From acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder. This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder. Den här modulen låter dig installera Truetype-, Typ1-, Speedo- och "
-"Bitmap-teckensnitt. Du kan också installera teckensnitt med Konqueror: skriv fonts:/ i "
-"Konquerors platsrad, så visas dina installerade teckensnitt. För att installera "
-"ett teckensnitt, kopiera det helt enkelt till katalogen. Den här modulen låter dig installera "
+"Truetype-, Typ1-, Speedo- och Bitmap-teckensnitt. Du kan också "
+"installera teckensnitt med Konqueror: skriv fonts:/ i Konquerors platsrad, "
+"så visas dina installerade teckensnitt. För att installera ett teckensnitt, "
+"kopiera det helt enkelt till katalogen. This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all). NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\". This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts. You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
+"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
+"for system-wide fonts (available to all). NOTE: As you are not "
+"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
+"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
+"module as \"root\". Den här modulen låter dig installera Truetype-, Typ1-, Speedo- och "
-"Bitmap-teckensnitt. Du kan också installera teckensnitt med Konqueror: skriv fonts:/ i "
-"Konquerors platsrad, så visas dina installerade teckensnitt. För att installera "
-"ett teckensnitt, kopiera det helt enkelt till lämplig katalog. \"Personlig\" "
-"för teckensnitt bara tillgängliga för dig själv, eller \"System\" för "
-"systemteckensnitt (tillgängliga för alla). Observera: Eftersom du inte är inloggad som systemadministratör är "
-"alla teckensnitt som installeras bara tillgängliga för dig. För att installera "
-"systemteckensnitt, använd knappen \"Administratörsläge\" för att köra modulen "
-"som systemadministratör. Den här modulen låter dig installera "
+"Truetype-, Typ1-, Speedo- och Bitmap-teckensnitt. Du kan också "
+"installera teckensnitt med Konqueror: skriv fonts:/ i Konquerors platsrad, "
+"så visas dina installerade teckensnitt. För att installera ett teckensnitt, "
+"kopiera det helt enkelt till lämplig katalog. \"Personlig\" för teckensnitt "
+"bara tillgängliga för dig själv, eller \"System\" för systemteckensnitt "
+"(tillgängliga för alla). Observera: Eftersom du inte är "
+"inloggad som systemadministratör är alla teckensnitt som installeras bara "
+"tillgängliga för dig. För att installera systemteckensnitt, använd knappen "
+"\"Administratörsläge\" för att köra modulen som systemadministratör. Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-" "
-" (You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.) (You will also have to restart this "
+"application in order to use its print function on any newly installed "
+"fonts.) Observera att alla öppna program måste startas om för att några ändringar "
-"ska märkas."
-" "
-" (Du måste också starta om programmet för att använda dess utskriftsfunktion "
-"av eventuellt nyinstallerade teckensnitt.) (Du måste också starta om programmet för att använda dess "
+"utskriftsfunktion av eventuellt nyinstallerade teckensnitt.) Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this. Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install. Please note, however, that this will slow down the installation process."
-" "
+" Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list "
+"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this. Selecting this option "
+"will inform the installer to create the necessary files so that these older "
+"applications can use the fonts you install. Please note, however, that "
+"this will slow down the installation process. "
msgstr ""
-" Moderna program använder ett system som kallas \"FontConfig\" för att hämta "
-"listan med teckensnitt. Äldre program som OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. "
-"använder den tidigare mekanismen \"X-kärnteckensnitt\" för detta. Genom att markera det här alternativet informeras installationen om att "
+" Moderna program använder ett system som kallas \"FontConfig\" för att "
+"hämta listan med teckensnitt. Äldre program som OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, "
+"etc. använder den tidigare mekanismen \"X-kärnteckensnitt\" för detta."
+"p> Genom att markera det här alternativet informeras installationen om att "
"skapa nödvändiga filer så att äldre program kan använda teckensnitten du "
-"installerar. Observera dock att det gör installationsprocessen långsammare."
-" "
+"installerar. Observera dock att det gör installationsprocessen "
+"långsammare. "
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
@@ -290,35 +292,34 @@ msgstr "Anpassa teckensnitt för Ghostscript"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
-" When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located. Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files. Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process. As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+" When printing, most applications create what is know as PostScript. This "
+"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can "
+"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your "
+"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the "
+"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have "
+"installed, and where they are located. Selecting this option will "
+"create the necessary Ghostscript config files. Please note, however, "
+"that this will also slow down the installation process. As most "
+"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending "
+"this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
msgstr ""
" Vid utskrift skapar de flesta program vad som är känt som Postscript. Det "
-"skickas sedan till ett speciellt program, som heter Ghostscript, som kan tolka "
-"Postscript och skicka lämpliga instruktioner till skrivaren. Om programmet inte "
-"inbäddar alla teckensnitt det använder i Postskript, måste Ghostscript få reda "
-"på vilka teckensnitt du har installerat, och var de finns. Att markera det här alternativet gör att nödvändiga inställningsfiler för "
-"Ghostscript skapas. Observera dock att det också gör installationsprocessen långsammare. Eftersom de flesta program kan inbädda teckensnitten i Postscript innan "
-"utskriften skickas till Ghostscript, och även gör det, kan alternativet lämnas "
-"inaktiverat utan problem.
