From e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Select a certificate to use from the list below:"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
+"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
+"as possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Servern %1 begär ett certifikat."
-" Välj ett certifikat att använda från listan nedan:"
+"Kan inte spara bokmärken i %1. Det rapporterade felet var: %2. "
+"Felmeddelandet visas bara en gång. Orsaken till felet, som troligen är att "
+"hårddisken är full, bör korrigeras så snart som möjligt."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Den aktuella anslutningen är säkrad med SSL."
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Kan inte lägga till bokmärke med tom webbadress."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Aktuell anslutning är inte säkrad med SSL."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "SSL-stöd är inte tillgängligt i den här versionen av TDE."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Öppna katalog i bokmärkeseditor"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "K&rypteringsinställning...."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Ta bort katalog"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "TDE SSL-information"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper för %1"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopiera länkadress"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Ta bort bokmärke"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Egenskaper för bokmärke"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Huvuddelen av det här dokumentet är säkrat med SSL, men vissa delar är det "
-"inte."
+"Är du säker på att du vill ta bort bokmärkeskatalogen\n"
+"\"%1\"?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Vissa delar av det här dokumentet är säkrat med SSL, men huvuddelen är det "
-"inte."
+"Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n"
+"\"%1\"?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Kedja:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Borttag av bokmärkeskatalog"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Platscertifikat"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Borttag av bokmärke"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Motpartens certifikat:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Skapa bokmärken för flikar som en katalog..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Utfärdare:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Lägg till en bokmärkeskatalog för alla öppna flikar."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-adress:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
-msgid "URL:"
-msgstr "Webbadress:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Lägg till ett bokmärke för det aktuella dokumentet"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Certifikatets tillstånd:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Redigera bokmärkessamling i ett separat fönster"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Giltig från:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Ny bokmärkeskatalog..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Giltig till:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Skapa en ny bokmärkeskatalog i den här menyn"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serienummer:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Snabbåtgärder"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5-samling:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Krypto som används:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Detaljer:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316
+msgid "&Add"
+msgstr "L&ägg till"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "SSL-version:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829
+msgid "&Update"
+msgstr ""
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Kryptots styrka:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Ny katalog..."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 bitar använda i ett %2-bitarskrypto"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bokmärke"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape-bokmärken"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Organisationsenhet:"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Oväntat slut på data, viss information kan ha gått förlorad."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
-msgid "Locality:"
-msgstr "Plats:"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Tar emot korrupt data."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Stat:"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Vill du försöka igen?"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Behörighetskontroll"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
-msgid "Common name:"
-msgstr "Vanligt namn:"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Försök igen"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Behörighetskontroll"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Spara val för den här värddatorn."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Skicka certifikat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Skicka inte ett certifikat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE:s dialogruta för SSL-certifikat"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server %1 requests a certificate. Select a certificate to use "
+"from the list below:"
+msgstr ""
+"Servern %1 begär ett certifikat. Välj ett certifikat att använda "
+"från listan nedan:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+#: kssl/ksslcertificate.cc:232
msgid "Signature Algorithm: "
msgstr "Signaturalgoritm: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+#: kssl/ksslcertificate.cc:233
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+#: kssl/ksslcertificate.cc:236
msgid "Signature Contents:"
msgstr "Signaturinnehåll:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+#: kssl/ksslcertificate.cc:368
msgid ""
"_: Unknown\n"
"Unknown key algorithm"
msgstr "Okänd nyckelalgoritm"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+#: kssl/ksslcertificate.cc:371
msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
msgstr "Nyckeltyp: RSA (%1 bit)"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+#: kssl/ksslcertificate.cc:378
msgid "Modulus: "
msgstr "Modulo: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+#: kssl/ksslcertificate.cc:391
msgid "Exponent: 0x"
msgstr "Exponent: 0x"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+#: kssl/ksslcertificate.cc:397
msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
msgstr "Nyckeltyp: DSA (%1 bit)"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+#: kssl/ksslcertificate.cc:408
msgid "Prime: "
msgstr "Prim: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+#: kssl/ksslcertificate.cc:422
msgid "160 bit prime factor: "
msgstr "160 bit primfaktor: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+#: kssl/ksslcertificate.cc:446
msgid "Public key: "
msgstr "Öppen nyckel: "
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+#: kssl/ksslcertificate.cc:990
msgid "The certificate is valid."
msgstr "Certifikatet är giltigt."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+#: kssl/ksslcertificate.cc:994
msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
+"Certificate signing authority root files could not be found so the "
+"certificate is not verified."
msgstr ""
"Kunde inte verifiera certifikatet eftersom rotfilerna för myndigheten som "
"signerat certifikatet inte kunde hittas."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+#: kssl/ksslcertificate.cc:997
msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
msgstr "Den signerande myndigheten är okänd eller ogiltig."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+#: kssl/ksslcertificate.cc:999
msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
msgstr ""
-"Det är inte säkert att du kan lita på certifikatet eftersom det är signerat av "
-"sig självt."
+"Det är inte säkert att du kan lita på certifikatet eftersom det är signerat "
+"av sig självt."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1001
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Certifikatet har utgått."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1003
msgid "Certificate has been revoked."
msgstr "Certifikatet har återkallats."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1005
msgid "SSL support was not found."
msgstr "Stöd för SSL hittades inte."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1007
msgid "Signature is untrusted."
msgstr "Signaturen är opålitlig."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1009
msgid "Signature test failed."
msgstr "Test av signatur misslyckades."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1012
msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
msgstr "Avvisad, troligen på grund av ett ogiltigt syfte."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1014
msgid "Private key test failed."
msgstr "Test av privat nyckel misslyckades."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1016
msgid "The certificate has not been issued for this host."
msgstr "Certifikatet har inte utfärdats för den här värddatorn."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1018
msgid "This certificate is not relevant."
msgstr "Certifikatet är inte relevant."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+#: kssl/ksslcertificate.cc:1023
msgid "The certificate is invalid."
msgstr "Certifikatet är ogiltigt."
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Den aktuella anslutningen är säkrad med SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Aktuell anslutning är inte säkrad med SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "SSL-stöd är inte tillgängligt i den här versionen av TDE."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "K&rypteringsinställning...."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL-information"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"Huvuddelen av det här dokumentet är säkrat med SSL, men vissa delar är det "
+"inte."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:145
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr ""
+"Vissa delar av det här dokumentet är säkrat med SSL, men huvuddelen är det "
+"inte."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:188
+msgid "Chain:"
+msgstr "Kedja:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:197
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Platscertifikat"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:214
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Motpartens certifikat:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:216
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Utfärdare:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:222
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-adress:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
+msgid "URL:"
+msgstr "Webbadress:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:234
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Certifikatets tillstånd:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:240
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Giltig från:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:242
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Giltig till:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:245
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:247
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5-samling:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Krypto som används:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaljer:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:254
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL-version:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:256
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Kryptots styrka:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:257
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 bitar använda i ett %2-bitarskrypto"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:413
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:418
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Organisationsenhet:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:423
+msgid "Locality:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:428
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Stat:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:433
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:438
+msgid "Common name:"
+msgstr "Vanligt namn:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:443
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
msgid "TDE Certificate Request"
msgstr "TDE begäran av certifikat"
@@ -317,23 +523,23 @@ msgstr "Lagra"
msgid "Do Not Store"
msgstr "Lagra inte"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+#: kssl/ksslkeygen.cc:209
msgid "2048 (High Grade)"
msgstr "2048 (Hög nivå)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
msgid "1024 (Medium Grade)"
msgstr "1024 (Medium nivå)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
msgid "768 (Low Grade)"
msgstr "768 (Låg nivå)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
msgid "512 (Low Grade)"
msgstr "512 (Låg nivå)"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+#: kssl/ksslkeygen.cc:214
msgid "No SSL support."
msgstr "Inget SSL-stöd."
