From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po | 1762 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 881 insertions(+), 881 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po') diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po index de109523234..d45f11f0cf1 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:18-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" @@ -14,91 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "vijay" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jvijay_19@yahoo.com" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr " " - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"நினைவு பயன்பாடு மற்றும் வேக பெறுதலுக்கு இடையே நல்ல இணைப்பு. அடுத்த பக்கத்தை " -"ஏற்றி தேடுதல்களை ஆரம்பி. (சாதரணமாக 256MB நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"எல்லாவற்றையும் நினைவில் வைத்திருக்கிறது. அடுத்த பக்கங்களை முன் ஏற்றவும். " -"(512MBக்கு அதிகமாக நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "பொதுவான" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "பொதுவான தேர்வுகள்" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "அணுகல்" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "உதவிகளை படிக்கிறது" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "செயல்திறன்" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "செயல்பாடு செய்தல்" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "முன்வைப்பு" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "முன்வைப்பு வகைக்கான விருப்பத்தேர்வுகள்" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "kpdf பகுதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"ஒரு கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்யவும்\n" -"ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்து பிடித்திருக்கவும்" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" -msgstr "" -"ஒரு கோப்பைதிறக்க க்ளிக் செய்யவும்அல்லது ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க " -"க்ளிக் செய்துபிடித்திருக்கவும்." - #: shell/main.cpp:22 msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" msgstr "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" @@ -123,1010 +38,1095 @@ msgstr "Xpdf ஆசிரியர்" msgid "Icon" msgstr "குறும்படம்" -#: part.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "PDF Options" -msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "" +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "kpdf பகுதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" msgstr "" +"ஒரு கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்யவும்\n" +"ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்து பிடித்திருக்கவும்" -#: part.cpp:86 +#: shell/shell.cpp:152 msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" +"ஒரு கோப்பைதிறக்க க்ளிக் செய்யவும்அல்லது ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க " +"க்ளிக் செய்துபிடித்திருக்கவும்." -#: part.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "இடது பலகத்தை காட்டு" - -#: part.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "உலாவல்" +#. i18n: file part.rc line 28 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "செல்" -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "சிறுபடங்கள்" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "நிரல் பார்வை" -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்கு நகர்த்து" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "குறும்படங்கள் பட்டியலில் &தேடும் பட்டியை காட்டு" -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்கு நகர்த்து" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "பக்கத்தில் &குறும்படங்களை இணை" -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "ஆவணத்தின் முதல் பக்கத்திற்கு நகர்த்து" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "உருள்&பட்டைகளைக் காட்டு" -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "ஆவணத்தின் கடைசி பக்கத்திற்கு நகர்த்து" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "&குறிப்புகள் மற்றும் தகவல் செய்திகளை காட்டு" -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "நீங்கள் முன் இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&DRM வரையறைகளுக்குக் கீழ்படி" -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "நீங்கள் பிறகு இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "&கோப்பை கவனி" -#: part.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "PDF காட்சியாளனை வடிவமை..." +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Retain document viewing data" +msgstr "" -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&பண்புகள்" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "CPU பயன்பாடு" -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "முன்வைப்பு" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "&ஊடக விளைவுகளை செயல்படுத்து" -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::பகுதி" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "&பின்னணி உருவாக்கத்தை செயல்படுத்து" -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "நினைவு பயன்பாடு" -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&குறைந்த" -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "ஆவணம் முன்வைப்பு முறையில் துவங்கப்பட இருக்கிறது." +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&இயல்பான(முன்னிருப்பு)" -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "%1ஐ திறக்க முடியவில்லை." +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&" -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "ஆவணத்தை திரும்ப ஏற்றுகிறது..." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "உலாவல்" -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr "நொடி." -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் மேம்படுத்து:" -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு பிறகு வளைக்கவும்" -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&பக்கம்:" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Vertical" +msgstr "மேல்கீழாக மறைக்கிறது`" -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Horizontal" +msgstr "இடவலமாக மறைக்கிறது" -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "\"%1\" பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. அதை மேலெழுதவேண்டுமா?" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "பெட்டியின் உள்ளே" -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "பெட்டியில் வெளியே" -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"கோப்பை '%1'ல் சேமிக்க முடியவில்லை. வேறொரு இடத்தில் சேமிக்க முயற்சிக்கவும்." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "கலைப்பு" -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "பக்கம் %1" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "கீழே மின்னச்செய்தல்" -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "புத்தக்குறியை நீக்கு" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்" -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "புத்தகக் குறியை சேர்" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "கீழ் வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்" -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 -msgid "Fit Width" -msgstr "அகலத்தை சரிசெய்" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "வரிசையில்லாத மாற்றம்" -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "கருவிகள்" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal In" +msgstr "உள்ளே இடவலமாக பிரி" -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அனுமதி இல்லை." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal Out" +msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி" -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. bugs.kde.orgக்கு தெரிவிக்கவும்." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical In" +msgstr "உள்ளே மேல்கீழாக பிரி" -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"ஆவணத்தின் முடிவு வந்துவிட்டது.\n" -"முதலில் இருந்து தொடரவா?" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical Out" +msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி" -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "'%1'க்கு இணையாக எதுவும் இல்லை." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "கீழே நகர்தல்" -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"இந்த பிடிஎஃப் கோப்பு ஒரு வெளிப்புற பயன்பாட்டை செயல்படுத்த முயற்சிக்கிறது. " -"உங்கள் பாதுகாப்புக்காக கேபிடிஎஃப் அதை அனுமதிக்கவில்லை." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "வலதுபுறமாக துடை" -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "மைம்வகை %1ன் கோப்பை திறப்பதற்கு பயன்பாடு இல்லை." +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "இடதுபுறமாக துடை" -#: core/link.cpp:21 -#, fuzzy, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "மேலே துடை" -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "முன்னிருப்பு மாற்றம்:" -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "சுட்டி காட்டி:" -#: core/link.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "தாமதத்திற்கு பிறகு மறை" -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "எப்போதும் தெரியக்கூடியது" -#: core/link.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "எப்போதும் மறைந்துள்ள" -#: core/link.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Last Page" -msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "பின்னணி வண்ணம்:" -#: core/link.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Forward" -msgstr "&வடிவம்" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "சுருக்க பக்கத்தை காட்டு" -#: core/link.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Start Presentation" -msgstr "முன்வைப்பு" +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "செயல் அறிவிப்பானை காட்டு" -#: core/link.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "End Presentation" -msgstr "முன்வைப்பு" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை" -#: core/link.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Find..." -msgstr "..." +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை" -#: core/link.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Go To Page..." -msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "வண்ணங்களை &மாற்று" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "ஆவணத்தை படிக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "எச்சரிக்கை: இந்த தேர்வுகள் வரையும் வேகத்தை மோசமாக பாதிக்கும்." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடியும் முயற்சிக்கவும். " +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&வண்ணங்களை தலைகீழாக்கு" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "தலைப்பு" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "பக்க வண்ணத்தை மாற்று" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "பொருள்" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "பக்க வண்ணம்:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "ஆசிரியர்" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&கறுத்த மற்றும் வெளிர் வண்ணங்களை மாற்று" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள்" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "வெளிர் நிறம்:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "உருவாக்குபவர்" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "கறுத்த நிறம்:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "வழங்குபவர்" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "கருப்பு-வெள்ளைக்கு மாற்று" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "மாறுபாடு:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "மாற்றப்பட்டது" +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "விளிம்பு மதிப்பு:" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "தலைப்பு" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 #, c-format -msgid "" -"_: PDF v. \n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" +msgid "Title: %1" +msgstr "தலைப்பு: %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "&வடிவம்" +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "ஆசிரியர்: %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "மறையாக்கப்பட்டது" +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "பக்கங்கள்: %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "மறையாக்கப்படாதது" +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "துவக்க க்ளிக் செய்யவும்" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "பாதுகாப்பு" +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"முன்வைப்பு முறையில் இருந்து இரண்டு வழிகளில் வெளியேறலாம், அதாவது ESC விசை அல்லது " +"மேல்-வலது ஓரத்தில் சுட்டியை வைக்கும்போது தோன்றும் வெளியேறும் விசையை அழுத்துவதன் " +"மூலமும் வெளியேறலாம் அல்லது ( முன்னிருப்பில் உள்ளது Alt+TAB) மூலம்." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "உகப்பாக்கியது" +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "தெரியாத கோப்பு" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "ஆவணத்தை திறக்கவில்லை." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1 பண்புகள்" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" msgstr "பக்கங்கள்" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "தெரியாத மறையாக்கம்" +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "பக்கங்களை அலங்கரிக்க குறைந்தது 3 எழுத்துகளையாவது உள்ளிடு" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "அலங்காரத்தை நீக்கு" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "எழுத்து சார்ந்த" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "சொற்றொடரைப் பொருத்து" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "அனைத்து வார்த்தைகளையும் பொருத்து" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "ஏதாவது வார்த்தையைப் பொருத்து" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: ui/pageview.cpp:259 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "பக்க அகலத்துடன் பொருத்து" + +#: ui/pageview.cpp:262 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" + +#: ui/pageview.cpp:265 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "உரைக்கு &பொருத்து" + +#: ui/pageview.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Rotate Right" +msgstr "வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்" + +#: ui/pageview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Rotate Left" +msgstr "இடதுபுறமாக துடை" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "தெரியாத உகப்பாக்கல்" +#: ui/pageview.cpp:277 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&இரண்டு பக்கங்கள்" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" +#: ui/pageview.cpp:281 +msgid "&Continuous" +msgstr "&தொடர்ச்சியான" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Type" -msgstr "வகை" +#: ui/pageview.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "&Browse Tool" +msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 -msgid "Embedded" -msgstr "உட்பொதிந்த" +#: ui/pageview.cpp:290 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "&Select Tool" +msgstr "&தேர்ந்தெடு" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:301 +msgid "Scroll Up" +msgstr "மேலே நகர்த்து" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:304 +msgid "Scroll Down" +msgstr "கீழே நகர்த்து" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "ஒரு %n-பக்க ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "unknown" -msgstr "தெரியாத" +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "உரை உள்ளது: \"%1\"." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1" -msgstr "வகை 1" +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "உரை இல்லை: \"%1\"." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "Type 1C" -msgstr "வகை 1C" +#: ui/pageview.cpp:716 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "துவங்குகிறது -- நீங்கள் உள்ளிட்டது போல் உரையை கண்டுபிடி" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +#: ui/pageview.cpp:1127 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "Type 3" -msgstr "வகை 3" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "உரை (%n எழுத்துகள்)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" +#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடு" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:1132 +msgid "Speak Text" +msgstr "பேச்சு உரை" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" +#: ui/pageview.cpp:1134 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "பிம்பம் (%1 by %2 pixels)" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" +#: ui/pageview.cpp:1136 +msgid "Save to File..." +msgstr "கோப்புக்கு சேமி..." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:1154 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "பிம்பம் [%1x%2] பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கப்பட்டது." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" +#: ui/pageview.cpp:1161 +msgid "File not saved." +msgstr "கோப்பை சேமிக்கவில்லை." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "" +#: ui/pageview.cpp:1168 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "பிம்பம் [%1x%2] கோப்பு %3க்கு சேமிக்கப்பட்டது." -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ui/pageview.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "KTTSDஐ துவக்க முடியவில்லை: %1" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "[none]" -msgstr "(எதுவுமில்லை)" +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Width" +msgstr "அகலத்தை சரிசெய்" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 -msgid "Unknown" -msgstr "தெரியாத" +#: ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 -msgid "Unknown Date" -msgstr "தெரியாத தேதி" +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Find stopped." +msgstr "தேடுதல் நிறுத்தப்பட்டது." -#. i18n: file part.rc line 28 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "செல்" +#: ui/pageview.cpp:2023 +msgid "Welcome" +msgstr "நல்வரவு" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "உலாவல்" +#: ui/pageview.cpp:2135 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "பெரிதாக்கும் பரப்பை தேர்ந்தெடு. சிறிதாக்க வலதுபக்கம் க்ளிக் செய்யவும்." -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr "நொடி." +#: ui/pageview.cpp:2141 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "உரை/சித்திரங்களை நகல் எடுக்க ஒரு நீள்சதுரத்தை வரை." -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் மேம்படுத்து:" +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "புத்தகக்குறியிடப்பட்ட பக்கங்களை மட்டும் காட்டு" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு பிறகு வளைக்கவும்" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "vijay" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "BlindsQt::Vertical" -msgstr "மேல்கீழாக மறைக்கிறது`" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jvijay_19@yahoo.com" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "BlindsQt::Horizontal" -msgstr "இடவலமாக மறைக்கிறது" +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "பொதுவான" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "பெட்டியின் உள்ளே" +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "பொதுவான தேர்வுகள்" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "பெட்டியில் வெளியே" +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "அணுகல்" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "கலைப்பு" +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" +msgstr "உதவிகளை படிக்கிறது" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "கீழே மின்னச்செய்தல்" +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "செயல்திறன்" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்" +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "செயல்பாடு