From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po | 3036 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 1518 insertions(+), 1518 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po index 528e39a1f5a..79d26495a80 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:57+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -64,787 +64,901 @@ msgstr "Översättnings&fält" msgid "Searc&hbar" msgstr "&Sökrad" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Daniel Karlsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,chaotica@home.se" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Sida %1 av %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "till" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 av %3" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Hexeditor för TDE" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Genererad av Khexedit" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Hoppa till \"position\"" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Extrahera strängar" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Fil(er) att öppna" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minsta längd:" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "Khexedit" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta program använder modifierad källkod från andra TDE-program,\n" +"närmare bestämt Kwrite, TDEiconedit och Ksysv. Tack till upphovsmän\n" +"och utvecklare.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har gjort delar av funktionen för bitbytning.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har gjort delar av \n" +"bitflödesfunktionen och konverteringsfältet.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utökat funktionerna i \n" +"strängdialoglistan.\n" +"\n" +"Edward Livinston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har försett [Espen Sand]\n" +"med väldigt bra felrapporter som eliminerat några otäcka fel.\n" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "A&nvänd" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Namnlös %1" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorera skiftläge" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Kunde inte skapa nytt dokument." -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "&Visa position som decimal" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operationen misslyckades" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Position" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Infoga fil" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Sträng" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "För tillfället stöds endast lokala filer." -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Antal strängar:" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Det aktuella dokumentet har ändrats.\n" +"Vill du spara det?" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Visas:" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Aktuellt dokument har ändrats på disken.\n" +"Om du sparar nu kommer de ändringarna att gå förlorade.\n" +"Fortsätta?" -#: stringdialog.cc:197 +#: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Filteruttrycket som du har specificerat är ogiltigt. Du måste specificera ett " -"giltigt reguljärt uttryck.\n" -"Fortsätta utan filter?" +"Ett dokument med det här namnet existerar redan.\n" +"Vill du skriva över det?" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Varning: Dokumentet har blivit ändrat sedan senaste uppdateringen" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Aktuellt dokument existerar inte på disken." -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Filnamn: " +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Det nuvarande dokumentet har ändrats på disk, och det innehåller också osparade " +"ändringar.\n" +"Om du laddar om nu, går alla ändringar förlorade." -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Storlek [byte]: " +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Det nuvarande dokumentet innehåller osparade ändringar.\n" +"Om du laddar om nu, går alla ändringar förlorade." -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Skriv ut hexdokument" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Kunde inte skriva ut data.\n" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"Utskriftströskel överskriden." +"
Du är på väg att skriva ut %n sida." +"
Fortsätt?
\n" +"Utskriftströskel överskriden." +"
Du är på väg att skriva ut %n sidor." +"
Fortsätta?
" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binär" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Kunde inte exportera data.\n" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Den kodning du valt är inte omvändbar.\n" +"Om du vill återgå till ursprunglig kodning senare finns det ingen garanti för " +"att all information kan återställas till ursprungligt läge." -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Frekvens" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Koda" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Koda" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "Khexedit2-del" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Kunde inte koda data.\n" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Inbäddad hexeditor" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Raderade bokmärken kan inte återställas.\n" +"Fortsätta?" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Hitta" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Värdekodning" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Söknyckeln hittades inte i dokumentet." -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Slutet på dokumentet har nåtts.\n" +"Fortsätta från början?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Början på dokumentet har nåtts.\n" +"Fortsätta från slutet?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "O&ktal" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Begäran kan inte behandlas.\n" +"Inget sökmönster definierat." -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "Bi&när" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Sök och ersätt" -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Tecken&kodning" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Söknyckeln hittades inte i det valda området." -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Visa tecken som inte kan skrivas ut (<32)" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Sök och ersätt" -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Sto&rleksändringsstil" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Åtgärd klar." +"
" +"
En ersättning utfördes.
\n" +"Åtgärd klar." +"
" +"
%n ersättningar utfördes.
" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "I&ngen storleksändring" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Inte tillgängligt ännu.\n" +"Definiera din egen kodning." -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lås grupper" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Fullständig storleksanvändning" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Kunde inte samla strängar.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Radposi&tion:" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Samla strängar" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolumner" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Inte tillgängligt ännu.\n" +"Definiera en post (struktur) och fyll den med data från dokumentet." -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Värdekolumn" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Postvisare" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Teckenkolumn" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Kunde inte samla dokumentstatistik.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Båda kolumner" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Samla dokumentstatistik" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8 bitar med tecken:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Inte tillgängligt ännu.\n" +"Spara eller hämta favoritlayout" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8 bitar utan tecken:" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16 bitar med tecken:" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Felaktig webbadress\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16 bitar utan tecken:" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Läs webbadress" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32 bitar med tecken:" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Kunde inte spara fjärrfil." -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32 bitar utan tecken:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Skrivfel" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bitars flyttal:" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Den angivna filen finns inte.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bitars flyttal:" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Läs" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hexadecimal:" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har angivit en katalog.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har inte läsrättighet för filen.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binär:" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ett fel uppstod när filen skulle öppnas.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Kunde inte läsa fil.\n" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Visa avkodning av \"little endian\"" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Du har angett en katalog." -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Visa teckenlösa tal hexadecimalt" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Du har ingen skrivbehörighet." -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Strömlängd:" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle öppnas." -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fast 8-bitars" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Kunde inte skriva data till disk.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitfönster" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Kan inte skapa textbuffert.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitfönster" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Laddning misslyckades" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Läser" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datalayout i editor" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Skriver" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Hexadecimalt läge" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Infogar" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Decimalt läge" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktalt läge" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Samla strängar" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binärt läge" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Exporterar" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Endast textläge" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Söker" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Förvald li&njestorlek [byte]:" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta läsningen?" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Kolu&mnstorlek [byte]:" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Lin&jestorleken är fast (använd rullningslist vid behov)" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Vill du verkligen avbryta skrivning? VARNING: Att avbryta kan förstöra data på " +"disk" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "&Lås kolumn vid slutet på linjen (när kolumnstorleken > 1)" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta infogningen?" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta utskriften?" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Endast vertikalt" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta kodningen?" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Endast horisontellt" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta strängsökningen?" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Båda riktningarna" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta export?" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Rutnät mellan text:" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Samla dokumentstatistik" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Bredd för &vänsteravskiljare [bildpunkter]:" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Vill du verkligen avbryta dokumentsökningen?" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Bredd för högeravskiljare [bildpunkter]:" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Kunde inte slutföra operationen.\n" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "Bredd för &separatormarginaler [bildpunkter]:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "Bredd för &kantmarginaler [bildpunkter]:" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Extrahera strängar" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Kol&umner separeras med ett tecken" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minsta längd:" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Kolumnseparering [bildpunk&ter]:" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Markör" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "A&nvänd" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Marköruppträdande (endast giltig för editor)" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorera skiftläge" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinkande" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "&Visa position som decimal" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "B&linka inte" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Position" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Blink&intervall [ms]:" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Sträng" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Antal strängar:" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "A&nvänd alltid blockmarkör (rektangulär)" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Visas:" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Använd &tjock markör i infogningsläge" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Filteruttrycket som du har specificerat är ogiltigt. Du måste specificera ett " +"giltigt reguljärt uttryck.\n" +"Fortsätta utan filter?" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Marköruppträdande när editor förlorar fokus" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Varning: Dokumentet har blivit ändrat sedan senaste uppdateringen" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "Avbryt &blinkning (om blinkning är aktiverat)" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Dölj" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Filnamn: " -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&Gör ingenting" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Storlek [byte]: " -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Editorfärger (systemets markeringsfärg används alltid)" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "A&nvänd systemets färger (som valts i Inställningscentralen)" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Oktal" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Första, tredje... linjebakgrund" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binär" -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Andra, fjärde... linjebakgrund" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Positionsbakgrund" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Frekvens" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inaktiv bakgrund" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Jämn kolumntext" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Infoga..." -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Udda