@@ -341,2907 +547,1566 @@ msgstr "Inget SSL-stöd."
msgid "Certificate password"
msgstr "Lösenord för certifikat"
-#: kssl/ksslutils.cc:79
+#: kssl/ksslutils.cc:88
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Alla bilder"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Filnamn för klippbordets innehåll:"
-
-#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
-#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Filen finns redan"
-
-#: tdeio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Kunde inte hitta ett användbart proxyinställningsskript."
-#: tdeio/paste.cpp:123
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Klippbordet har ändrats sedan du använde 'klistra in'. Det valda dataformatet "
-"är inte giltigt längre. Kopiera det du vill klistra in igen."
+"Kunde inte ladda ner proxyinställningsskriptet.\n"
+"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Klippbordet är tomt"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Kunde inte ladda ner proxyinställningsskriptet."
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
#, c-format
msgid ""
-"Malformed URL\n"
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Felaktig webbadress\n"
+"Proxyinställningsskriptet är ogiltigt:\n"
"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:299
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
#, c-format
msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"K&listra in fil\n"
-"K&listra in %n filer"
+"Proxyinställningsskriptet returnerade ett fel.\n"
+"%1"
-#: tdeio/paste.cpp:301
-#, c-format
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Skriv inte ut Mime-typen för de givna filerna"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"&Klistra in webbadress\n"
-"&Klistra in %n webbadresser"
-
-#: tdeio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "K&listra in klippbordets innehåll"
+"Lista alla metadata-nycklar som stöds för de givna filerna. Om Mime-typ inte "
+"anges, används Mime-typer för de givna filerna."
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Infånga bild"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Lista alla metadata-nycklar som föredras för de givna filerna. Om Mime-typ "
+"inte anges, används Mime-typer för de givna filerna."
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR-bild"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "Lista alla metadata-nycklar som har ett värde i de givna filerna."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Inga Mime-typer installerade."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Skriver ut alla Mime-typer som har metadata-stöd."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
msgstr ""
-"Kunde inte hitta Mime-typen\n"
-"%1"
+"Skriv inte ut en varning när mer än en fil anges, och de inte alla har samma "
+"Mime-typ."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "Skrivbordspostfilen %1 har inte posten Type=..."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Skriver ut alla metadata-värden tillgängliga i de givna filerna."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Skriver ut metadata-värden som föredras, tillgängliga i de givna filerna."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:815
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
+"the given file(s)"
msgstr ""
-"Skrivbordsposten av typ\n"
-"%1\n"
-"är okänd."
+"Öppnar en TDE-egenskapsdialogruta för att kunna titta på och ändra metadata "
+"för de givna filerna"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
+"separated list of keys"
msgstr ""
-"Skrivbordspostfilen\n"
-"%1\n"
-"är av typ FSDevice men har inte posten Dev=..."
+"Skriver ut värdet på \"nyckel\" för de givna filerna. \"Nyckel\" kan också "
+"vara en lista med nycklar, skilda åt med kommatecken."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:875
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
msgstr ""
-"Skrivbordspostfilen\n"
-"%1\n"
-"är av typ Link men har inte posten URL=..."
+"Försöker sätta värdet \"värde\" för metadata-nyckeln \"nyckel\" för de givna "
+"filerna"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "Montera"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Gruppen att hämta eller ställa in värden från/till"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "Mata ut"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Filen (eller ett antal filer) att använda."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "Avmontera"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Något stöd för att ta fram metadata hittades inte."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Skrivbordspostfilen\n"
-"%1\n"
-" har en ogiltig menypost\n"
-"%2."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Mime-typer som stöds:"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Kunde inte skapa I/O-slav: %1"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "Kfile"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Okänt protokoll \"%1\"."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Kommandoradsverktyg för att läsa och ändra metadata om filer."
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Kunde inte hitta I/O-slav för protokollet \"%1\"."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Inga filer specificerade"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Kan inte prata med Klauncher"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Kan inte avgöra metadata"
-#: tdeio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa I/O-slav:\n"
-"Klauncher sa: %1"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Kmail-tjänst"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Uppdaterar systeminställning."
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "E-posttjänst"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Uppdaterar systeminställning."
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Ämnesrad"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Källa:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Mottagare"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Mål:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Fel vid uppkoppling mot server."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "&Behåll det här fönstret öppet när nedladdningen är slutförd"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Inte ansluten."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Öppna &fil"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Uppkopplingen överskred tidsgräns."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Öppna &mål"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "För lång tid utan svar från server."
