett gränssnitt" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Basklassificeringar" +"

          Om du vill lägga till en befintlig klass i ett diagram, dra bara dess post " +"från trädvyn.

          \n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Härledda klassificeringar" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

          Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

          \n" +msgstr "" +"

          Umbrellos omflyttningsverktyg låter dig flytta operationer mellan en\n" +"klass och dess härledda- och basklasser.\n" +"Högerklicka på en klass för att öppna omflyttningsverktyget.

          \n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"

          Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

          \n" +msgstr "" +"

          Objekt i sekvensdiagram kan ha en borttagningsruta, och ritas som aktörer. " +"Dubbelklicka på ett för\n" +"att se egenskapsdialogrutan.

          \n" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operationer" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

          Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

          \n" +msgstr "" +"

          Sekvensdiagrammeddelanden kan fungera som konstruktorer. Klicka på " +"objektrutan (istället för den vertikala linjen) för att göra det till en " +"konstruktor.

          \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +#: tips.txt:48 msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" +"

          Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.

          \n" msgstr "" -"En operation med den signaturen finns redan i %1.\n" +"

          Sekvensdiagrammeddelanden stöder meddelanden till sig själva. Klicka på " +"samma vertikal linje igen för att skapa ett automatiskt meddelande.

          \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Välj ett annat namn eller parameterlista." +#: tips.txt:53 +msgid "" +"

          If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          Om ingenting visas i listvyn när en främmande fil laddas, försök att spara " +"modelen med ett annat namn,\n" +"stänga, och ladda om den sparade filen. Oftast befolkas listvyn då på ett " +"riktigt sätt.\n" +"

          \n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Ogiltigt operationsnamn." +#: tips.txt:60 +msgid "" +"

          Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

          \n" +msgstr "" +"

          Klipp ut och kopiera exporterar också bilden som PNG till klippbordet, som " +"kan klistras in i Kword\n" +"och andra program.

          \n" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Katalogfilen %1 finns inte." +#: tips.txt:66 +msgid "" +"

          Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

          \n" +msgstr "" +"

          Associationer måste inte gå i raka linjer, att dubbelklicka på en skapar en " +"flyttbar punkt.

          \n" -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Katalogfilen %1 kan inte öppnas." +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

          You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

          \n" +msgstr "" +"

          Du kan aktivera spara automatiskt i dialogrutan för inställning av " +"Umbrello.

          \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Associationsegenskaper" +#: tips.txt:76 +msgid "" +"

          Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

          \n" +"\n" +msgstr "" +"

          Saknas en funktion som du behöver i Umbrello? Tala gärna om det för oss.\n" +"Lägg antingen till den i feldatabasen med Rapportera fel i hjälpmenyn\n" +"eller skicka den till e-postlistan uml-devel.

          \n" +"\n" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

          You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

          \n" +msgstr "" +"

          Du kan ta bort alla markerade objekt genom att trycka på Delete eller " +"backsteg.

          \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Allmänna alternativ" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"

          If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

          \n" +msgstr "" +"

          Om du har hittat ett fel i Umbrello, tala om det för oss.\n" +"Du kan skicka felrapporter med felrapporteringsverktyget i hjälpmenyn.

          \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Roller" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"

          Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

          \n" +msgstr "" +"

          Genom att trycka på tangenten Esc, blir aktuellt verktyg " +"markeringsverktyget.\n" +"Backsteg går till det senast använda verktyget.

          \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Rollinställningar" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"

          You can select all objects by pressing Ctrl-A.

          \n" +msgstr "" +"

          Du kan markera alla objekt genom att trycka på Ctrl-A.

          \n" -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Teckensnittsinställningar" +#: tips.txt:108 +msgid "" +"

          You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.

          \n" +msgstr "" +"

          Du kan skapa och ställa in en ny klass med hjälp av guiden \"Ny klass\" i " +"menyn Kod.

          \n" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Teckensnitt för association" +#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 +msgid "Change Font..." +msgstr "Ändra teckensnitt..." -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

          No Options Available.

          " -msgstr "

          Inga alternativ tillgängliga.