kolumntext" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportera..." -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Icke utskrivbar text" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "A&vbryt operation" -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Positionstext" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Sk&rivskyddad" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundär text" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "T&illåt ändring av storlek" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Markerad bakgrund" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "N&ytt fönster" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Markerad text" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Stäng &fönster" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Markörbakgrund" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Gå till &position..." -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Markörtext (blockform)" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Infoga &mönster..." -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bakgrund för bokmärke" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopiera som &text" -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Text för bokmärke" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Klistra in till ny &fil" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Avskiljare" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Klistra in till nytt f&önster" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rutmönster" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Hexadecimal" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Val av teckensnitt (editorn kan endast använda teckensnitt med fast breddsteg)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Decimal" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "A&nvänd systemteckensnitt (som valts i inställningscentralen)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "O&ktal" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Teckensnitt för Khexedit-editor" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "Bi&när" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mappa icke utskrivbara tecken till:" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Filhantering" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Visa &positionskolumn" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Det allra senaste dokumentet" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Visa te&xtfält" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alla de senaste dokumenten" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Decimal po&sitionsangivelse" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Öppna dok&ument vid start:" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Versaler (data)" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "Hoppa till föregående &markörposition vid start" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "V&ersaler (position)" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Öppna &dokument med skrivskydd aktiverat" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Stan&dard" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "Behåll mar&körposition efter uppdatering av dokument" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Gör en säkerhetskopia när dokument sparas" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "&Spara inte \"senaste\" dokumentlistan vid avslut" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Extrahera strängar..." -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Att klicka i kryssrutan gör att Khexedit glömmer bort listan över senaste " -"dokument när programmet stängs.\n" -"Observera: Det tar inte bort något dokument i listan över senaste dokument som " -"skapats av TDE." +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binär filter..." -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Rensa \"senaste\" dokumentlistan" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "Te&ckentabell" -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"Att klicka i kryssrutan gör att Khexedit glömmer bort listan över senaste " -"dokument.\n" -"Observera: Det tar inte bort något dokument i listan över senaste dokument som " -"skapats av TDE." +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "K&onverterare" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Diverse inställningar" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Kopiera auto&matiskt till klippbordet när markeringen är färdig" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Ersätt bokmärke" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "E&ditor startar i läget \"infoga\"" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Ta bort bokmärke" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Bekr&äfta omstart (till slutet eller början) vid sökning" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "T&a bort alla" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Markören hoppar till &närmaste byte när den flyttas" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Gå till &nästa bokmärke" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Ljud" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Gå till &föregående bokmärke" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Ljudsignal vid &inmatningsfel" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Visa f&ull sökväg" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "&Ljudsignal vid allvarligt fel" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Dölj" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Synlighet för bokmärken" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Ovanför editor" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Använd synliga bokmärken i positionskolumnen" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Nedanför editor" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Använd synliga bokmärken i editorfälten" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flytande" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "&Bekräfta när antalet utskrivna sidor kommer att överskrida gränsen" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Inbäddad i huvudfönster" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Tröskel [sidor]:" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Drag dokument" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Ångra-begränsning:" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Drag dokument" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Växla skrivskydd" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Otillräckligt minne" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Markering: 0000:0000 0000:0000" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Listan är full" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Läsoperationen misslyckades" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ERS" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skrivoperationen misslyckades" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Storlek: FFFFFFFFFF" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tomt argument" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Position: FFFFFFFFFF-F" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ogiltigt argument" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nollpekarargument" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Överlappning i buffert" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Position:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ingen träff" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ingen data är vald" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Icke-lokal senaste fil: %1" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tomt dokument" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Kan inte skapa ett nytt fönster.\n" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Inget aktivt dokument" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Det finns fönster med ändrade osparade dokument. Om du avslutar nu kommer dessa " +"ändringar att gå förlorade." -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ingen data är markerad" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Storlek: %1" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumentet är skrivskyddat" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumentet är skyddat från ändring av storlek" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operationen avbröts" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ogiltigt läge" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programmet är upptaget, försök igen senare" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Värdet är inte inom giltigt område" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operationen avbröts" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Position: %1" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Fil kunde inte öppnas för skrivning" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INF" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Fil kunde inte öppnas för läsning" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Kodning: %1" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Markering:" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Teckentabell" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konverterare" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Infoga det här numret av tecken:" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&På markör" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Hexeditor för TDE" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hexadecimal:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Hoppa till \"position\"" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Decimal:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Fil(er) att öppna" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktal:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "Khexedit" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binär:" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Detta program använder modifierad källkod från andra TDE-program,\n" -"närmare bestämt Kwrite, TDEiconedit och Ksysv. Tack till upphovsmän\n" -"och utvecklare.