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Förloppsdialogruta"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Servern svarade: \"%1\""
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "Kskickafelrapportsepost"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org"
+msgstr "Skickar en kort felrapport till submit@bugs.trinitydesktop.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "Telnet-tjänst"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "protokollhanterare för Telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Du har inte behörighet att använda protokollet %1."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
+" Details of the request:"
-msgstr " Information om begäran:"
-
-#: tdeio/global.cpp:508
-msgid "
(Error code "
+"%2: %3)"
+msgstr ""
+"
(Felkod "
+"%2: %3)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 av %2 klart"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "
Possible causes:
Möjliga orsaker:
Possible solutions:
Möjliga lösningar:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"Webbadressen (URL) som du angav var inte korrekt formaterad. Formatet för en " -"webbadress är i allmänhet följande:" -"
protokoll://användare@lösenord:www.exempel.org:port/katalog" -"/filnamn.filändelse?fråga=värde" - -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protokollet %1 stöds inte" - -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokollet %1 stöds inte av TDE-programmen som för närvarande " -"är installerade på den här datorn." - -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Det begärda protokollet kanske inte stöds." - -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Versionerna av protokollet %1 som stöds av den här datorn och servern kan vara " -"inkompatibla." - -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Du kan söka på Internet efter TDE-program (som kallas tdeioslave eller ioslave) " -"som stödjer det här protokollet. Platser att leta på omfattar http://kde-apps.org/ " -"och http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Webbadressen anger inte en resurs." - -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokollet är ett filterprotokoll" - -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "Webbadressen (URL) som du skrev in anger inte en särskild resurs." - -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll, och det " -"angivna protokollet används bara i sådana situationer. Det här är dock inte en " -"av dessa situationer. Det här är en sällsynt händelse, och anger troligen ett " -"programmeringsfel." - -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Åtgärden %1 stöds inte" - -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Den begärda åtgärden stöds inte av TDE-programmet som implementerar protokollet " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Det här felet beror nästan helt på TDE-programmet. Den ytterligare " -"informationen bör ge dig mer information än som är tillgänglig för TDE:s in- " -"och utmatningsarkitektur." - -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Försöker att hitta ett annat sätt att åstadkomma samma slutresultat." - -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Fil förväntades" - -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Begäran förväntade en fil, men katalogen %1 hittades istället." - -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Det här kan vara ett fel på serversidan." - -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Katalog förväntades" - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Begäran förväntade en katalog, men filen %1 hittades istället." - -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Filen eller katalogen finns inte." - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "" -"Den specificerade filen eller katalogen %1 finns inte." - -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Den begärda filen kunde inte skapas, eftersom en fil med samma namn redan " -"finns." - -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Försök att flytta undan den aktuella filen och försök sedan igen." - -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Ta bort den aktuella filen och försök igen." - -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya filen." - -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Katalogen finns redan" - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Den begärda katalogen kunde inte skapas, eftersom en katalog med samma namn " -"redan finns." - -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Försök att flytta undan den aktuella katalogen och försök sedan igen." - -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Ta bort den aktuella katalogen och försök igen." - -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya katalogen." - -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Okänd värddator" - -#: tdeio/global.cpp:770 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Felet okänd värddator anger att servern med det begärda namnet " -"%1, inte kunde hittas på Internet." - -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Namnet som du skrev in, %1, kanske inte finns: det kan vara felaktigt " -"inskrivet." - -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Åtkomst nekades" - -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Åtkomst nekades till den angivna resursen, %1." - -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Du kanske har angivit felaktig behörighetsinformation eller ingen alls." - -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Ditt konto kanske inte har behörighet att komma åt den angivna resursen." - -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Gör om förfrågningen och försäkra dig om att behörighetsinformationen som är " -"inskriven är korrekt." - -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Skrivåtkomst nekades" - -#: tdeio/global.cpp:794 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"Det här betyder att ett försök att skriva till filen %1 " -"avslogs." - -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Kan inte gå in i katalog" - -#: tdeio/global.cpp:802 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Det här betyder att ett försök att gå in i (med andra ord, öppna) den begärda " -"katalogen %1 avslogs." - -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Kataloglistning inte tillgänglig" - -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokollet %1 är inte ett filsystem" - -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Det här betyder att en begäran gjordes som kräver att innehållet i katalogen " -"kan avgöras, och att TDE-programmet som stödjer det här protokollet inte kan " -"göra detta." - -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Cyklisk länk upptäckt" - -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Unix-miljöer kan vanligtvis länka en fil eller katalog till ett annat namn " -"och/eller plats. TDE upptäckte en länk eller serie med länkar som gav upphov " -"till en oändlig snurra, dvs. filen var (kanske på ett indirekt sätt) länkad " -"till sig själv." - -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Ta bort någon del av snurran, så att en oändlig snurra inte existerar längre, " -"och försök igen." - -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Begäran avbruten av användaren" - -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Begäran gjordes inte klar eftersom den avbröts." - -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Försök göra om begäran." - -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Cyklisk länk upptäckt under kopiering" - -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Unix-miljöer kan vanligtvis länka en fil eller katalog till ett annat namn " -"och/eller plats. Under den begärda kopieringen, upptäckte TDE en länk eller " -"serie med länkar som gav upphov till en oändlig snurra, dvs. filen var (kanske " -"på ett indirekt sätt) länkad till sig själv." - -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Kunde inte skapa nätverksanslutning" - -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" - -#: tdeio/global.cpp:854 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Det här är ett ganska tekniskt fel, där en enhet som krävs för " -"nätverkskommunikation (ett uttag) inte kunde skapas." - -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Nätverksanslutningen kan vara felaktigt inställd, eller så är inte " -"nätverksenheten aktiverad." - -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Anslutning till server vägrades" - -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Servern %1 vägrade den här datorn att göra en anslutning." - -#: tdeio/global.cpp:865 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Servern, även om den för närvarande är ansluten till Internet, kanske inte är " -"inställd att tillåta någon begäran." - -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Servern, även om den för närvarande är ansluten till Internet, kanske inte kör " -"den begärda tjänsten (%1)." - -#: tdeio/global.cpp:869 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"En brandvägg (en enhet som begränsar åtkomst till Internet), som antingen " -"skyddar ditt nätverk eller serverns nätverk, kan ha ingripit och förhindrat " -"denna begäran." - -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Anslutning till server stängdes oväntat" - -#: tdeio/global.cpp:877 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Även om en anslutning upprättades till %1" -", stängdes anslutningen på ett oväntat ställe under kommunikationen." - -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Ett protokollfel kan ha inträffat och orsakat att servern stängde anslutningen " -"som ett svar på felet." - -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Ogiltig webbadressresurs" - -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokollet %1 är inte ett filterprotokoll" - -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Webbadressen (URL) som du skrev in anger inte ett giltigt sätt att komma åt den " -"särskilda resursen, %1%2." - -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll. Den här " -"begäran anger ett protokollet som ska användas på detta sätt, men protokollet " -"klarar inte en sådan användning. Det här är en sällsynt händelse, och anger " -"troligen ett programmeringsfel." - -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Kan inte initiera in/ut-enhet" - -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Kunde inte montera enhet" - -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Den begärda enheten kunde inte initieras (\"monteras\"). Det rapporterade felet " -"var: %1" - -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Enheten kanske inte är klar, det finns till exempel kanske inga medier i " -"enheter med flyttbara medier (dvs. ingen skiva i en cd-enhet), eller så är " -"enheten kanske inte riktigt ansluten om den är en periferienhet eller en bärbar " -"enhet." - -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Du kanske inte har behörighet att initiera (\"montera\") enheten. På " -"Unix-system krävs ofta administratörsbehörighet för att få initiera en enhet." - -#: tdeio/global.cpp:914 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Kontrollera att enheten är klar. Flyttbara enheter måste innehålla medier, och " -"bärbara enheter måste vara anslutna och påslagna. Försök därefter igen." - -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Kan inte avinitiera in/ut-enhet" - -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Kunde inte avmontera enhet" - -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Den begärda enheten kunde inte avinitieras (\"avmonteras\"). Det rapporterade " -"felet var: %1" - -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Enheten kan vara upptagen, dvs fortfarande i användning av ett annat program " -"eller användare. Till och med något sådant som att ha ett öppet " -"filhanteringsfönster som visar någon plats på enheten kan göra att den förblir " -"upptagen." - -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Du kanske inte har behörighet att avinitiera (\"avmontera\") enheten. På " -"Unix-system krävs ofta administratörsbehörighet för att få avinitiera en enhet." - -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Kontrollera att inga program använder enheten, och försök igen." - -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Kan inte läsa från resurs" - -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Det här betyder att även om resursen %1 " -"kunde öppnas, uppstod ett fel när resursens innehåll skulle läsas." - -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Du kanske inte har behörighet att läsa från resursen." - -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Kan inte skriva till resurs" - -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Det här betyder att även om resursen %1 " -"kunde öppnas, uppstod ett fel när skrivning till resursen skulle ske." - -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Du kanske inte har behörighet att skriva till resursen." - -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Kunde inte lyssna efter nätverksanslutningar" - -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Kunde inte binda" - -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Det här är ett ganska tekniskt fel, där en enhet som krävs för " -"nätverkskommunikation (ett uttag) inte kunde upprättas för att lyssna efter " -"inkommande nätverksanslutningar." - -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Kunde inte lyssna" - -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Kunde inte acceptera nätverksanslutning" - -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Det här är ett ganska tekniskt fel, där ett fel uppstod vid ett försök att " -"acceptera en inkommande nätverksanslutning." - -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Du kanske inte har behörighet att acceptera anslutningen." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Förloppsdialogruta" -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Kunde inte logga in: %1" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Avbryt jobb" -#: tdeio/global.cpp:997 +#: misc/uiserver.cpp:1098 msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Ett försök att logga in eller utföra den begärda åtgärden misslyckades." - -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Kunde inte avgöra resursstatus" - -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Kunde inte hämta resursens status" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Återstående storlek: %1 " -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: misc/uiserver.cpp:1100 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Ett försök att avgöra information om status för resursen, %1" -", som dess namn, typ, storlek etc. misslyckades." - -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Den angivna resursen kanske inte fanns eller kunde inte kommas åt." - -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Kunde inte avbryta listning" - -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "ATT GÖRA: Dokumentera det här" - -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Kunde inte skapa katalog" - -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Ett försök att skapa den begärda katalogen misslyckades." +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Återstående tid: %1 " -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Platsen där katalogen skulle skapas kanske inte finns." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Kunde inte ta bort katalog" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Motpartens SSL-certifikat verkar vara trasigt." -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Ett försök att ta bort den angivna katalogen %1, misslyckades." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Den angivna katalogen kanske inte finns." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE-server för förloppsinformation" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Den angivna katalogen kanske inte är tom." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Försäkra dig om att katalogen finns och är tom, och försök igen." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Kunde inte återuppta filöverföring" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Ägande grupp" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Den angivna begäran angav att överföringen av filen %1 " -"skulle återupptas vid en viss punkt i överföringen. Detta var inte möjligt." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Övriga" -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Protokollet, eller servern, kanske inte stödjer att filöverföring återupptas." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Försök begära igen utan att ange att överföringen ska återupptas." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Namngiven användare" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Kunde inte byta namn på resurs" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Namngiven grupp" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Ett försök att byta namn på den angivna resursen %1 " -"misslyckades." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Lägg till post..." -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Kunde inte ändra skydd för resurs" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Redigera post..." -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Ett försök att ändra skydd för den angivna resursen %1 " -"misslyckades." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Ta bort post" -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Kunde inte ta bort resurs" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (förval)" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Ett försök att ta bort den angivna resursen %1 misslyckades." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Redigera ACL-post" -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Oväntad avslutning av program" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Posttyp" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 " -"avslutades oväntat." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Förval för nya filer i katalogen" -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Slut på minnet" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Användare:" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1 " -"kunde inte erhålla minne som krävs för att fortsätta." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupp " -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Okänd proxyvärddator" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"När information hämtades om den angivna proxyvärddatorn %1" -", inträffade felet okänd proxyvärddator. Okänd proxyvärddator anger att det " -"angivna namnet inte kunde hittas på Internet." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: tdeio/global.cpp:1106 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Det kan ha varit ett problem med din nätverksinställning, närmare bestämt " -"proxyvärddatorns namn. Om du har kommit åt Internet nyligen utan problem, är " -"detta inte troligt." - -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Kontrollera proxyinställningarna en gång till och försök igen." - -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Behörighetskontrollen misslyckades: metoden %1 stöds inte" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "l" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Även om du kan ha angivit korrekt behörighetsinformation kan " -"behörighetskontrollen misslyckas, eftersom metoden som servern använder inte " -"stöds av TDE-programmet som implementerar protokollet %1." +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." -msgstr "" -"Skicka gärna en felrapport till " -"http://bugs.trinitydesktop.org/, för att informera TDE-gruppen om metoden för " -"behörighetskontroll som inte stöds." +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "k" -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Begäran avbröts" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Verklig" -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Internt fel i server" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menyeditor" -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Programmet på servern som ger tillgång till protokollet %1 " -"rapporterade ett internt fel: %0." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Det här orsakas troligen av ett fel i serverprogrammet. Överväg att skicka in " -"en fullständig felrapport enligt beskrivningen nedan." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Kontakta administratören av servern för att göra dem uppmärksamma på problemet." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Om du känner till upphovsmännen för serverns programvara, skicka då " -"felrapporten direkt till dem." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ner" -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Överskriden tidsgräns" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Välj katalog" -#: tdeio/global.cpp:1149 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
" -msgstr "" -"Välj en eller flera typer av fil som programmet kan hantera här. Listan är " -"organiserad enligt Mime-typ.
\n" -"Mime, Multipurpose Internet Mail Extension, är ett standardprotokoll för att " -"identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande " -"Mime-typer. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter punkten i " -"blomma.bmp, and det är en viss typ av bild. image/x-bmp" -". För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet " -"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och " -"Mime-typerna.
" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "Filsystem:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Filtyper &som stöds:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
\n" -"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.
Den här listan ska visa typer av filer som programmet kan hantera. Listan är " -"organiserad enligt Mime-typ.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, är ett standardprotokoll för " -"att identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande " -"Mime-typer. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter punkten i " -"blomma.bmp, att det är en viss typ av bild. image/x-bmp" -". För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet " -"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och " -"Mime-typerna.
\n" -"Om du vill att programmet ska höra ihop med en eller flera Mime-typer som " -"inte finns i listan, klicka på Lägg till nedanför. Om det finns en eller " -"flera Mime-typer som programmet inte kan hantera, kanske du vill ta bort dem " -"från listan genom att klicka på Ta bort nedanför.
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.
By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts.
Genom att klicka på en av " +"snabbknapparna kommer du till platsen.
Genom att högerklicka på en knapp " +"kan du lägga till, redigera eller ta bort genvägar.
The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to.
Beskrivningen " +"bör bestå av ett till två ord som hjälper dig komma ihåg vad knappen gäller." +"
%1
http://www.trinitydesktop.org
By clicking on "
+"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL."
+"qt>"
+msgstr ""
+" %1 Genom att klicka på knappen intill textrutan kan du bläddra "
+"till en lämplig webbadress. Click on "
+"the button to select a different icon. Klicka på "
+"knappen för att välja en annan ikon. If this setting is not selected, the entry will "
+"be available in all applications. Om det här alternativet inte markeras, "
+"kommer posten att vara tillgänglig i alla program.
http://kde.org
ftp://ftp.kde.org/pub/"
+"kde/stable
While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"
Medan du skriver i textrutan kan du erbjudas möjliga matchningar. Den här "
+"funktionen kan anpassas genom att klicka med höger musknapp och välja det "
+"läge som föredras i menyn Textkomplettering."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "S&ystemikoner:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Det här är namnet som filen sparas med."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Övriga ikoner:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Det här är listan med filer som ska öppnas. Mer än en fil kan anges genom "
+"att lista flera filer åtskilda med mellanslag."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Rensa sökning"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Det här är namnet på filen som ska öppnas."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Sök:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845
+msgid "Current location"
+msgstr "Nuvarande plats"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Sök interaktivt efter ikonnamn (t.ex. folder)."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists "
+"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home "
+"folder, as well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Det här är platsen som för närvarande listas. Kombinationsrutan listar också "
+"ofta använda platser. Det omfattar standardplatser som din hemkatalog, samt "
+"platser som nyligen besökts."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animeringar"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Rotkatalogen: %1"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Hemkatalogen: %1"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Dokument: %1"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblem"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Skrivbord: %1"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Smilisar"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid ""
+" For instance, if the "
+"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
+"file:/home. Om den "
+"aktuella platsen till exempel är file:/home/%1, så kommer du till file:/home "
+"när du klickar på knappen. You may select from one of the preset "
+"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
+"into the text area. Wildcards such as * and ? are allowed. Du kan välja bland förinställda filter i "
+"kombinationsrutan eller skriva in ett eget filter direkt i textrutan."