          " +#: listpopupmenu.cpp:233 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Ta bort markerade objekt" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Kodvisning" +#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Rita som cirkel" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Operationsegenskaper" +#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 +msgid "Change into Class" +msgstr "Ändra till klass" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Allmänna egenskaper" +#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Ändra till gränssnitt" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" +#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Uppräkningsvärde..." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" +#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Objektattribut..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Stereotypnamn:" +#: listpopupmenu.cpp:318 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Ab&strakt operation" +#: listpopupmenu.cpp:319 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ner" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Omfattning av &klassificering (\"statisk\")" +#: listpopupmenu.cpp:325 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Byt namn på klass..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Förfrågan (\"konstant\")" +#: listpopupmenu.cpp:326 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Byt namn på objekt..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighet" +#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 +msgid "New Operation..." +msgstr "Ny operation..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "&Öppen" +#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Välj operation..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivat" +#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Change Text..." +msgstr "Ändra text..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Sk&yddad" +#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 +msgid "Activity..." +msgstr "Aktivitet..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementering" +#: listpopupmenu.cpp:366 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Ändra tillståndsnamn..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" +#: listpopupmenu.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" +msgstr "Vänd horisontellt" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "N&y parameter..." +#: listpopupmenu.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" +msgstr "Vänd vertikalt" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt parameternamn." +#: listpopupmenu.cpp:388 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Ändra aktivitetsnamn..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Ogiltigt parameternamn" +#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 +#: listpopupmenu.cpp:1272 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Ändra mångfald..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Parameternamnet som du har valt\n" -"används redan i den här operationen." +#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 +msgid "Change Name" +msgstr "Ändra namn" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Parameternamnet är inte unikt." +#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Ändra namn för roll A..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Parameternamnet som du har valt används redan i den här operationen." +#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Ändra namn för roll B..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt operationsnamn." +#: listpopupmenu.cpp:461 +msgid "New" +msgstr "Nytt" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +msgid "Rename..." +msgstr "Byt namn..." -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +msgid "Line Color..." +msgstr "Linjefärg..." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Parameteregenskaper" +#: listpopupmenu.cpp:492 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandera allt" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Ursprungligt värde:" +#: listpopupmenu.cpp:495 +msgid "Collapse All" +msgstr "Dra ihop allt" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Överföringsriktning" +#: listpopupmenu.cpp:498 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicera" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" är en läsbar parameter, \"out\" är en skrivbar parameter och \"inout\" " -"är en parameter som kan läsas och skrivas." +#: listpopupmenu.cpp:501 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Gör katalog extern..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Klassnamn:" +#: listpopupmenu.cpp:504 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Gör katalog intern" -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "Aktörs&namn:" +#: listpopupmenu.cpp:507 +msgid "Import Classes..." +msgstr "Importera klasser..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "Paket&namn:" +#: listpopupmenu.cpp:512 +msgid "Subsystem" +msgstr "Delsystem" -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Användningsfalls&namn:" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Komponentdiagram..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Utplaceringsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Gränssnitts&namn:" +#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Komponent&namn:" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Objektsambandsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Artefakt&namn:" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Användningsfallsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Uppräknings&namn:" +#: listpopupmenu.cpp:555 +msgid "Text Line..." +msgstr "Textrad..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Datatyp&namn:" +#: listpopupmenu.cpp:558 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Återställ rubrikpositioner" -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Objekt&namn:" +#: listpopupmenu.cpp:561 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Ny parameter..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "&Stereotypnamn:" +#: listpopupmenu.cpp:567 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Nytt attribut..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "&Paketnamn:" +#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 +msgid "New Template..." +msgstr "Ny mall..