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har gjort delar av funktionen för bitbytning.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, har gjort delar av \n" -"bitflödesfunktionen och konverteringsfältet.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utökat funktionerna i \n" -"strängdialoglistan.\n" -"\n" -"Edward Livinston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har försett [Espen Sand]\n" -"med väldigt bra felrapporter som eliminerat några otäcka fel.\n" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" @@ -890,6 +1004,11 @@ msgstr "Höger:" msgid "Border:" msgstr "Kant:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + #: printdialogpage.cc:125 msgid "Date & Time" msgstr "Datum och tid" @@ -914,1171 +1033,1052 @@ msgstr "Rektangel" msgid "Draw &footer below text" msgstr "Rita &fotnot nedanför text" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Daniel Karlsson" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,chaotica@home.se" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "Khexedit2-del" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Inbäddad hexeditor" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Hitta" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Värdekodning" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Bakåt" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Tecken&kodning" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorera skiftläge" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Visa tecken som inte kan skrivas ut (<32)" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Sto&rleksändringsstil" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "I&ngen storleksändring" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Lås grupper" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Fullständig storleksanvändning" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Exportera dokument" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Radposi&tion:" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolumner" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Ren text" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Värdekolumn" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "HTML-tabeller" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Teckenkolumn" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rich text (RTF)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Båda kolumner" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-lista" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Gå till position" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Position:" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Mål:" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Från mar&kör" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Paketkatalog)" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Bakåt" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&Förbli synlig" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Exportområde" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "A&llt" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Hitta:" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "Ma&rkering" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&I markering" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "Områ&de" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "A&nvänd navigatör" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "Från &position:" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorera &skiftläge" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Till position:" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Hitta (navigatör)" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Inga alternativ för det här formatet." +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Ny &nyckel" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "HTML-alternativ (en tabell per sida)" +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Rader per tabell:" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Söker efter:" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Filnamn &prefix (i paket):" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (hitta):" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Filnamn med sökväg" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (ersätt):" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "H&uvud ovanför text" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Ersätt:" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Fotnot nedanför text" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Fråga" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "&Länka \"index.html\" till innehållsförteckningsfilen" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Käll- och målvärde kan inte vara lika." -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Inkludera navigatörrad" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Ersätt &alla" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "A&nvänd endast svart och vitt" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ersätt inte" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Inställningar för C-array." +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Ersätt markerad data vid markörposition?" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Arraynamn:" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binärfilter" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&peration:" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operand):" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "Op&erand:" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Bytregel" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nollställ" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Gruppstorlek [byte]" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "S&kiftstorlek [bitar]" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Skiftstorlek är noll." -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtyp:" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Bytregeln definierar inga byten." -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Element per linje:" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Infoga mönster" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Skriv ut värden utan tecken som hexadecimala" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Storlek:" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Filnamnsprefixet kan inte innehålla tomma bokstäver eller kommatering." +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (mönster):" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Det här formatet stöds inte för närvarande." +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mönster:" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du måste ange ett mål." +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "Posi&tion:" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Kunde inte skapa en ny katalog" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "U&pprepa mönster" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du har angett en existerande fil" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Infoga vid markörpositionen" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du har inte behörighet att skriva till den här katalogen." +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Begäran kan inte behandlas." -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Du har angett en existerande katalog.\n" -"Om du fortsätter kan alla existerande filer i området \"%1\" till \"%2\" " -"förloras.\n" -"Fortsätta?" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Undersök argument och försök igen." -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Ta bort bokmärke" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Ogiltiga argument" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Ersätt bokmärke" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Du måste ange en målfil." -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 av %3" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Du har angett en existerande katalog." -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Du har inte behörighet att skriva till den här filen." -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Infoga..." +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Du har angett en existerande fil.