+" Jokertecken som * och ? tillåts.
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE.
Bokmärkena är specifika för fildialogrutan, men " +"fungerar annars på samma sätt som bokmärken på andra ställen i TDE.
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
Genom att klicka på en av snabbknapparna kommer du till platsen." -"
Genom att högerklicka på en knapp kan du lägga till, redigera eller ta bort " -"genvägar.
The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.
Beskrivningen bör bestå av ett till två ord som hjälper dig komma ihåg vad " -"knappen gäller.
%1"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.
%1"
-"
http://kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
Genom att klicka på knappen intill textrutan kan du bläddra till en lämplig " -"webbadress.
Click on the button to select a different icon.
Klicka på knappen för att välja en annan ikon.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.
Om det här alternativet inte markeras, kommer posten att vara tillgänglig i " -"alla program.
Details of the request:" +msgstr "
Information om begäran:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Avancerat åtkomstskydd" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "
Possible causes:
Möjliga orsaker:
Possible solutions:
Möjliga lösningar:
protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value" +"strong>" +msgstr "" +"Webbadressen (URL) som du angav var inte korrekt formaterad. Formatet för en " +"webbadress är i allmänhet följande:protokoll://" +"användare@lösenord:www.exempel.org:port/katalog/filnamn.filändelse?" +"fråga=värde" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "&Enhet" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protokollet %1 stöds inte" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Enhet (/dev/fd0):" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"Protokollet %1 stöds inte av TDE-programmen som för " +"närvarande är installerade på den här datorn." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Det begärda protokollet kanske inte stöds." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Skrivskyddad" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." +msgstr "" +"Versionerna av protokollet %1 som stöds av den här datorn och servern kan " +"vara inkompatibla." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Filsystem:" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Du kan söka på Internet efter TDE-program (som kallas tdeioslave eller " +"ioslave) som stödjer det här protokollet. Platser att leta på omfattar http://kde-apps.org/ och http://freshmeat.net/." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Monteringspunkt (/mnt/floppy):" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "Webbadressen anger inte en resurs." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Monteringspunkt:" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokollet är ett filterprotokoll" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Avmonterad ikon" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "Webbadressen (URL) som du skrev in anger inte en särskild resurs." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Program" +#: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"TDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll, och det " +"angivna protokollet används bara i sådana situationer. Det här är dock inte " +"en av dessa situationer. Det här är en sällsynt händelse, och anger troligen " +"ett programmeringsfel." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Lägg till en filtyp för %1" +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Åtgärden %1 stöds inte" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "L&ägg till" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "" +"Den begärda åtgärden stöds inte av TDE-programmet som implementerar " +"protokollet %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." msgstr "" -"Lägg till markerade filtyper i\n" -"listan med filtyper som stöds." +"Det här felet beror nästan helt på TDE-programmet. Den ytterligare " +"informationen bör ge dig mer information än som är tillgänglig för TDE:s in- " +"och utmatningsarkitektur." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Endast körbara filer från de lokala filsystemen stöds." +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Försöker att hitta ett annat sätt att åstadkomma samma slutresultat." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Avancerade alternativ för %1" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Fil förväntades" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Kör" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Begäran förväntade en fil, men katalogen %1 hittades " +"istället." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Komman&do:" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Det här kan vara ett fel på serversidan." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Katalog förväntades" + +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." msgstr "" -"Efter kommandot kan flera platsmarkörer läggas till, som kommer att ersättas " -"med verkliga värden när programmet körs:\n" -"%f - ett ensamt filnamn\n" -"%F - en lista med filer, används för program som kan öppna flera lokala filer " -"på en gång\n" -"%u - en ensam webbadress\n" -"%U - en lista med webbadresser\n" -"%d - katalogen för filen som ska öppnas\n" -"%D - en lista med kataloger\n" -"%i - ikonen\n" -"%m - mini-ikonen\n" -"%c - rubriken" +"Begäran förväntade en katalog, men filen %1 hittades " +"istället." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Panelinbäddning" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Filen eller katalogen finns inte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "Kör v&id klick:" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "" +"Den specificerade filen eller katalogen %1 finns inte." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Fönstertitel:" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Filen finns redan" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Kö&r i terminal" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Den begärda filen kunde inte skapas, eftersom en fil med samma namn redan " +"finns." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Stäng inte när &kommandot avslutas" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Försök att flytta undan den aktuella filen och försök sedan igen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalinställningar:" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Ta bort den aktuella filen och försök igen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Kör som en annan a&nvändare" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya filen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Katalogen finns redan" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"Den begärda katalogen kunde inte skapas, eftersom en katalog med samma namn " +"redan finns." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Filtyper:" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Försök att flytta undan den aktuella katalogen och försök sedan igen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Ljud" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Ta bort den aktuella katalogen och försök igen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Loggning" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya katalogen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programkörning" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Okänd värddator" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Meddelandefönster" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Felet okänd värddator anger att servern med det begärda namnet %1" +"strong>, inte kunde hittas på Internet." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passiva fönster" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Namnet som du skrev in, %1, kanske inte finns: det kan vara felaktigt " +"inskrivet." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standardfelutmatning" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Åtkomst nekades" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Aktivitetsfält" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Åtkomst nekades till den angivna resursen, %1." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Kör ett program" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Du kanske har angivit felaktig behörighetsinformation eller ingen alls." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Skriv ut till standardfelutmatning" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Ditt konto kanske inte har behörighet att komma åt den angivna resursen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Visa en meddelanderuta" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Gör om förfrågningen och försäkra dig om att behörighetsinformationen som är " +"inskriven är korrekt." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Logga till fil" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Skrivåtkomst nekades" + +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "" +"Det här betyder att ett försök att skriva till filen %1 " +"avslogs." + +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Kan inte gå in i katalog" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Spela ljud" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Det här betyder att ett försök att gå in i (med andra ord, öppna) den " +"begärda katalogen %1 avslogs." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Blinka aktivitetsfältspost" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Kataloglistning inte tillgänglig" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Meddelandeinställningar" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokollet %1 är inte ett filsystem" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"
Medan du skriver i textrutan kan du erbjudas möjliga matchningar. Den här "
-"funktionen kan anpassas genom att klicka med höger musknapp och välja det läge "
-"som föredras i menyn Textkomplettering."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Det här är namnet som filen sparas med."
+"Även om en anslutning upprättades till %1, stängdes "
+"anslutningen på ett oväntat ställe under kommunikationen."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#: tdeio/global.cpp:880
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
+"connection as a response to the error."
msgstr ""
-"Det här är listan med filer som ska öppnas. Mer än en fil kan anges genom att "
-"lista flera filer åtskilda med mellanslag."