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Abs&trakt klass" +#: listpopupmenu.cpp:573 +msgid "New Literal..." +msgstr "Nytt värde..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "A&bstrakt användarfall" +#: listpopupmenu.cpp:576 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Nytt objektattribut..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Körbart program" +#: listpopupmenu.cpp:582 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Exportera som bild..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Rita som" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Klassdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Standard" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Tillståndsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "Bib&liotek" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Aktivitetsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabell" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Sekvensdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Sk&yddad" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Samarbetsdiagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "I&mplementering" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Klassnamn:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operationer" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Instansnamn:" +#: listpopupmenu.cpp:676 +msgid "Public Only" +msgstr "Bara öppen" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Rita som aktör" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighet" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Flera instanser" +#: listpopupmenu.cpp:680 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Operationssignatur" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Visa borttagning" +#: listpopupmenu.cpp:686 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Attributsignatur" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Komponentnamn:" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotyp" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Nodnamn:" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Visa" -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"Namnet du har valt\n" -"används redan.\n" -"Namnet har återställts." +#: listpopupmenu.cpp:707 +msgid "Attribute..." +msgstr "Attribut..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Namnet är inte unikt" +#: listpopupmenu.cpp:708 +msgid "Operation..." +msgstr "Operation..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Inställning av Umbrello" +#: listpopupmenu.cpp:722 +msgid "Refactor" +msgstr "Flytta om" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Användargränssnitt" +#: listpopupmenu.cpp:723 +msgid "View Code" +msgstr "Visa kod" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Inställning av användargränssnitt" +#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Fyllnadsfärg..." + +#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Använd fyllnadsfärg" #: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 #: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 @@ -1883,1967 +1918,1857 @@ msgstr "Inställning av användargränssnitt" msgid "Color" msgstr "Färg" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Linjefärg:" +#: listpopupmenu.cpp:1007 +msgid "Actor..." +msgstr "Aktör..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "&Standardfärg" +#: listpopupmenu.cpp:1008 +msgid "Use Case..." +msgstr "Användningsfall..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Fyllnadsfärg:" +#: listpopupmenu.cpp:1017 +msgid "Class..." +msgstr "Klass..." + +#: listpopupmenu.cpp:1018 +msgid "Interface..." +msgstr "Gränssnitt..." + +#: listpopupmenu.cpp:1019 +msgid "Datatype..." +msgstr "Datatyp..." + +#: listpopupmenu.cpp:1020 +msgid "Enum..." +msgstr "Uppräkningstyp..." + +#: listpopupmenu.cpp:1021 +msgid "Package..." +msgstr "Paket..." + +#: listpopupmenu.cpp:1032 +msgid "State..." +msgstr "Tillstånd..." + +#: listpopupmenu.cpp:1053 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Delsystem..." + +#: listpopupmenu.cpp:1054 +msgid "Component..." +msgstr "Komponent..." + +#: listpopupmenu.cpp:1055 +msgid "Artifact..." +msgstr "Artefakt..." + +#: listpopupmenu.cpp:1063 +msgid "Node..." +msgstr "Nod..." + +#: listpopupmenu.cpp:1071 +msgid "Entity..." +msgstr "Objekt..." + +#: listpopupmenu.cpp:1080 +msgid "Object..." +msgstr "Objekt..." + +#: listpopupmenu.cpp:1089 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "S&tandardfärg" +#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 +msgid "Operation" +msgstr "Operation" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Linjebredd:" +#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 +msgid "Template" +msgstr "Mall" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "S&tandardbredd" +#: listpopupmenu.cpp:1256 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Ta bort ankare" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "An&vänd fyllnadsfärg" +#: listpopupmenu.cpp:1281 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Ändra associationsnamn..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Aktivera ångra" +#: listpopupmenu.cpp:1339 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Rensa diagram" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Använd diagram med flikar" +#: listpopupmenu.cpp:1342 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Lås till rutnät" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Använd nya C++, Java och Ruby kodgeneratorer" +#: listpopupmenu.cpp:1344 +msgid "Show Grid" +msgstr "Visa rutnät" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Använd vinklade associationslinjer" +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML-modellering" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Spara automatiskt" +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Aktivera spara a&utomatiskt" +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "Exportera diagram med filändelse och avsluta" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Välj intervall för spara automatiskt (minuter):" +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "den lokala katalogen där exporterade diagram ska lagras" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Ange ändelse för spara automatiskt:" +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "filens katalog" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: main.cpp:43 msgid "" -"" -"