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
+"The fonts shown are your personal fonts.
To see (and install) "
+"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"Teckensnitten som visas är dina personliga teckensnitt."
-"
För att se (och installera) systemteckensnitt, klicka på knappen "
-"\"Administratörsläge\" nedan."
+"Teckensnitten som visas är dina personliga teckensnitt.
För att se "
+"(och installera) systemteckensnitt, klicka på knappen \"Administratörsläge\" "
+"nedan."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
@@ -62,43 +73,39 @@ msgstr "Skriv ut..."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
-"Font Installer
"
-"Font Installer
Teckensnittsinstallerare
"
-"Teckensnittsinstallerare
Font Installer
"
-"Font Installer
Teckensnittsinstallerare
"
-"Teckensnittsinstallerare
Att markera det här alternativet gör att nödvändiga " +"inställningsfiler för Ghostscript skapas.
Observera dock att det också " +"gör installationsprocessen långsammare.
Eftersom de flesta program kan " +"inbädda teckensnitten i Postscript innan utskriften skickas till " +"Ghostscript, och även gör det, kan alternativet lämnas inaktiverat utan " +"problem.
" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " +"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " +"removing, a font.)" msgstr "" "Du har aktiverat ett alternativ som tidigare var inaktiverat. Vill du att " "inställningsfilerna ska uppdateras nu? (Normalt uppdateras de bara när ett " @@ -367,9 +368,10 @@ msgid "" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" #: lib/FcEngine.cpp:721 +#, fuzzy msgid "" "_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 @@ -392,10 +394,23 @@ msgstr "Tillverkare" msgid "Weight" msgstr "Vikt" +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Lutning" +#: tdeio/KioFonts.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Lägg till teckensnitt" + #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Ange \"%1\" eller \"%2\"." @@ -410,16 +425,14 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "Tyvärr kan inte namnbyte göras för teckensnitt." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Felaktigt lösenord.\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Felaktigt lösenord.\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " +"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " +"but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" "Vill du installera teckensnittet i \"%1\" (då blir teckensnittet bara " "tillgänglig för dig), eller \"%2\" (teckensnittet blir tillgänglig för alla, " @@ -439,60 +452,49 @@ msgstr "Kunde inte komma åt \"%1\"." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"Only fonts may be installed.
" -"If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.
" +"Only fonts may be installed.
If installing a fonts package (*%1), " +"then extract the components, and install individually.
" msgstr "" -"Bara teckensnitt kan installeras.
" -"Om ett teckensnittspaket (*%1) ska installeras, packa upp komponenterna och " -"installera individuellt.
" +"Bara teckensnitt kan installeras.
Om ett teckensnittspaket (*%1) " +"ska installeras, packa upp komponenterna och installera individuellt.
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:" +"
\n" " Do you wish to move all of these?
" msgstr "" -"Det här teckensnittet finns i en fil vid sidan om andra teckensnitt. För att " -"kunna gå vidare med förflyttningen måste de alla flyttas. Andra teckensnitt som " -"påverkas är:
" -"\n" +"
Det här teckensnittet finns i en fil vid sidan om andra teckensnitt. För " +"att kunna gå vidare med förflyttningen måste de alla flyttas. Andra " +"teckensnitt som påverkas är:
\n" " Vill du flytta samtliga?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"are:
\n" " Do you wish to copy all of these?
" msgstr "" -"Det här teckensnittet finns i en fil vid sidan om andra teckensnitt. För att " -"kunna gå vidare med kopieringen måste de alla kopieras. Andra teckensnitt som " -"påverkas är:
" -"\n" +"
Det här teckensnittet finns i en fil vid sidan om andra teckensnitt. För " +"att kunna gå vidare med kopieringen måste de alla kopieras. Andra " +"teckensnitt som påverkas är:
\n" " Vill du kopiera samtliga?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 +#, fuzzy msgid "" -"This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"
This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:
" -"\n" +"are:
\n" " Do you wish to delete all of these?
" msgstr "" -"Det här teckensnittet finns i en fil vid sidan om andra teckensnitt. För att " -"kunna gå vidare med borttaget måste de alla tas bort. Andra teckensnitt som " -"påverkas är:
" -"\n" +"
Det här teckensnittet finns i en fil vid sidan om andra teckensnitt. För " +"att kunna gå vidare med borttaget måste de alla tas bort. Andra teckensnitt " +"som påverkas är:
\n" " Vill du ta bort samtliga?
" #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 @@ -540,6 +542,10 @@ msgstr "%1:%2 installerad med lyckat resultat." msgid "Could not install %1:%2" msgstr "Kunde inte installera %1:%2" +#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 +msgid "Error" +msgstr "" + #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "Förhandsgranskningssträng" @@ -572,14 +578,7 @@ msgstr "Enkel teckensnittsvisning" msgid "(c) Craig Drummond, 2004" msgstr "© Craig Drummond, 2004" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1