+"Ett protokollfel kan ha inträffat och orsakat att servern stängde "
+"anslutningen som ett svar på felet."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Det här är namnet på filen som ska öppnas."
+#: tdeio/global.cpp:886
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "Ogiltig webbadressresurs"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Nuvarande plats"
+#: tdeio/global.cpp:887
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "Protokollet %1 är inte ett filterprotokoll"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"The Uniform Resource L"
+"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
+"accessing the specific resource, %1%2."
msgstr ""
-"Det här är platsen som för närvarande listas. Kombinationsrutan listar också "
-"ofta använda platser. Det omfattar standardplatser som din hemkatalog, samt "
-"platser som nyligen besökts."
+"Webbadressen (URL) som du skrev in anger inte ett giltigt sätt att komma åt "
+"den särskilda resursen, %1%2."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Rotkatalogen: %1"
+#: tdeio/global.cpp:893
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
+"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
+"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a "
+"programming error."
+msgstr ""
+"TDE kan kommunicera med ett protokoll inne i ett annat protokoll. Den här "
+"begäran anger ett protokollet som ska användas på detta sätt, men "
+"protokollet klarar inte en sådan användning. Det här är en sällsynt "
+"händelse, och anger troligen ett programmeringsfel."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Hemkatalogen: %1"
+#: tdeio/global.cpp:901
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "Kan inte initiera in/ut-enhet"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokument: %1"
+#: tdeio/global.cpp:902
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "Kunde inte montera enhet"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Skrivbord: %1"
+#: tdeio/global.cpp:903
+msgid ""
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
+"error was: %1"
+msgstr ""
+"Den begärda enheten kunde inte initieras (\"monteras\"). Det rapporterade "
+"felet var: %1"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. Om den aktuella platsen till exempel är file:/home/%1, så kommer du till "
-"file:/home när du klickar på knappen. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. Du kan välja bland förinställda filter i kombinationsrutan eller skriva in "
-"ett eget filter direkt i textrutan."
-" Jokertecken som * och ? tillåts. These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE. Bokmärkena är specifika för fildialogrutan, men fungerar annars på samma "
-"sätt som bokmärken på andra ställen i TDE. This list should show the types of file that your application can "
+"handle. This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
+"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+"u>. To know which application should open each type of file, the system "
+"should be informed about the abilities of each application to handle these "
+"extensions and mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add below. If there are one "
+"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
+"remove them from the list clicking on the button Remove below. Den här listan ska visa typer av filer som programmet kan hantera. "
+"Listan är organiserad enligt Mime-typ. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, är ett standardprotokoll "
+"för att identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande "
+"Mime-typer. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter "
+"punkten i blomma.bmp, att det är en viss typ av bild. image/x-bmp. "
+"För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet "
+"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och "
+"Mime-typerna. Om du vill att programmet ska höra ihop med en eller flera Mime-typer som "
+"inte finns i listan, klicka på Lägg till nedanför. Om det finns en "
+"eller flera Mime-typer som programmet inte kan hantera, kanske du vill ta "
+"bort dem från listan genom att klicka på Ta bort nedanför. Select one or more types of file that your application can handle "
+"here. This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
+"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+"u>. To know which application should open each type of file, the system "
+"should be informed about the abilities of each application to handle these "
+"extensions and mimetypes. Välj en eller flera typer av fil som programmet kan hantera här. "
+"Listan är organiserad enligt Mime-typ. Mime, Multipurpose Internet Mail Extension, är ett standardprotokoll för "
+"att identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande "
+"Mime-typer. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter "
+"punkten i blomma.bmp, and det är en viss typ av bild. image/x-bmp. "
+"För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet "
+"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och "
+"Mime-typerna."
-"
"
-"
"
-""
-"
"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Det här alternativet aktiverar några bekväma funktioner för att spara filer med "
-"filändelser:"
-"
"
-"
"
-"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).
"
-""
-"
"
-"Om du är osäker, behåll alternativet aktiverat, eftersom det gör dina filer mer "
-"lätthanterliga."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"
"
-"
"
-"
Om du inte vill att TDE ska tillhandahålla en filändelse, kan du antingen "
-"stänga av det här alternativet, eller undertrycka det genom att lägga till en "
-"punkt (.) i slutet på filnamnet (punkten tas automatiskt bort).
Please note that you can alter these timeout "
+"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
-"Kan inte spara bokmärken i %1. Det rapporterade felet var: %2. Felmeddelandet "
-"visas bara en gång. Orsaken till felet, som troligen är att hårddisken är full, "
-"bör korrigeras så snart som möjligt."
+"Även om servern kontaktades, så togs inte ett svar emot inom den tidsgräns "
+"som hade tilldelats begäran, enligt följande:
Observera att du kan ändra inställningen av tidsgränserna "
+"i TDE:s inställningscentral, genom att välja Nätverk -> Inställningar."
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Kan inte lägga till bokmärke med tom webbadress."
+#: tdeio/global.cpp:1160
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr "Servern var för upptagen för att svara på andra begäran för att svara."
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera bokmärkesfiler (*.adr)"
+#: tdeio/global.cpp:1166
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Okänt fel"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Lägg till bokmärke"
+#: tdeio/global.cpp:1167
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1"
+"strong> protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr ""
+"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1"
+"strong> rapporterade ett okänt fel: %2."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Öppna katalog i bokmärkeseditor"
+#: tdeio/global.cpp:1175
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "Okänt avbrott"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Ta bort katalog"
+#: tdeio/global.cpp:1176
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1"
+"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr ""
+"Programmet på din dator som ger tillgång till protokollet %1"
+"strong> rapporterade ett avbrott av okänd typ: %2."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiera länkadress"
+#: tdeio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "Kunde inte ta bort ursprunglig fil"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Ta bort bokmärke"
+#: tdeio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most "
+"likely at the end of a file move operation. The original file %1"
+"strong> could not be deleted."
+msgstr ""
+"Den begärda åtgärden krävde att den ursprungliga filen skulle tas bort, "
+"troligen vid slutet av en filflyttningsåtgärd. Den ursprungliga filen "
+"%1, kunde inte tas bort."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Egenskaper för bokmärke"
+#: tdeio/global.cpp:1194
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig fil"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
+"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1"
+"strong> could not be deleted."
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort bokmärkeskatalogen\n"
-"\"%1\"?"
+"Den begärda åtgärden krävde att en tillfällig fil skapades där den nya filen "
+"sparades medan den laddades ner. Den här tillfälliga filen %1"
+"strong>, kunde inte tas bort."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+#: tdeio/global.cpp:1204
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "Kunde inte byta namn på ursprunglig fil"
+
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
+"The requested operation required the renaming of the original file "
+"%1, however it could not be renamed."
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n"
-"\"%1\"?"
+"Den begärda åtgärden krävde att den ursprungliga filen, %1, "
+"skulle döpas om, men detta kunde inte utföras."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Borttag av bokmärkeskatalog"
+#: tdeio/global.cpp:1213
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "Kunde inte byta namn på tillfällig fil"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Borttag av bokmärke"
+#: tdeio/global.cpp:1214
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file "
+"%1, however it could not be created."