          The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

          " -"

          If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

          " -"

          If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

          " +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" msgstr "" -"" -"

          Filen som sparas automatiskt kommer att lagras som ~/autosave.xmi om den " -"sparas automatiskt innan du har sparat filen manuellt.

          " -"

          Om du redan sparat den, lagras filen som sparas automatiskt i samma katalog " -"som filen och får samma namn som filen, följt av angivet suffix.

          " -"

          Om suffixet är samma som filen du har sparat, leder det till att din fil " -"skrivs över av filen som sparas automatiskt.

          " +"behåll trädstrukturen som används för att lagra vyerna i dokumentet i " +"målkatalogen" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Start" +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "" +"© 2001 Paul Hensgen, © 2002-2006 Upphovsmän till Umbrello UML-modellering" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Sta&rtlogotyp" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Felaktig användning av associationer." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Dagens tips" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Associationsfel" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Ladda senaste projekt" +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Katalogfilen %1 finns inte." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Starta nytt projekt med:" +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Katalogfilen %1 kan inte öppnas." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Inget diagram" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Klassdiagram" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Användningsfallsdiagram" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Sekvensdiagram" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Håll nere Skift eller Ctrl för att flytta längs X-axeln. Håll nere Skift och " +"Ctrl för att flytta längs Y-axeln. Ett klick med höger musknapp avbryter " +"förflyttningen." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Samarbetsdiagram" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Håll nere Skift eller Ctrl för att flytta längs X-axeln. Håll nere Skift och " +"Ctrl för att flytta längs Y-axeln. Ett klick med höger musknapp avbryter " +"storleksändringen." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Tillståndsdiagram" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Är omfånget %1 en namnrymd eller en klass?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Aktivitetsdiagram" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++ import begär din hjälp" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Komponentdiagram" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Namnrymd" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Utplaceringsdiagram" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importerar fil: %1, Förlopp: %2/%3" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Klassinställningar" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Internt fel" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Visa s&ynlighet" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Syntaxfel innan '%1'" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Visa attribut" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Tolkningsfel innan '%1'" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Visa operationer" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Visa stereo&typ" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "Förväntade uttryck" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Visa attributsignatur" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Syntaxfel i deklaration" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Visa paket" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "Förväntade }" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Visa operationssignatur" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "Förväntade namespace" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Startomfattning" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "Förväntade {" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Förvalt attributområde:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Förväntade namn på namnrymd" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Förvalt operationsområde:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Behöver en typspecifikation att deklarera" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Öppen" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "Förväntade en deklaration" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Förväntade konstantuttryck" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Skyddad" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "Förväntade ')'" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Kodgenerering" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "Saknar }" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Kodgenereringsinställningar" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Förväntade medlemsinitieringar" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Kodvisningsinställningar" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Förväntade en specifikation av basklass" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Associationer" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Förväntade initieringssats" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Innehållsobjekt" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Förväntade identifierare" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Komponentfärger" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Förväntade typidentifikation" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Visning" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Förväntade klassnamn" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Visningsalternativ" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "Förväntade villkor" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Attributalternativ" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "Förväntade sats" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Operationsalternativ" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "Förväntade for-initiering" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "Förväntade catch" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Mallinställningar" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Byt namn på objekt" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Uppräkningsvärden" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Skriv in objektnamn:" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Alternativ för uppräkningsvärden" +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "ny_parameter" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Objektattribut" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna alternativ" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Objektattributalternativ" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Paket är en namnrymd" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Innehållsinställningar" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuella destruktorer" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klassassociationer" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Skapa tomma konstruktorer" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Rollegenskaper" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Skapa åtkomstmetoder" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Objektattributegenskaper" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operationer är infogade" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "Stan&dardvärde:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Åtkomstobjekt är infogade" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Längd eller värden:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Åtkomstobjekt är öppna" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Automatisk uppräkning" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagram: %2 Sida %1" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Tillåt &null" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Skriv in diagramnamn" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attribut:" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Skriv diagrammets nya namn:" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexerande" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Du ska just ta bort hela diagrammet.\n" +"Är du säker?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "I&nget" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Ta bort diagram?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primärt" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Namnbyte avbrutet" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "" +"Att byta namn på ett objekt av listvytypen %1 är ännu inte implementerat." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unikt" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funktion inte implementerad" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt objektattributnamn." +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Namnet du skrev in var ogiltigt!\n" +"Namnbytesprocessen har avbrutits." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Ogiltigt objektattributnamn" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "ny_association" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Objektattributnamnet du har valt används redan i den här operationen." +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nytt_attribut" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Objektattributnamnet är inte unikt" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "ny_mall" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linje:" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "ny_operation" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Fyllnad:" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nytt_värde" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "S&tandard" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nytt_fält" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "An&vänd fyllnad" +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Exportera modell till Docbook" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Destinationsfilen finns redan" +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Exportera modell till XHTML" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"Filen %1 finns redan i %2.\n" -"\n" -"Umbrello kan skriva över filen, skapa ett liknande\n" -"filnamn eller inte skapa den här filen." +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Ny klassguide..." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Tillämpa för alla återstående filer" +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Lägg till förvalda datatyper för aktivt språk" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Skapa ett liknande filnamn" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "&Kodgenereringsguide..." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "Skapa &inte en fil" +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "Skapa &all kod" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Starttillstånd" +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importera klasser..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Sluttillstånd" +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Skapar ett nytt dokument" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tillståndstyp:" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Öppnar ett befintligt dokument" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Tillståndsnamn:" +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Öppnar en nyligen använd fil" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Komponentfärg" +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Sparar dokumentet" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviteter" +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Sparar dokumentet som..." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&ytt attribut..." +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Stänger dokumentet" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "&Ny operation..." +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Skriver ut dokumentet" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "N&y mall..." +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Avslutar programmet" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "N&ytt uppräkningsvärde..." +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Exporterar modellen till Docbook-format" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "N&ytt objektattribut..." +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Exporterar modellen till XHTML-format" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "ny_klass" +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Klipper ut markerat avsnitt och placerar den på klippbordet" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Ny klass" +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopierar markerat avsnitt till klippbordet" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klassattribut" +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Klistrar in klippbordets innehåll" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klassoperationer" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Ställer in standardalternativ för programmet" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Ny aktivitet..." +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Ta &bort markerad" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "&Klassdiagram..." -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Ny aktivitet" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "&Automatisk layout..