\n" +"Skriva över aktuell fil?" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportera..." +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Vanlig text" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "A&vbryt operation" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Sk&rivskyddad" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "T&illåt ändring av storlek" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "N&ytt fönster" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Stäng &fönster" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE data" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Gå till &position..." +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT data" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Infoga &mönster..." +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Byt individuella bitar" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopiera som &text" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Bakåt" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Klistra in till ny &fil" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorera skiftläge" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Klistra in till nytt f&önster" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Teckentabell" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Infoga det här numret av tecken:" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Visa &positionskolumn" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Visa te&xtfält" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Datalayout i editor" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Decimal po&sitionsangivelse" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Hexadecimalt läge" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Versaler (data)" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Decimalt läge" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "V&ersaler (position)" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Oktalt läge" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Stan&dard" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Binärt läge" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Endast textläge" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Förvald li&njestorlek [byte]:" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Extrahera strängar..." +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Kolu&mnstorlek [byte]:" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binär filter..." +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Lin&jestorleken är fast (använd rullningslist vid behov)" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Te&ckentabell" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&Lås kolumn vid slutet på linjen (när kolumnstorleken > 1)" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "K&onverterare" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Endast vertikalt" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Endast horisontellt" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Ersätt bokmärke" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "Båda riktningarna" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Ta bort bokmärke" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Rutnät mellan text:" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "T&a bort alla" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Bredd för &vänsteravskiljare [bildpunkter]:" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Gå till &nästa bokmärke" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "&Bredd för högeravskiljare [bildpunkter]:" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Gå till &föregående bokmärke" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Bredd för &separatormarginaler [bildpunkter]:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Visa f&ull sökväg" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Bredd för &kantmarginaler [bildpunkter]:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Dölj" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Kol&umner separeras med ett tecken" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Ovanför editor" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Kolumnseparering [bildpunk&ter]:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Nedanför editor" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Markör" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flytande" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Marköruppträdande (endast giltig för editor)" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Inbäddad i huvudfönster" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Blinkande" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Drag dokument" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "B&linka inte" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Drag dokument" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "Blink&intervall [ms]:" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Växla skrivskydd" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Form" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Markering: 0000:0000 0000:0000" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "A&nvänd alltid blockmarkör (rektangulär)" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Använd &tjock markör i infogningsläge" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ERS" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Marköruppträdande när editor förlorar fokus" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Storlek: FFFFFFFFFF" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "Avbryt &blinkning (om blinkning är aktiverat)" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Position: FFFFFFFFFF-F" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Dölj" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Gör ingenting" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Position:" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Editorfärger (systemets markeringsfärg används alltid)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "A&nvänd systemets färger (som valts i Inställningscentralen)" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Första, tredje... linjebakgrund" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Icke-lokal senaste fil: %1" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Andra, fjärde... linjebakgrund" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Kan inte skapa ett nytt fönster.\n" +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Positionsbakgrund" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Det finns fönster med ändrade osparade dokument. Om du avslutar nu kommer dessa " -"ändringar att gå förlorade." +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inaktiv bakgrund" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Storlek: %1" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Jämn kolumntext" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Udda kolumntext" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Position: %1" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Icke utskrivbar text" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INF" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Positionstext" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Kodning: %1" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundär text" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Markering:" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Markerad bakgrund" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverterare" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Markerad text" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&På markör" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Markörbakgrund" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimal:" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Markörtext (blockform)" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Gå till position" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Bakgrund för bokmärke" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Position:" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Text för bokmärke" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "Från mar&kör" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Avskiljare" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Bakåt" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Rutmönster" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Förbli synlig" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Val av teckensnitt (editorn kan endast använda teckensnitt med fast breddsteg)" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "A&nvänd systemteckensnitt (som valts i inställningscentralen)" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Hitta:" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Teckensnitt för Khexedit-editor" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&I markering" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Mappa icke utskrivbara tecken till:" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "A&nvänd navigatör" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Filhantering" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorera &skiftläge" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Det allra senaste dokumentet" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Hitta (navigatör)" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Alla de senaste dokumenten" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Ny &nyckel" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Öppna dok&ument vid start:" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Nästa" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Hoppa till föregående &markörposition vid start" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Söker efter:" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Öppna &dokument med skrivskydd aktiverat" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Sök och ersätt" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "Behåll mar&körposition efter uppdatering av dokument" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (hitta):" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&Gör en säkerhetskopia när dokument sparas" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (ersätt):" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "&Spara inte \"senaste\" dokumentlistan vid avslut" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Ersätt:" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Att klicka i kryssrutan gör att Khexedit glömmer bort listan över senaste " +"dokument när programmet stängs.\n" +"Observera: Det tar inte bort något dokument i listan över senaste dokument som " +"skapats av TDE." -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Fråga" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Rensa \"senaste\" dokumentlistan" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Käll- och målvärde kan inte vara lika." +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"Att klicka i kryssrutan gör att Khexedit glömmer bort listan över senaste " +"dokument.\n" +"Observera: Det tar inte bort något dokument i listan över senaste dokument som " +"skapats av TDE." -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Ersätt &alla" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Diverse inställningar" -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ersätt inte" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "Kopiera auto&matiskt till klippbordet när markeringen är färdig" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Ersätt markerad data vid markörposition?" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "E&ditor startar i läget \"infoga\"" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binärfilter" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Bekr&äfta omstart (till slutet eller början) vid sökning" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&peration:" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Markören hoppar till &närmaste byte när den flyttas" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Ljud" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "Op&erand:" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Ljudsignal vid &inmatningsfel" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Bytregel" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "&Ljudsignal vid allvarligt fel" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nollställ" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Synlighet för bokmärken" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppstorlek [byte]" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Använd synliga bokmärken i positionskolumnen" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "S&kiftstorlek [bitar]" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Använd synliga bokmärken i editorfälten" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Skiftstorlek är noll." +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "&Bekräfta när antalet utskrivna sidor kommer att överskrida gränsen" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Bytregeln definierar inga byten." +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Tröskel [sidor]:" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Infoga mönster" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Ångra-begränsning:" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Storlek:" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ta bort bokmärke" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (mönster):" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Ersätt bokmärke" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mönster:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 bitar med tecken:" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "Posi&tion:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 bitar utan tecken:" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "U&pprepa mönster" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 bitar med tecken:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Infoga vid markörpositionen" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 bitar utan tecken:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Begäran kan inte behandlas." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 bitar med tecken:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Undersök argument och försök igen." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 bitar utan tecken:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ogiltiga argument" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bitars flyttal:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du måste ange en målfil." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bitars flyttal:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du har angett en existerande katalog." +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Visa avkodning av \"little endian\"" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du har inte behörighet att skriva till den här filen." +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Visa teckenlösa tal hexadecimalt" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Du har angett en existerande fil.\n" -"Skriva över aktuell fil?" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Strömlängd:" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fast 8-bitars" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Vanlig text" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitfönster" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitfönster" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Sida %1 av %2" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "till" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE data" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Genererad av Khexedit" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Byt individuella bitar" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Otillräckligt minne" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Namnlös %1" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Listan är full" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Kunde inte skapa nytt dokument." +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Läsoperationen misslyckades" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operationen misslyckades" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Skrivoperationen misslyckades" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Infoga fil" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tomt argument" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "För tillfället stöds endast lokala filer." +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ogiltigt argument" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Det aktuella dokumentet har ändrats.\n" -"Vill du spara det?" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nollpekarargument" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Aktuellt dokument har ändrats på disken.\n" -"Om du sparar nu kommer de ändringarna att gå förlorade.\n" -"Fortsätta?" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Överlappning i buffert" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ett dokument med det här namnet existerar redan.\n" -"Vill du skriva över det?" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ingen träff" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Aktuellt dokument existerar inte på disken." +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Ingen data är vald" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Det nuvarande dokumentet har ändrats på disk, och det innehåller också osparade " -"ändringar.\n" -"Om du laddar om nu, går alla ändringar förlorade." +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tomt dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Det nuvarande dokumentet innehåller osparade ändringar.\n" -"Om du laddar om nu, går alla ändringar förlorade." +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Inget aktivt dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Skriv ut hexdokument" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Ingen data är markerad" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Kunde inte skriva ut data.\n" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokumentet är skrivskyddat" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Utskriftströskel överskriden." -"
Du är på väg att skriva ut %n sida." -"
Fortsätt?