+msgstr ""
+"Den begärda åtgärden krävde att en tillfällig fil, %1, "
+"skapades, men den kunde inte skapas."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Skapa bokmärken för flikar som en katalog..."
+#: tdeio/global.cpp:1222
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "Kunde inte skapa länk"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Lägg till en bokmärkeskatalog för alla öppna flikar."
+#: tdeio/global.cpp:1223
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "Kunde inte skapa symbolisk länk"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lägg till bokmärke"
+#: tdeio/global.cpp:1224
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "Den begärda symboliska länken %1 kunde inte skapas."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Lägg till ett bokmärke för det aktuella dokumentet"
+#: tdeio/global.cpp:1231
+msgid "No Content"
+msgstr "Inget innehåll"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Redigera bokmärkessamling i ett separat fönster"
+#: tdeio/global.cpp:1236
+msgid "Disk Full"
+msgstr "Disken är full"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Ny bokmärkeskatalog..."
+#: tdeio/global.cpp:1237
+msgid ""
+"The requested file %1 could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"Den begärda filen %1 kunde inte skrivas på grund av "
+"otillräckligt diskutrymme."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Skapa en ny bokmärkeskatalog i den här menyn"
+#: tdeio/global.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"Frigör tillräckligt med diskutrymme genom att 1) ta bort onödiga och "
+"tillfälliga filer, 2) arkivera filer på flyttbara medier som inspelningsbara "
+"cd-skivor, eller 3) skaffa ytterligare lagringskapacitet."
+
+#: tdeio/global.cpp:1246
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "Den ursprungliga och nya filen är identiska"
+
+#: tdeio/global.cpp:1247
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination "
+"files are the same file."
+msgstr ""
+"Åtgärden kunde inte utföras eftersom den ursprungliga och den nya filen är "
+"samma fil."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Snabbåtgärder"
+#: tdeio/global.cpp:1249
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya filen."
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Ny katalog..."
+#: tdeio/global.cpp:1260
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "Odokumenterat fel"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bokmärke"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Existerar redan som katalog"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape-bokmärken"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Ingen tjänst som implementerar %1"
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Felaktig webbadress\n"
+"%1"
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid ""
-msgstr ""
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Alla bilder"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "Inga Mime-typer installerade."
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Magnus Reftel,Anders Widell,Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
+"Kunde inte hitta Mime-typen\n"
+"%1"
+
+#: tdeio/kmimetype.cpp:798
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "Skrivbordspostfilen %1 har inte posten Type=..."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: tdeio/kmimetype.cpp:819
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
msgstr ""
-"d96reftl@dtek.chalmers.se,awl@hem.passagen.se,pelinstr@algonet.se,"
-"newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se"
+"Skrivbordsposten av typ\n"
+"%1\n"
+"är okänd."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117
msgid ""
-"
(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"
(Felkod %2: %3)"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Du har inte behörighet att köra den här filen."
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid ""
+"below.
"
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid försök att %1, %2. En sammanfattning av orsakerna anges "
-"nedan."
-"
"
+"nedan.
"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Åtkomst nekades vid försök att %1."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Den angivna katalogen finns redan."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797
msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
+"A resource cannot be created at the destination until one or more "
+"intermediate collections (folders) have been created."
msgstr ""
-"En resurs kan inte skapas på destinationen innan en eller flera mellanliggande "
-"samlingar (kataloger) har skapats."
+"En resurs kan inte skapas på destinationen innan en eller flera "
+"mellanliggande samlingar (kataloger) har skapats."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711
#, c-format
msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
+"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr ""
"Servern kunde inte hålla egenskaperna som listas i XML-elementet "
-"\"propertybehavior\" vid liv, eller så försökte du skriva över en fil medan du "
-"begärde att filer inte ska skrivas över. %1"
+"\"propertybehavior\" vid liv, eller så försökte du skriva över en fil medan "
+"du begärde att filer inte ska skrivas över. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Den begärda låsningen kunde inte erhållas. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Servern stödjer inte typen av begäran i meddelandet."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Kan inte %1 eftersom resursen är låst."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Åtgärden förhindrades av ett annat fel."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
msgstr ""
"Kan inte %1 eftersom målservern vägrar att acceptera filen eller katalogen."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815
msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
+"of the resource after the execution of this method."
msgstr ""
"Målresursen har inte tillräckligt med utrymme för att registrera resursens "
"tillstånd efter den här metoden har körts."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "ladda upp %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ansluter till %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Proxy %1 för port %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Anslutningen var till %1 på port %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (port %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "%1 kontaktad. Väntar på svar..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "Servern behandlar begäran, vänta..."
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "Servern behandlar begäran, vänta..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "Begär data att skicka"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "Skickar data till %1"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "Hämtar %1 från %2..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "Hämtar från %1..."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "Behörighetskontroll misslyckades."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "Behörighetskontroll till proxy misslyckades."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1 på %2"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
+"below before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"Du måste ange ett användarnamn och ett lösenord för proxyservern som anges "
+"nedan innan du tillåts komma åt några webbplatser."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr "Behörighetskontroll behövs för %1, men kontrollen är inaktiverad."
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+"Metoden stöds inte: behörighetskontroll kommer att misslyckas. Skicka gärna "
+"in en felrapport."
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE-verktyg för underhåll av HTTP-cache"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Töm cachen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Kakvarning"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr ""
+"Du mottog en kaka från\n"
+"Du mottog %n kakor från"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " [Cross Domain!]"
+msgstr " [Över domängräns.]"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Vill du acceptera eller avslå?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Använd på"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Endast den här kakan"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "Endast dessa kak&or"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted "
+"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå endast den här kakan. Du "
+"kommer att tillfrågas om en annan kaka tas emot. (Se Webbläsning/Kakor i "
+"Inställningscentralen)."
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Alla kakor från den här do&mänen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
+"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
+"This policy will be permanent until you manually change it from the Control "
+"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från den här "
+"platsen. Genom att välja det här alternativet kommer en ny princip att "
+"läggas till för den platsen som kakan ursprungligen kom ifrån. Den här "
+"principen kommer att vara permanent tills du manuellt ändrar den i "
+"Inställningscentralen (se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)"
+"em>."
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Alla &kakor"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for "
+"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+msgstr ""
+"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från alla "
+"platser. Genom att välja det här alternativet kommer den globala "
+"kakprincipen i Inställningscentralen att ändras för alla kakor (se "
+"Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)."
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Acceptera"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "A&vslå"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Detaljer: <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Detaljer: >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Visa eller ändra kakinformationen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Kakdetaljer"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Värde:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Begär data att skicka"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Utgår:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Skickar data till %1"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Sökväg:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "Hämtar %1 från %2..."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domän:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Hämtar från %1..."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exponering:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "Behörighetskontroll misslyckades."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Nästa >>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "Behörighetskontroll till proxy misslyckades."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Visar detaljer för den nästa kakan"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1 på %2"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Inte specificerad"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Du måste ange ett användarnamn och ett lösenord för proxyservern som anges "
-"nedan innan du tillåts komma åt några webbplatser."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Slut på session"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Endast säkra servrar"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr "Behörighetskontroll behövs för %1, men kontrollen är inaktiverad."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Säkra servrar, sidskript"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"Metoden stöds inte: behörighetskontroll kommer att misslyckas. Skicka gärna in "
-"en felrapport."