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Byt namn på aktivitet" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "&Sekvensdiagram..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Skriv in aktivitetens nya namn:" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Samar&betsdiagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagram" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "An&vändningsfallsdiagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "&Tillståndsdiagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "Akt&uellt diagram" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "&Aktivitetsdiagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Alla diagram" +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Ko&mponentdiagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Välj diagram" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "&Utplaceringsdiagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "Diagram&typ" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "O&bjektsambandsdiagram..." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Val" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "Rensa &diagram" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Samarbete" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "&Lås till rutnät" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sekvens" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Visa &rutnät" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Utplacering" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "Dölj &rutnät" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Inga diagram markerade." +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Exportera som bild..." -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Egenskaper för roll A" +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Exportera &alla diagram som bilder..." -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Egenskaper för roll B" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "Egenska&per" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Synlighet för roll A" +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "&Zoomkontroll" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Synlighet för roll B" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Z&ooma till 100%" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Ändringsbarhet för roll A" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Flytta fliken åt &vänster" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Ändringsbarhet för roll B" +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Flytta fliken åt &höger" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rollnamn:" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Välj diagram till vänster" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Mångfald:" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Välj diagram till höger" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementering" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Fönster" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Ändringsbar" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33 %" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Fryst" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50 %" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Bara tillägg" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75 %" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Attributegenskaper" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100 %" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Öppen" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50 %" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt attributnamn." +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200 %" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Ogiltigt attributnamn" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00 %" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Attributnamnet du har valt används redan i den här operationen." +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Diagramverktygsrad" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Attributnamnet är inte unikt" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Justeringsverktygsrad" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Visa" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Trädvy" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operatio&ner" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Dokumentation" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Synlighet" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Öppnar fil..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "O&perationssignatur" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Skapar nytt dokument..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&ket" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Alla filer som stöds (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|OkomprimeradeXMI-filer (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-komprimerade XMI-filer (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimerade XMI-filer (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose modellfiler" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ribut" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&yp" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Sparar fil..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Attr&ibutsignatur" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Sparar fil med nytt filnamn..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Rita som cirkel" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|XMI-fil\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-komprimerad XMI-fil\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-komprimerad XMI-fil\n" +"*|Alla filer" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Klassvisningsalternativ" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1 finns redan.\n" +"Vill du skriva över den?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagramfärger" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Namnet du har skrivit in är ogiltigt." +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Stänger fil..." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Namnet du har skrivit in är inte unikt." +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Skriver ut..." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Kodgenereringsalternativ" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Skapa" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutar..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Avslut" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Klipper ut markering..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kod skapad" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopierar markering till klippbordet..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Inte skapad" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Infogar klippbordets innehåll..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Inte ännu skapad" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello kunde inte klistra in klippbordets innehåll. Objekten på klippbordet " +"kan ha fel typ för att kunna klistras in här." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Katalogen %1 finns inte. Vill du skapa den nu?" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Växlar verktygsrad..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Utmatningskatalogen finns inte" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Växlar statusrad..." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa katalog" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Kan inte visa kod innan du först skapat någon." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Skapa inte" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Kan inte visa kod" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Katalogen kunde inte skapas.\n" -"Försäkra dig om att du har skrivrättighet i dess överliggande katalog eller " -"välj en annan, giltig, katalog." +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Kan inte visa kod från enkel kodskrivning." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Fel när katalog skulle skapas" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|IDL-filer (*.idl)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Välj en giltig katalog." +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Python-filer (*.py)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Utmatningskatalogen finns, men är inte skrivbar.\n" -"Ställ in lämpliga rättigheter eller välj en annan katalog." +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Java-filer (*.java)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Fel vid skrivning till utmatningskatalog" +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Pascal-filer (*.pas)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 verkar inte vara en katalog. Välj en giltig katalog." +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Ada-filer (*.ads *.ada)" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Välj en giltig katalog" +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Deklarationsfiler (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Välj operation" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Sekvensnummer:" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Välj kod att importera" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klassoperation:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Klassnamn:" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Egen operation:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "Aktörs&namn:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Mallegenskaper" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "Paket&namn:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt mallnamn." +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Användningsfalls&namn:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Ogiltigt mallnamn." +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Gränssnitts&namn:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Mallparameternamnet som du har valt används redan i den här operationen." +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Komponent&namn:" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Mallparameternamnet är inte unikt." +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Artefakt&namn:" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Anteckningsdokumentation" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "Uppräknings&namn:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Startaktivitet" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Datatyp&namn:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Slutaktivitet" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "Objekt&namn:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Aktivitetstyp:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "&Stereotypnamn:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktivitetsnamn:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "&Paketnamn:" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Formatet som bilderna kommer att exporteras till" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "Abs&trakt klass" -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Byt namn på objekt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "A&bstrakt användarfall" -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Skriv in objektnamn:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Körbart program" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Håll nere Skift eller Ctrl för att flytta längs X-axeln. Håll nere Skift och " -"Ctrl för att flytta längs Y-axeln. Ett klick med höger musknapp avbryter " -"förflyttningen." +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Rita som" -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Håll nere Skift eller Ctrl för att flytta längs X-axeln. Håll nere Skift och " -"Ctrl för att flytta längs Y-axeln. Ett klick med höger musknapp avbryter " -"storleksändringen." +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Kan inte skapa katalog: %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "Bib&liotek" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Kan inte spara ett tomt diagram" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabell" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Ett problem uppstod medan diagrammet sparades i %1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "&Öppen" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivat" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportera" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Sk&yddad" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagram" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "I&mplementering" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nytt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Klassnamn:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "&Visa" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Instansnamn:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Kod" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Rita som aktör" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "Aktivt &språk" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Flera instanser" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Två snedstreck (//)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Visa borttagning" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Snedstreck och asterisk (/** */)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Komponentnamn:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Nodnamn:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "

          C++ Code Generation

          " -msgstr "

          C++ kodgenerering

          " +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Stereotypnamn:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Skapa metodskelett" +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Namnet du har valt\n" +"används redan.\n" +"Namnet har återställts." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Använd följande för klasser i skapad kod:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Namnet är inte unikt" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linje:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vector" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Fyllnad:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "S&tandard" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "An&vänd fyllnad" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Ny aktivitet..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "

          String

          " -msgstr "

          Sträng

          " +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "

          List

          " -msgstr "

          Lista

          " +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Ny aktivitet" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Byt namn på aktivitet" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "global?" -msgstr "global?" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Skriv in aktivitetens nya namn:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Associationsegenskaper" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Klassnamn" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänna alternativ" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "

          Include file

          " -msgstr "

          Deklarationsfiler

          " +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Roller" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Projektgenerering" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Rollinställningar" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Skapa ANT-byggdokument" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Teckensnittsinställningar" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Skapa metoder automatiskt" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Teckensnitt för association" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Tomma konstruktormetoder" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Mallegenskaper" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Åtkomstmetoder för associationer" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Allmänna egenskaper" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Åtkomstmetoder för attribut" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Från ovanliggande objekt" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Förvalt attributåtkomstområde:" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt mallnamn." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Förvalt associationsfältområde:" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Ogiltigt mallnamn." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Från ovanliggande roll" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"Mallparameternamnet som du har valt används redan i den här operationen." -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "

          Java Code Generation

          " -msgstr "

          Java kodgenerering

          " +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Mallparameternamnet är inte unikt." -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Nummertecken (#)" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Objektattributegenskaper" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Start-slut (=start =slut)" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "Stan&dardvärde:" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "

          Ruby Code Generation

          " -msgstr "

          Ruby kodgenerering

          " +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Längd eller värden:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Automatisk uppräkning" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Kataloger" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Tillåt &null" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Skriv alla filer som skapas till katalog:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Attribut:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Blä&ddra..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexerande" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "B&läddra..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "I&nget" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Infoga huvudfiler från katalog:" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primärt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"Filer som skapas av kodgeneratorn kommer att skrivas i den här katalogen" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Index" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "Filer i den här katalogen används som huvudfiler i den skapade koden" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Unikt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Överskrivningspolicy" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt objektattributnamn." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Ogiltigt objektattributnamn" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Om en fil med samma namn som namnet kodgeneratorn\n" -"vill använda som utmatningsfil redan finns:" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Objektattributnamnet du har valt används redan i den här operationen." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "Skriv &över" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Objektattributnamnet är inte unikt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Skriv över befintliga filer om de finns i destinationskatalogen" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Visning" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "F&råga" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Klassvisningsalternativ" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Om en fil med samma namn redan finns, tala om vad som ska göras" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Diagramfärger" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "An&vänd annat namn" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Namnet du har skrivit in är ogiltigt." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Om en fil redan finns i destinationskatalogen, välj ett annat namn att använda " -"genom att lägga till ett suffix till filnamnet" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Namnet du har skrivit in är inte unikt." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatering" +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Rader" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Inställning av Umbrello" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Radslutstil:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Användargränssnitt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Intenteringstyp:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Inställning av användargränssnitt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Indenteringssteg:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Linjefärg:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"Unix (\"\\n\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "&Standardfärg" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Fyllnadsfärg:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "S&tandardfärg" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Ingen indentering" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Linjebredd:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "S&tandardbredd" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Mellanslag" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "An&vänd fyllnadsfärg" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Kommentarnivå" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Aktivera ångra" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Skriv &kommentarer för sektioner även om\n" -"sektionen är tom" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Använd diagram med flikar" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Skriver kommentarer för att ange de olika sektionerna (öppen, privat, etc.) i " -"en klass, även om sektionerna är tomma" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Använd nya C++, Java och Ruby kodgeneratorer" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Skriv dokumenteringskommentarer även om tomma" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Använd vinklade associationslinjer" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "Skriv kommentarer för klass- och &metoddokumentation även om tomma" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Spara automatiskt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Språkalternativ" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Aktivera spara a&utomatiskt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Kodgenereringsguide" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Välj intervall för spara automatiskt (minuter):" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Välj klasser" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Ange ändelse för spara automatiskt:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" +"" +"

          The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.

          " +"

          If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.

          " +"

          If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.

          " msgstr "" -"Placera alla klasser som du vill skapa kod\n" -"för i listan till höger" +"" +"

          Filen som sparas automatiskt kommer att lagras som ~/autosave.xmi om den " +"sparas automatiskt innan du har sparat filen manuellt.

          " +"

          Om du redan sparat den, lagras filen som sparas automatiskt i samma katalog " +"som filen och får samma namn som filen, följt av angivet suffix.

          " +"

          Om suffixet är samma som filen du har sparat, leder det till att din fil " +"skrivs över av filen som sparas automatiskt.

          " -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Lägg till klass för kodgenerering" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Start" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Markerade klasser" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Sta&rtlogotyp" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Ta bort klass från kodgenerering" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Dagens tips" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Tillgängliga klasser" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Ladda senaste projekt" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Kodgenereringsstatus" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Starta nytt projekt med:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Tryck på knappen Generera för att starta kodgenereringen" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Inget diagram" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Kodgenereringsstatus" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Klassdiagram" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Visa gömda block" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Användningsfallsdiagram" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "

          component name here

          " -msgstr "

          komponentnamn här

          " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Sekvensdiagram" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Visa blocktyp" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Samarbetsdiagram" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Färger" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Tillståndsdiagram" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Teckensnitt:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Aktivitetsdiagram" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Komponentdiagram" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Utplaceringsdiagram" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papper:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Klassinställningar" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Markerad:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Visa s&ynlighet" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

          UML object block:

          " -msgstr "

          UML-objektblock:

          " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Visa attribut" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

          Hidden block:

          " -msgstr "

          Gömt block:

          " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Visa operationer" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "

          Uneditable text:

          " -msgstr "

          Text som inte kan redigeras:

          " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Visa stereo&typ" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "

          Editable text:

          " -msgstr "

          Text som kan redigeras:

          " +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Visa attributsignatur" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Diagramegenskaper" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Visa paket" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Zooma:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Startomfattning" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Förvalt attributområde:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Visa r&utnät" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Förvalt operationsområde:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Lås &till rutnät" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Kodgenerering" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Lås komponentstorlek" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Kodgenereringsinställningar" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Lås komponentens storlek till en multipel av rutnätets storlek.\n" -"Om \"Lås till rutnät\" är aktiverat, justeras alltid komponenter till rutnätet " -"längs alla fyra sidor." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Kodvisningsinställningar" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Rutnätsmellanrum: " +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Operationsegenskaper" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Ab&strakt operation" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Omfattning av &klassificering (\"statisk\")" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Linjebredd: " +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Förfrågan (\"konstant\")" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Exportera alla vyer" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Sk&yddad" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Katalog att spara diagram i:" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementering" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "Baskatalogen som används för att spara bilderna" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "B&ildtyp:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "N&y parameter..." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Använd &kataloger" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt parameternamn." -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Skapa samma trädstruktur som används i dokumentet för att\n" -"lagra vyerna i målkatalogen" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Ogiltigt parameternamn" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"Vyerna lagras i kataloger i dokumentet. Samma trädstruktur som används i " -"dokumentet för att lagra vyerna kan skapas i den valda baskatalogen med det här " -"alternativet.\n" -"Bara kataloger som skapats av användaren skapas i baskatalogen (logisk vy, " -"användningsfallsvy med flera, skapas inte)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Ändringsbarhet för roll" +"Parameternamnet som du har valt\n" +"används redan i den här operationen." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Synlighet för roll" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Parameternamnet är inte unikt." -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalisering" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Parameternamnet som du har valt används redan i den här operationen." -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Egenassociation" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt operationsnamn." -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Samarbetsmeddelande" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Ogiltigt operationsnamn." -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Sekvensmeddelande" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"En operation med den signaturen finns redan i %1.\n" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Samarbets-egenmeddelande" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Välj ett annat namn eller parameterlista." -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Sekvens-egenmeddelande" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Egenskaper för roll A" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realisation" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Egenskaper för roll B" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Enkelriktad association" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Synlighet för roll A" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Skriv in aktivitet" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Synlighet för roll B" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Allmänna alternativ" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Ändringsbarhet för roll A" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Paket är en namnrymd" +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Ändringsbarhet för roll B" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuella destruktorer" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Innehållsobjekt" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Skapa tomma konstruktorer" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Anteckningsdokumentation" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Skapa åtkomstmetoder" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&ytt attribut..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operationer är infogade" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "&Ny operation..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Åtkomstobjekt är infogade" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Åtkomstobjekt är öppna" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "N&y mall..." -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Ändra teckensnitt..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Uppräkningsvärden" -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Ta bort markerade objekt" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "N&ytt uppräkningsvärde..." -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Rita som cirkel" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Objektattribut" -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Ändra till klass" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "N&ytt objektattribut..." -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Ändra till gränssnitt" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Startaktivitet" -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Uppräkningsvärde..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Slutaktivitet" -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Objektattribut..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Aktivitetstyp:" -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytta upp" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Aktivitetsnamn:" -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytta ner" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Komponentfärger" -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Byt namn på klass..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Attributegenskaper" -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Byt namn på objekt..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Ursprungligt värde:" -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Ny operation..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Öppen" -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Välj operation..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Du har skrivit in ett ogiltigt attributnamn." -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Ändra text..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Ogiltigt attributnamn" -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Aktivitet..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Attributnamnet du har valt används redan i den här operationen." -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Ändra tillståndsnamn..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Attributnamnet är inte unikt" -#: listpopupmenu.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "FlipQt::Horizontal" -msgstr "Vänd horisontellt" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Välj operation" -#: listpopupmenu.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "FlipQt::Vertical" -msgstr "Vänd vertikalt" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Sekvensnummer:" -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Ändra aktivitetsnamn..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Klassoperation:" -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Ändra mångfald..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Egen operation:" -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Ändra namn" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagram" -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Ändra namn för roll A..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Ändra namn för roll B..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "Akt&uellt diagram" -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Nytt" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Alla diagram" -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Byt namn..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Välj diagram" -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Linjefärg..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "Diagram&typ" -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandera allt" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Val" -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "Dra ihop allt" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Samarbete" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicera" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Utplacering" -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Gör katalog extern..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Inga diagram markerade." -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Gör katalog intern" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Visningsalternativ" -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Importera klasser..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Attributalternativ" -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Delsystem" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Operationsalternativ" -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Mallinställningar" -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Textrad..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Alternativ för uppräkningsvärden" -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Återställ rubrikpositioner" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Objektattributalternativ" -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Ny parameter..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Innehållsinställningar" -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Nytt attribut..." +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Associationer" -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Ny mall..." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Klassassociationer" -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Nytt värde..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operatio&ner" -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Nytt objektattribut..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Synlighet" -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Exportera som bild..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "O&perationssignatur" -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Bara öppen" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&ket" -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Operationssignatur" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Att&ribut" -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Attributsignatur" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereot&yp" -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Attribut..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Attr&ibutsignatur" -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Operation..." +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Rita som cirkel" -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Flytta om" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Starttillstånd" -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Visa kod" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Sluttillstånd" -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Fyllnadsfärg..." +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Tillståndstyp:" -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Använd fyllnadsfärg" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Tillståndsnamn:" -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Aktör..." +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Komponentfärg" -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Användningsfall..." +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "ny_klass" -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Klass..." +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Ny klass" -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Gränssnitt..." +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Klassattribut" -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Datatyp..." +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Klassoperationer" -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Uppräkningstyp..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Parameteregenskaper" -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Paket..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Överföringsriktning" -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "Tillstånd..." +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" är en läsbar parameter, \"out\" är en skrivbar parameter och \"inout\" " +"är en parameter som kan läsas och skrivas." -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Delsystem..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Skapa" -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Komponent..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Avslut" -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Artefakt..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kod skapad" -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Nod..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Inte skapad" -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Objekt..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Inte ännu skapad" -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Objekt..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Katalogen %1 finns inte. Vill du skapa den nu?" -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Utmatningskatalogen finns inte" -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa katalog" -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Mall" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Skapa inte" -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Ta bort ankare" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." +msgstr "" +"Katalogen kunde inte skapas.\n" +"Försäkra dig om att du har skrivrättighet i dess överliggande katalog eller " +"välj en annan, giltig, katalog." -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Ändra associationsnamn..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Fel när katalog skulle skapas" -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Rensa diagram" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Välj en giltig katalog." -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Lås till rutnät" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"Utmatningskatalogen finns, men är inte skrivbar.\n" +"Ställ in lämpliga rättigheter eller välj en annan katalog." -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Visa rutnät" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Fel vid skrivning till utmatningskatalog" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Namnbyte avbrutet" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 verkar inte vara en katalog. Välj en giltig katalog." -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Att byta namn på ett objekt av listvytypen %1 är ännu inte implementerat." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Välj en giltig katalog" -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funktion inte implementerad" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Destinationsfilen finns redan" -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" -"Namnet du skrev in var ogiltigt!\n" -"Namnbytesprocessen har avbrutits." +"Filen %1 finns redan i %2.\n" +"\n" +"Umbrello kan skriva över filen, skapa ett liknande\n" +"filnamn eller inte skapa den här filen." -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Skriv in operationsnamn:" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Tillämpa för alla återstående filer" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Skriv in rollnamn:" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &över" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Skapa ett liknande filnamn" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "Skapa &inte en fil" + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

