From f5c62477942b02dbf019ef1c1368df0710489c11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kpercentage Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kpercentage/ --- tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po | 346 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 174 insertions(+), 172 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po index f3287017e09..94fa0e89a1e 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-11 03:39-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -14,176 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "சரியான தேர்வு" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "நன்றாக செய்தீர்கள்" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "சிறப்பானது" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "நன்று" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "சரியான" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "ஆம்" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "சிறந்த" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "நல்ல பணி " - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "தவறு" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "சரியில்லை" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "இன்னொருமுறை யோசி" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "மன்னிக்கவும், இல்லை!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "தவறு" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "திரும்பவும் முயற்சிக்கவும்" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "ஓ இல்லை !" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "அது சரியில்லை" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "தங்களின் சதவிகீத கணக்கிடுதலின் திறமையை அதிகரிக்கும் ஒரு நிரல்" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "குறிமுறையாக்கம், குறிமுறையாக்கம் மற்றும் குறிமுறையாக்கம் " - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் sed-ஸ்க்ரிப்ட்" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் கோப்பு உருவாக்கு திணிப்பு" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "பிக்ஸ்மேப்" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "சொல் உச்சரிப்பும் மொழியும்" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "சுத்தம் செய்யும் மற்றும் பிழைநீக்கும் குறிமுறை" - -#: main.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "SVG icon" -msgstr "svg யின் சின்னம்" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "வி.ஆபிரகாம்" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vicnepabr_1306@yahoo.co.in" -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr "யின் % " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr "=" - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "பணி எண்.MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "MM ன் MM யை தாங்கள் பெற்றுள்ளீர்கள்" - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "மேற்கொள்ளப்பட்ட பயிற்சிகளின் எண்ணிக்கை:" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "தவறான உள்ளீட்டிற்கும் சரியான உள்ளீட்டிற்குமுள்ள தொடர்பு" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "முக்கிய சாளரத்திற்கு திரும்பவும்" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "நீங்கள் %1 யின் %2 பயிற்சிகள் பெற்றுள்ளீர்கள்." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "பயிற்சி எண்:%1" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -" சரி" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -" தவறு" - #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "வாழ்த்துக்கள்" @@ -237,6 +79,10 @@ msgstr "??% o&f x = y" msgid "??" msgstr "??" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "எளியது" @@ -284,28 +130,26 @@ msgstr "சில உதவியைப் பெறு" #: kpercentage.cpp:164 msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." -msgstr "" -"அடிமான மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்." +msgstr "அடிமான மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்." #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." -msgstr "" -"சதவீத மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.." +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." +msgstr "சதவீத மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.." #: kpercentage.cpp:166 msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." -msgstr "" -"சதவீதம் தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.." +msgstr "சதவீதம் தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.." #: kpercentage.cpp:167 msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " "random." msgstr "" -"குறிப்பில்லா தொடரில் ஒரு மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க " -"இங்கு சொடுக்கவும்." +"குறிப்பில்லா தொடரில் ஒரு மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு " +"சொடுக்கவும்." #: kpercentage.cpp:168 msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." @@ -314,8 +158,166 @@ msgstr "இங்கு தாங்கள் 1 முதல்10 வரைய #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "" -"ஏதாவது ஒரு நிலையை தேர்வு செய்யவும் easy, medium, மற்றும் " -"crazy." +"ஏதாவது ஒரு நிலையை தேர்வு செய்யவும் easy, medium, மற்றும் crazy." + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr "யின் % " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr "=" + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "பணி எண்.MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "MM ன் MM யை தாங்கள் பெற்றுள்ளீர்கள்" + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "மேற்கொள்ளப்பட்ட பயிற்சிகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "தவறான உள்ளீட்டிற்கும் சரியான உள்ளீட்டிற்குமுள்ள தொடர்பு" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "முக்கிய சாளரத்திற்கு திரும்பவும்" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "நீங்கள் %1 யின் %2 பயிற்சிகள் பெற்றுள்ளீர்கள்." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "பயிற்சி எண்:%1" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +" சரி" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +" தவறு" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "தங்களின் சதவிகீத கணக்கிடுதலின் திறமையை அதிகரிக்கும் ஒரு நிரல்" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "குறிமுறையாக்கம், குறிமுறையாக்கம் மற்றும் குறிமுறையாக்கம் " + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் sed-ஸ்க்ரிப்ட்" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் கோப்பு உருவாக்கு திணிப்பு" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "பிக்ஸ்மேப்" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "சொல் உச்சரிப்பும் மொழியும்" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "சுத்தம் செய்யும் மற்றும் பிழைநீக்கும் குறிமுறை" + +#: main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "SVG icon" +msgstr "svg யின் சின்னம்" + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "சரியான தேர்வு" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "நன்றாக செய்தீர்கள்" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "சிறப்பானது" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "நன்று" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "சரியான" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "ஆம்" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "சிறந்த" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "நல்ல பணி " + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "தவறு" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "சரியில்லை" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "இன்னொருமுறை யோசி" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "மன்னிக்கவும், இல்லை!" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "தவறு" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "திரும்பவும் முயற்சிக்கவும்" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "ஓ இல்லை !" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "அது சரியில்லை" #~ msgid "Apply your input" #~ msgstr "உள்ளீட்டினை வழங்கவும்" -- cgit v1.2.1