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Servrar"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Servrar, sidskript"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
msgid "HTTP Cookie Daemon"
@@ -6201,261 +5930,598 @@ msgstr "Ladda om inställningsfil"
msgid "HTTP cookie daemon"
msgstr "HTTP-kakdemon"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Kakvarning"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Inga filer specificerade"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Ingen metainformation för %1."
+
+#: kssl/keygenwizard.ui:25
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel "
+"at any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
-"Du mottog en kaka från\n"
-"Du mottog %n kakor från"
+"Du har angett att du vill skaffa eller köpa ett säkert certifikat. Den här "
+"guiden är till för att hjälpa dig igenom proceduren. Du kan avbryta när som "
+"helst, och då avbryts transaktionen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " [Cross Domain!]"
-msgstr " [Över domängräns.]"
+#: kssl/keygenwizard2.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Nu måste du ange ett lösenord för begäran om certifikat. Välj ett mycket "
+"säkert lösenord, eftersom det kommer att användas för att kryptera din "
+"privata nyckel."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Vill du acceptera eller avslå?"
+#: kssl/keygenwizard2.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Upp&repa lösenord:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Använd på"
+#: kssl/keygenwizard2.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Ange lösenord:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Endast den här kakan"
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Tillåt en &gång"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "Endast dessa kak&or"
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Tillåt &alltid"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Neka"
+
+#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Neka &för alltid"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE:s plånboksguide"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inledning"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
+msgstr "TDEwallet - TDE:s plånbokssystem"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)."
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå endast den här kakan. Du "
-"kommer att tillfrågas om en annan kaka tas emot. "
-"(Se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)."
+"Välkommen till TDEwallet, TDE:s plånbokssystem. TDEwallet låter dig lagra "
+"lösenord och annan personlig information på disk i en krypterad fil, vilket "
+"förhindrar att andra ser informationen. Guiden informerar om TDEwallet och "
+"hjälper dig att ställa in det första gången."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Alla kakor från den här do&mänen"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Grundläggande inställning (rekommenderas)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Avancerad inställning"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local "
+"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the "
+"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, "
+"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
+"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits "
+"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
+"wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från den här "
-"platsen. Genom att välja det här alternativet kommer en ny princip att läggas "
-"till för den platsen som kakan ursprungligen kom ifrån. Den här principen "
-"kommer att vara permanent tills du manuellt ändrar den i Inställningscentralen "
-"(se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)."
+"TDE:s plånbokssystem lagrar information i en plånboksfil på den "
+"lokala hårddisken. Informationen skrivs bara i krypterad form, för "
+"närvarande med algoritmen blowfish, med ditt lösenord som nyckel. När en "
+"plånbok öppnas, startas plånbokshanteringsprogrammet och en ikon i "
+"systembrickan visas. Du kan använda programmet för att hantera dina "
+"plånböcker. Det låter dig dra plånböcker och innehållet i plånböcker, vilket "
+"gör det lätt att kopiera en plånbok till en annan dator."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Alla &kakor"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Lösenordsval"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like "
+"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
+"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, "
+"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
+"in the wallet."
+msgstr ""
+"Diverse program kan försöka använda TDE:s plånbok för att lagra lösenord "
+"eller annan information, som data i webbformulär och kakor. Om du vill att "
+"programmen ska använda plånboken, måste du aktivera det nu och välja ett "
+"lösenord. Lösenordet du väljer kan inte återfås om det går förlorat, "
+"och låter alla som känner till det hämta all information som finns i "
+"plånboken."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Ange ett nytt lösenord:"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Verifiera lösenord:"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från alla platser. "
-"Genom att välja det här alternativet kommer den globala kakprincipen i "
-"Inställningscentralen att ändras för alla kakor "
-"(se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)."
+"Ja, jag vill använda TDE:s plånbok för att lagra personlig information."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Acceptera"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Säkerhetsnivå"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
+"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
+"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet "
+"control module."
+msgstr ""
+"TDE:s plånbokssystem låter dig styra säkerhetsnivån för personlig "
+"information. Vissa inställningar påverkar användarvänligheten. Även om "
+"standardinställningarna i allmänhet är acceptabla för de flesta användare, "
+"kan du vilja ändra några av dem. Du kan finjustera inställningarna "
+"ytterligare i plånbokens inställningsmodul."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Lagra nätverkslösenord och lokala lösenord i olika plånböcker"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Stäng plånböcker utan aktivitet automatiskt"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Snabbkontroller"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Ve&rkställ för alla program"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "S&lå av alla"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Låter dig ändra beteendet för alla händelser på en gång"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&Slå på alla"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Skriv &ut ett meddelande till standardfelutmatning"
+
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Visa ett &meddelande i ett fönster som visas"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "A&vslå"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Kör programmet:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Detaljer: <<"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Spela l&jud:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Detaljer: >>"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Testa ljudet"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Visa eller ändra kakinformationen"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Markera aktivitetsf&ältspost"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Kakdetaljer"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "Lo&gga till fil:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Värde:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "A&nvänd ett passivt fönster som inte stör annat arbete"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Utgår:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Färre alternativ"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Sökväg:"
+#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Spelarinställningar"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domän:"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exponering:"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application or if you want the information that is provided by the terminal "
+"emulator window."
+msgstr ""
+"Markera det här alternativet om programmet du vill köra är ett textprogram, "
+"eller om du vill se informationen som tillhandahålls i terminalfönstret."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Nästa >>"
+"Check this option if the text mode application offers relevant information "
+"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+"Markera det här alternativet om textprogrammet tillhandahåller meningsfull "
+"information vid avslutning. Genom att behålla terminalfönstret öppet blir "
+"det möjligt att se denna information."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Visar detaljer för den nästa kakan"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user "
+"id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+"Markera det här alternativet om du vill köra programmet med en annan "
+"användaridentifikation. Varje process har en tillhörande "
+"användaridentifikation. Identifikationskoden avgör filåtkomst och andra "
+"behörigheter. Användarens lösenord krävs för att använda alternativet."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Inte specificerad"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr "Ange användarnamnet du vill köra programmet som."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Slut på session"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr "Här anger du användarnamnet du vill köra programmet som."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Endast säkra servrar"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Start"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Säkra servrar, sidskript"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Aktivera &startgensvar"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Servrar"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has "
+"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr ""
+"Markera det här alternativet om du vill klargöra att programmet har startat. "
+"Den här synliga återmatningen kan visas som en upptagen markör, eller i "
+"aktivitetsfältet."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Servrar, sidskript"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&Placera i systembrickan"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "TDE-verktyg för underhåll av HTTP-cache"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
+msgstr ""
+"Markera alternativet om du vill ha en ikon i systembrickan för programmet."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Töm cachen"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "&DCOP-registrering:"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Ingen metainformation för %1."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte ändra filskydd för\n"
-"%1"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Flera instanser"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Kan inte kopiera fil från %1 till %2. (Felnummer: %3)"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "Enstaka instans"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Inget medium i enheten för %1"
+#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "Kör till klart"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Inget medium inmatat eller medium känns inte igen."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Filtyper &som stöds:"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" kör inte."
+#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"