\n" -"Utskriftströskel överskriden." -"
Du är på väg att skriva ut %n sidor." -"
Fortsätta?
" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokumentet är skyddat från ändring av storlek" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Kunde inte exportera data.\n" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operationen avbröts" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Den kodning du valt är inte omvändbar.\n" -"Om du vill återgå till ursprunglig kodning senare finns det ingen garanti för " -"att all information kan återställas till ursprungligt läge." +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Ogiltigt läge" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Koda" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programmet är upptaget, försök igen senare" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Koda" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Värdet är inte inom giltigt område" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Kunde inte koda data.\n" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operationen avbröts" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Raderade bokmärken kan inte återställas.\n" -"Fortsätta?" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Fil kunde inte öppnas för skrivning" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Söknyckeln hittades inte i dokumentet." +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Fil kunde inte öppnas för läsning" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutet på dokumentet har nåtts.\n" -"Fortsätta från början?" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Början på dokumentet har nåtts.\n" -"Fortsätta från slutet?" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standard" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Begäran kan inte behandlas.\n" -"Inget sökmönster definierat." +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Sök och ersätt" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Söknyckeln hittades inte i det valda området." +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Åtgärd klar." -"
" -"
En ersättning utfördes.
\n" -"Åtgärd klar." -"
" -"
%n ersättningar utfördes.
" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Exportera dokument" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Inte tillgängligt ännu.\n" -"Definiera din egen kodning." +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Ren text" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Kunde inte samla strängar.\n" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML-tabeller" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Samla strängar" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rich text (RTF)" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Inte tillgängligt ännu.\n" -"Definiera en post (struktur) och fyll den med data från dokumentet." +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-lista" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Postvisare" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Kunde inte samla dokumentstatistik.\n" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Mål:" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Samla dokumentstatistik" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Paketkatalog)" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Inte tillgängligt ännu.\n" -"Spara eller hämta favoritlayout" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Exportområde" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "A&llt" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Felaktig webbadress\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "Ma&rkering" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Läs webbadress" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "Områ&de" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Kunde inte spara fjärrfil." +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "Från &position:" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Skrivfel" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Till position:" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Den angivna filen finns inte.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Inga alternativ för det här formatet." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Läs" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML-alternativ (en tabell per sida)" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har angivit en katalog.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Rader per tabell:" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har inte läsrättighet för filen.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Filnamn &prefix (i paket):" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när filen skulle öppnas.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Filnamn med sökväg" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Kunde inte läsa fil.\n" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "H&uvud ovanför text" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du har angett en katalog." +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Fotnot nedanför text" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Du har ingen skrivbehörighet." +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "&Länka \"index.html\" till innehållsförteckningsfilen" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle öppnas." +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Inkludera navigatörrad" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Kunde inte skriva data till disk.\n" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "A&nvänd endast svart och vitt" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kan inte skapa textbuffert.\n" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Inställningar för C-array." -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Laddning misslyckades" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Arraynamn:" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Läser" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Infogar" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Samla strängar" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Exporterar" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Söker" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Vill du verkligen avbryta läsningen?" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elementtyp:" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Vill du verkligen avbryta skrivning? VARNING: Att avbryta kan förstöra data på " -"disk" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Element per linje:" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Vill du verkligen avbryta infogningen?" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Skriv ut värden utan tecken som hexadecimala" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Vill du verkligen avbryta utskriften?" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Filnamnsprefixet kan inte innehålla tomma bokstäver eller kommatering." -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Vill du verkligen avbryta kodningen?" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Det här formatet stöds inte för närvarande." -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Vill du verkligen avbryta strängsökningen?" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Du måste ange ett mål." -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Vill du verkligen avbryta export?" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Kunde inte skapa en ny katalog" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Samla dokumentstatistik" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Du har angett en existerande fil" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Vill du verkligen avbryta dokumentsökningen?" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Du har inte behörighet att skriva till den här katalogen." -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"Kunde inte slutföra operationen.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" +"Du har angett en existerande katalog.\n" +"Om du fortsätter kan alla existerande filer i området \"%1\" till \"%2\" " +"förloras.\n" +"Fortsätta?" -- cgit v1.2.1