          No Options Available.

          " +msgstr "

          Inga alternativ tillgängliga.

          " + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Mångfald" #: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 msgid "Enter multiplicity:" msgstr "Skriv in mångfald:" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Associationsnamn" + #: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 msgid "Enter association name:" msgstr "Skriv in associationsnamn:" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Rollnamn" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Skriv in rollnamn:" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Skriv in operationsnamn:" + #: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 msgid "Enter new text:" msgstr "Skriv in ny text:" @@ -3856,50 +3781,82 @@ msgstr "FEL" msgid "Change Text" msgstr "Ändra text" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Mångfald" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Vänsterjustera" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Associationsnamn" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Högerjustera" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Rollnamn" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Justera uppåt" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML-modellering" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Justera nedåt" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Justera vertikalt i mitten" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "Exportera diagram med filändelse och avsluta" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Justera horisontellt i mitten" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "den lokala katalogen där exporterade diagram ska lagras" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Justera vertikal fördelning" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "filens katalog" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Justera horisontell fördelning" -#: main.cpp:43 +#: aligntoolbar.cpp:383 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." msgstr "" -"behåll trädstrukturen som används för att lagra vyerna i dokumentet i " -"målkatalogen" +"För justering måste du välja minst två objekt som klasser eller aktörer. Du kan " +"inte justera associationer." -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." msgstr "" -"© 2001 Paul Hensgen, © 2002-2006 Upphovsmän till Umbrello UML-modellering" +"Det här är ett reserverat nyckelord i språket som är inställt för " +"kodgenerering." + +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Reserverade nyckelord" + +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Exporterar vy..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" +"Ett fel uppstod under export av bilden:\n" + +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Den markerade filen %1 finns redan.\n" +"Vill du skriva över den?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Filen finns redan" #: model_utils.cpp:244 msgid "new_actor" @@ -3973,13 +3930,56 @@ msgstr "Okänd returtyp" msgid "Unspecified error" msgstr "Ospecificerat fel" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Felaktig användning av associationer." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Lägg till basklass" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Associationsfel" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Lägg till härledd klass" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Lägg till operation" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Lägg till attribut" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Lägg till basgränssnitt" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Lägg till härlett gränssnitt" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Basklassificeringar" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Härledda klassificeringar" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Kan inte skapa katalog: %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Kan inte spara ett tomt diagram" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Ett problem uppstod medan diagrammet sparades i %1" #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "ny_stereotyp" -- cgit v1.2.1