From 783854a0e80ea3d86f2cf8f27e0a839064521938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/tdefilereplace Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/ --- tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1655 ++++++++++++----------- 1 file changed, 837 insertions(+), 818 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdefilereplace.po index f6f4adad6ac..bd983040df2 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-09 16:03+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Rad: %3, Kol: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Projektkatalog" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Startkatalog" msgid "TDEFileReplace" msgstr "Filersättning" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "En del av modulen TDEWebDev." @@ -72,921 +72,526 @@ msgstr "En del av modulen TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Upphovsman till skal, skapar av Kpart, bidragande utvecklare" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Nuvarande utvecklare, kodupprensning och omskrivning" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Ursprunglig upphovsman till verktyget för Filersättning" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Sök eller e&rsätt" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan inte öppna filen %1." -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Strängar" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Ersatta strängar" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "Res&ultat" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ersätt med" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Huvudverktygsrad för Filersättning" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Totalt antal förekomster" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Infoga söknings- eller ersättningssträngar" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Välj strängtilläggsläge" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Rapport från Filersättning" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Sök- och ersättningsläge" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Strängtabell för sök- och ersättning" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Enbart sökläge" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Sök efter" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Sök efter:" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Resultattabell" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersätt med:" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Sök efter" +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ersätt med" +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Sök och ersätt i filer" +msgid "Old Size" +msgstr "Gammal storlek" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Sök nu" +msgid "New Size" +msgstr "Ny storlek" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Sök senare" +msgid "Owner User" +msgstr "Ägare användare" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "A&llmänt" +msgid "Owner Group" +msgstr "Ägare grupp" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Alternativ för startkatalog" +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Skapad av" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "datum" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Totalt antal förekomster" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Infoga en sökväg här. Du kan använda knappen för att hitta en sökväg." +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Kunde inte hitta Filersättningsdelprogrammet." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Inkludera underkataloger" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n byte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Sök och ersätt strängar" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Kibyte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mibyte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ersätt:" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Gibyte" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Allmänna alternativ" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan. Den här filen " +"verkar inte vara en giltig gammal kfr-fil, eller så är den felaktig." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Kan inte läsa data." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Gör en &säkerhetskopia istället för att skriva över" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Slut på minne." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Skiftlägeskänslig" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträngar" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Sökning klar." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Ändelse för säkerhetskopia:" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Du har valt %1 som filernas kodning.
Att välja rätt kodning är " +"mycket viktigt, eftersom om du har filer med någon annan kodning än den " +"valda, kan du skada filerna vid ersättning.

Om du inte känner till " +"filernas kodning, välj utf8 och aktivera att skapa " +"säkerhetskopior. Den här inställningen detekterar automatiskt filer med " +"utf8 och utf16, men ändrade filer konverteras till utf8." +"
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Filkodningsvarning" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kodning av filer:" +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Ersätter filer (simulering)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avancerat" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Ersatta strängar (simulering)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrering på ägare" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Ersätter filer..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Användare: " +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Ersatta strängar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stoppar..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Id (nummer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Det finns inga resultat att spara. Resultatlistan är tom." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Är lika med" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Alla filer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Är inte" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Spara rapport" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "En katalog eller fil som heter %1 finns redan." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrering på åtkomstdatum" +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Kan inte skapa katalogen %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datum giltiga under:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Filersättning strängar" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Åtkomst efter:" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Åtkomst innan: " +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Ladda strängar från fil" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Senaste skrivåtkomst" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Kan inte öppna kataloger." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Senaste läsåtkomst" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "Filersättningsdelprogram" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Storleksfiltrering" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimal sto&rlek:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximal storlek:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "Kibyte" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Bidragande utvecklare, skapare av Kpart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Aktivera kommandon i ersättningssträngar" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Ursprunglig översättning till tyska" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Underrätta vid fel" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Tyvärr fungerar delprogrammet Filersättning bara med lokala filer." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Inte en lokal fil" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursivt (sök och ersätt i alla underkataloger)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Anpassa sök- eller ersättningssession..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Aktivera reg&uljära uttryck" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "S&ök" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Skapa säkerhets&kopia" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulera" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerade alternativ" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "Ers&ätt" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorera dolda filer och kataloger" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Stoppa" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Följ s&ymboliska länkar" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Skapa &rapportfil..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Vid sökning, stoppa när första sträng hittas (snabbare men inga detaljer)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "L&ägg till sträng..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Visa inte filen om inga strängar hittas eller ersätts" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Ta bort sträng" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Visa bekräftelsedialogruta" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "T&öm stränglista" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Bekräfta ersättning av varje sträng" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Redigera vald sträng..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Stan&dardvärden" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Spara stränglista till fil..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Ladda stränglista &från fil..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Gammal storlek" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Ladda senaste strängfiler" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Ny storlek" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Invertera nuvarande sträng (sök <--> ersätt)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Ersatta strängar" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Invertera &alla strängar (sök <--> ersätt)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Ägare användare" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Inkludera underkataloger" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Ägare grupp" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Skapa säkerhets&kopior" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Skiftlägeskänslig" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Hittade strängar" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträng: [$kommando:alternativ$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grön betyder klar" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Klar" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Anpassa &Filersättning..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Gul betyder vänta medan listan sorteras" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "Egenska&per" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Vänta medan listan sorteras" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Öppna" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Röd betyder att filer söks igenom" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "R&edigera med Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Genomsökta filer:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Öppna överliggande &katalog" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan inte öppna filen %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ta bort sträng" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ersätt med" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandera träd" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Totalt antal förekomster" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Dra ihop träd" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Om &Filersättning" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Rapport från Filersättning" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Handbok Filersättning" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Strängtabell för sök- och ersättning" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Rapportera fel" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Sök efter" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Resultattabell" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Skapad av" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Kan inte öppna filen %1 för läsning." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Kan inte öppna filen %1 för skrivning." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Totalt antal förekomster" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Vill du ersätta strängen %1 med strängen %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Bekräfta ersättning" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Kunde inte hitta Filersättningsdelprogrammet." +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ersätt inte" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"1 byte\n" -"%n byte" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Kibyte" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mibyte" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Gibyte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan. Den här filen verkar " -"inte vara en giltig gammal kfr-fil, eller så är den felaktig." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Kan inte läsa data." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Slut på minne." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Sökning klar." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"Du har valt %1 som filernas kodning." -"
Att välja rätt kodning är mycket viktigt, eftersom om du har filer med " -"någon annan kodning än den valda, kan du skada filerna vid ersättning." -"
" -"
Om du inte känner till filernas kodning, välj utf8 och " -"aktivera att skapa säkerhetskopior. Den här inställningen detekterar " -"automatiskt filer med utf8 och utf16, men ändrade filer " -"konverteras till utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Filkodningsvarning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Ersätter filer (simulering)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Ersatta strängar (simulering)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Ersätter filer..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Ersatta strängar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Stoppar..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Det finns inga resultat att spara. Resultatlistan är tom." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Spara rapport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "En katalog eller fil som heter %1 finns redan." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Kan inte skapa katalogen %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Filersättning strängar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Ladda strängar från fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Kan inte öppna kataloger." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "Filersättningsdelprogram" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Bidragande utvecklare, skapare av Kpart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Ursprunglig översättning till tyska" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Tyvärr fungerar delprogrammet Filersättning bara med lokala filer." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Inte en lokal fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Anpassa sök- eller ersättningssession..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "S&ök" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulera" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Ers&ätt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Stoppa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Skapa &rapportfil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "L&ägg till sträng..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Ta bort sträng" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "T&öm stränglista" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Redigera vald sträng..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Spara stränglista till fil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Ladda stränglista &från fil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Ladda senaste strängfiler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Invertera nuvarande sträng (sök <--> ersätt)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Invertera &alla strängar (sök <--> ersätt)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Inkludera underkataloger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Skapa säkerhets&kopior" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Skiftlägeskänslig" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträng: [$kommando:alternativ$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Anpassa &Filersättning..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "Egenska&per" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Öppna" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "R&edigera med Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Öppna överliggande &katalog" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandera träd" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Dra ihop träd" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Om &Filersättning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Handbok Filersättning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Rapportera fel" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Kan inte öppna filen %1 för läsning." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Kan inte öppna filen %1 för skrivning." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Vill du ersätta strängen %1 med strängen %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Bekräfta ersättning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ersätt inte" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\"" +"Filen %1 verkar inte vara skriven med det nya kfr-formatet. Kom " +"ihåg att det gamla kfr-formatet snart kommer att överges. Du kan konvertera " +"dina gamla regelfiler genom att helt enkelt spara dem med Filersättning." -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Filen %1 verkar inte vara skriven med det nya kfr-formatet. Kom ihåg " -"att det gamla kfr-formatet snart kommer att överges. Du kan konvertera dina " -"gamla regelfiler genom att helt enkelt spara dem med Filersättning." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Formatet på kfr-filen har ändrats. Försöker ladda %1" -". Se Filersättnings handbok för detaljinformation. Vill du ladda en sök- och " +"Formatet på kfr-filen har ändrats. Försöker ladda %1. Se " +"Filersättnings handbok för detaljinformation. Vill du ladda en sök- och " "ersättningslista med strängar?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Ladda" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Ladda inte" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Det finns inga strängar att söka efter och ersätta." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Projektets huvudkatalog %1 finns inte." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Åtkomst nekades till projektets huvudkatalog:
%1
" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Kan inte invertera strängen %1, eftersom söksträngen skulle vara " "tom." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Filen %1 kan inte öppnas. Detta kan vara ett DCOP-problem." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Det finns inga strängar att spara, eftersom listan är tom." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Filersättning strängar" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Spara strängar till fil" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Filen %1 kan inte sparas." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Öppna &med..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" -"Visar statistik över dina åtgärder. Observera att kolumnernas innehåll ändras " -"beroende på vilken sorts åtgärd du utför." +"Visar statistik över dina åtgärder. Observera att kolumnernas innehåll " +"ändras beroende på vilken sorts åtgärd du utför." #: whatthis.h:31 msgid "" @@ -994,14 +599,14 @@ msgid "" "strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " "list or double click on a string." msgstr "" -"Visar en lista med strängar att söka efter (och om du anger det, en lista med " -"strängar att ersätta med). Använd dialogrutan \"Lägg till strängar\" för att " -"redigera stränglistan, eller dubbelklicka på en sträng." +"Visar en lista med strängar att söka efter (och om du anger det, en lista " +"med strängar att ersätta med). Använd dialogrutan \"Lägg till strängar\" för " +"att redigera stränglistan, eller dubbelklicka på en sträng." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" "Baskatalog för sök- och ersättningsåtgärder. Infoga sökvägen för hand här, " "eller använd sökknappen." @@ -1012,147 +617,561 @@ msgstr "Skalliknande jokertecken. Exempel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" -"Infoga den minimala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den omarkerad " -"om du inte vill ha någon minimal storleksgräns." +"Infoga den minimala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den " +"omarkerad om du inte vill ha någon minimal storleksgräns." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" -"Infoga den maximala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den omarkerad " -"om du inte vill ha någon maximal storleksgräns." +"Infoga den maximala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den " +"omarkerad om du inte vill ha någon maximal storleksgräns." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Infoga det tidigaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller lämna " -"den omarkerad om du inte vill ha någon tidigaste datumgräns." +"Infoga den maximala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den " +"omarkerad om du inte vill ha någon maximal storleksgräns." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Infoga det senaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller lämna " -"den omarkerad om du inte vill ha någon senaste datumgräns." +"Infoga det tidigaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller " +"lämna den omarkerad om du inte vill ha någon tidigaste datumgräns." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." msgstr "" -"Välj \"skriv\" om du vill använda senaste ändringsdatum, eller \"läs\" för att " -"använda senaste åtkomstdatum." +"Infoga det senaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller lämna " +"den omarkerad om du inte vill ha någon senaste datumgräns." #: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Välj \"skriv\" om du vill använda senaste ändringsdatum, eller \"läs\" för " +"att använda senaste åtkomstdatum." + +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Tidigaste värde på åtkomstdatum." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Senaste värde på åtkomstdatum." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Infoga strängen att söka efter här." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Infoga strängen att ersätta med här." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Aktivera alternativet om sökningen är skiftlägeskänslig." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Aktivera alternativet för att också söka i underkataloger." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -"Aktivera alternativet när du söker efter en sträng och bara är intresserad av " -"att veta om strängen finns eller inte finns i den nuvarande filen." +"Aktivera alternativet när du söker efter en sträng och bara är intresserad " +"av att veta om strängen finns eller inte finns i den nuvarande filen." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" "Om Filersättning stöter på en symbolisk länk behandlas den som en vanlig " "katalog eller fil." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Aktivera alternativet för att ignorera dolda filer och kataloger." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Om alternativet är aktiverat visar Filersättning även namn på filer där någon " -"sträng inte har hittats eller ersatts." +"Om alternativet är aktiverat visar Filersättning även namn på filer där " +"någon sträng inte har hittats eller ersatts." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" "Låter dig använda Qt-liknande reguljära uttryck i söksträngen. Observera att " "ett komplicerat reguljärt uttryck kan påverka sökhastigheten." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Aktivera \"kommandon\". Om söksträngen till exempel är \"användare\" och " "ersättningssträngen är kommandot \"[$user:uid$]\", kommer Filersättning att " "byta ut \"användare\" mot användarens identifikation." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Aktivera alternativet om du vill lämna originalfiler orörda." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "" -"Aktivera alternativet om du vill bli tillfrågat om att bekräfta ersättning av " -"enskilda strängar." +"Aktivera alternativet om du vill bli tillfrågat om att bekräfta ersättning " +"av enskilda strängar." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" "Aktivera alternativet för att utföra en simulerad ersättning, dvs. utan att " "göra några ändringar i filerna." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Välj enbart sökläge." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Välj sök- och ersättningsläge." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Infoga en sträng att söka efter här." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" -"Infoga strängen som Filersättning ska använda för att ersätta söksträngen här." +"Infoga strängen som Filersättning ska använda för att ersätta söksträngen " +"här." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Infoga söknings- eller ersättningssträngar" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Välj strängtilläggsläge" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Sök- och ersättningsläge" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Enbart sökläge" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Sök efter:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersätt med:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Sök efter" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ersätt med" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avancerat" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Sök och ersätt i filer" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Sök nu" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Sök senare" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "A&llmänt" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Alternativ för startkatalog" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Infoga en sökväg här. Du kan använda knappen för att hitta en sökväg." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Inkludera underkataloger" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Sök och ersätt strängar" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Infoga strängen att söka efter här." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Sök:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ersätt:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna alternativ" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Gör en &säkerhetskopia istället för att skriva över" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Skiftlägeskänslig" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträngar" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Ändelse för säkerhetskopia:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodning av filer:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avancerat" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrering på ägare" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Användare: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Id (nummer)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Är lika med" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Är inte" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrering på åtkomstdatum" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datum giltiga under:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Åtkomst efter:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Åtkomst innan: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Senaste skrivåtkomst" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Senaste läsåtkomst" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Storleksfiltrering" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimal sto&rlek:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximal storlek:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "Kibyte" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Allmänna alternativ" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Aktivera kommandon i ersättningssträngar" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Underrätta vid fel" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursivt (sök och ersätt i alla underkataloger)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Aktivera reg&uljära uttryck" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Skapa säkerhets&kopia" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorera dolda filer och kataloger" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Följ s&ymboliska länkar" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Vid sökning, stoppa när första sträng hittas (snabbare men inga detaljer)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Visa inte filen om inga strängar hittas eller ersätts" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Visa bekräftelsedialogruta" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Bekräfta ersättning av varje sträng" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Stan&dardvärden" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Sök eller e&rsätt" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Strängar" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "Res&ultat" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Allmänna alternativ" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Strängar" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Huvudverktygsrad för Filersättning" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Hittade strängar" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grön betyder klar" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Gul betyder vänta medan listan sorteras" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Vänta medan listan sorteras" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Röd betyder att filer söks igenom" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Genomsökta filer:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Alla filer" -- cgit v1.2.1