செய்தல்" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "கீழ் வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்" +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "முன்வைப்பு" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "வரிசையில்லாத மாற்றம்" +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "முன்வைப்பு வகைக்கான விருப்பத்தேர்வுகள்" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Horizontal In" -msgstr "உள்ளே இடவலமாக பிரி" +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr " " -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Horizontal Out" -msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி" +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"நினைவு பயன்பாடு மற்றும் வேக பெறுதலுக்கு இடையே நல்ல இணைப்பு. அடுத்த பக்கத்தை " +"ஏற்றி தேடுதல்களை ஆரம்பி. (சாதரணமாக 256MB நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Vertical In" -msgstr "உள்ளே மேல்கீழாக பிரி" +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"எல்லாவற்றையும் நினைவில் வைத்திருக்கிறது. அடுத்த பக்கங்களை முன் ஏற்றவும். " +"(512MBக்கு அதிகமாக நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SplitQt::Vertical Out" -msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி" +#: part.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "PDF Options" +msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "கீழே நகர்தல்" +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "வலதுபுறமாக துடை" +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "இடதுபுறமாக துடை" +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "மேலே துடை" +#: part.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "இடது பலகத்தை காட்டு" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "முன்னிருப்பு மாற்றம்:" +#: part.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "உலாவல்" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "சுட்டி காட்டி:" +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "சிறுபடங்கள்" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "தாமதத்திற்கு பிறகு மறை" +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்கு நகர்த்து" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "எப்போதும் தெரியக்கூடியது" +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்கு நகர்த்து" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "எப்போதும் மறைந்துள்ள" +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் முதல் பக்கத்திற்கு நகர்த்து" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "பின்னணி வண்ணம்:" +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் கடைசி பக்கத்திற்கு நகர்த்து" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "சுருக்க பக்கத்தை காட்டு" +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "நீங்கள் முன் இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்" -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "செயல் அறிவிப்பானை காட்டு" +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "நீங்கள் பிறகு இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU பயன்பாடு" +#: part.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "PDF காட்சியாளனை வடிவமை..." -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "&ஊடக விளைவுகளை செயல்படுத்து" +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "&பண்புகள்" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "&பின்னணி உருவாக்கத்தை செயல்படுத்து" +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "முன்வைப்பு" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "நினைவு பயன்பாடு" +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::பகுதி" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&குறைந்த" +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&இயல்பான(முன்னிருப்பு)" +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&" +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "ஆவணம் முன்வைப்பு முறையில் துவங்கப்பட இருக்கிறது." -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை" +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "%1ஐ திறக்க முடியவில்லை." -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை" +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "ஆவணத்தை திரும்ப ஏற்றுகிறது..." -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "வண்ணங்களை &மாற்று" +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" + +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "எச்சரிக்கை: இந்த தேர்வுகள் வரையும் வேகத்தை மோசமாக பாதிக்கும்." +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&வண்ணங்களை தலைகீழாக்கு" +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "&பக்கம்:" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "பக்க வண்ணத்தை மாற்று" +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "பக்க வண்ணம்:" +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. அதை மேலெழுதவேண்டுமா?" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&கறுத்த மற்றும் வெளிர் வண்ணங்களை மாற்று" +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "வெளிர் நிறம்:" +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "" +"கோப்பை '%1'ல் சேமிக்க முடியவில்லை. வேறொரு இடத்தில் சேமிக்க முயற்சிக்கவும்." -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "கறுத்த நிறம்:" +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "பக்கம் %1" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "கருப்பு-வெள்ளைக்கு மாற்று" +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "புத்தக்குறியை நீக்கு" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "மாறுபாடு:" +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "புத்தகக் குறியை சேர்" -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "விளிம்பு மதிப்பு:" +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "கருவிகள்" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "நிரல் பார்வை" +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அனுமதி இல்லை." -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "குறும்படங்கள் பட்டியலில் &தேடும் பட்டியை காட்டு" +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. bugs.kde.orgக்கு தெரிவிக்கவும்." -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "பக்கத்தில் &குறும்படங்களை இணை" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "ஆவணத்தை படிக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "உருள்&பட்டைகளைக் காட்டு" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடியும் முயற்சிக்கவும். " -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "&குறிப்புகள் மற்றும் தகவல் செய்திகளை காட்டு" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&DRM வரையறைகளுக்குக் கீழ்படி" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள்" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&கோப்பை கவனி" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "ஆசிரியர்" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Retain document viewing data" -msgstr "" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள்" -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "புத்தகக்குறியிடப்பட்ட பக்கங்களை மட்டும் காட்டு" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "உருவாக்குபவர்" -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "தலைப்பு" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "வழங்குபவர்" -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "தெரியாத கோப்பு" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "ஆவணத்தை திறக்கவில்லை." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றப்பட்டது" -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1 பண்புகள்" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. \n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "&வடிவம்" -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "பக்கங்கள்" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "மறையாக்கப்பட்டது" -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "பக்கங்களை அலங்கரிக்க குறைந்தது 3 எழுத்துகளையாவது உள்ளிடு" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "மறையாக்கப்படாதது" -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "அலங்காரத்தை நீக்கு" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "பாதுகாப்பு" -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "எழுத்து சார்ந்த" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "உகப்பாக்கியது" -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "சொற்றொடரைப் பொருத்து" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "பக்கங்கள்" -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "அனைத்து வார்த்தைகளையும் பொருத்து" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "தெரியாத மறையாக்கம்" -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "ஏதாவது வார்த்தையைப் பொருத்து" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "தெரியாத உகப்பாக்கல்" -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" -#: ui/pageview.cpp:259 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "பக்க அகலத்துடன் பொருத்து" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Type" +msgstr "வகை" -#: ui/pageview.cpp:262 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 +msgid "Embedded" +msgstr "உட்பொதிந்த" -#: ui/pageview.cpp:265 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "உரைக்கு &பொருத்து" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Rotate Right" -msgstr "வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Rotate Left" -msgstr "இடதுபுறமாக துடை" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:277 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&இரண்டு பக்கங்கள்" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:281 -msgid "&Continuous" -msgstr "&தொடர்ச்சியான" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" -#: ui/pageview.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1" +msgstr "வகை 1" -#: ui/pageview.cpp:290 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "Type 1C" +msgstr "வகை 1C" -#: ui/pageview.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "&Select Tool" -msgstr "&தேர்ந்தெடு" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:301 -msgid "Scroll Up" -msgstr "மேலே நகர்த்து" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "Type 3" +msgstr "வகை 3" -#: ui/pageview.cpp:304 -msgid "Scroll Down" -msgstr "கீழே நகர்த்து" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" -#: ui/pageview.cpp:364 -#, fuzzy, c-format +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "ஒரு %n-பக்க ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது." +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "உரை உள்ளது: \"%1\"." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Type 0" -#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "உரை இல்லை: \"%1\"." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Type 0C" -#: ui/pageview.cpp:716 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "துவங்குகிறது -- நீங்கள் உள்ளிட்டது போல் உரையை கண்டுபிடி" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:1127 -#, fuzzy, c-format +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "உரை (%n எழுத்துகள்)" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடு" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 +msgid "-" +msgstr "-" -#: ui/pageview.cpp:1132 -msgid "Speak Text" -msgstr "பேச்சு உரை" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "[none]" +msgstr "(எதுவுமில்லை)" -#: ui/pageview.cpp:1134 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "பிம்பம் (%1 by %2 pixels)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" -#: ui/pageview.cpp:1136 -msgid "Save to File..." -msgstr "கோப்புக்கு சேமி..." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 +msgid "Unknown Date" +msgstr "தெரியாத தேதி" -#: ui/pageview.cpp:1154 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "பிம்பம் [%1x%2] பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கப்பட்டது." +#: core/link.cpp:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " -#: ui/pageview.cpp:1161 -msgid "File not saved." -msgstr "கோப்பை சேமிக்கவில்லை." +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:1168 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "பிம்பம் [%1x%2] கோப்பு %3க்கு சேமிக்கப்பட்டது." +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "" -#: ui/pageview.cpp:1197 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "KTTSDஐ துவக்க முடியவில்லை: %1" +#: core/link.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" -#: ui/pageview.cpp:1581 -msgid "Fit Page" +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Next Page" msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Find stopped." -msgstr "தேடுதல் நிறுத்தப்பட்டது." +#: core/link.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Last Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" -#: ui/pageview.cpp:2023 -msgid "Welcome" -msgstr "நல்வரவு" +#: core/link.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&வடிவம்" -#: ui/pageview.cpp:2135 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "பெரிதாக்கும் பரப்பை தேர்ந்தெடு. சிறிதாக்க வலதுபக்கம் க்ளிக் செய்யவும்." +#: core/link.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "முன்வைப்பு" -#: ui/pageview.cpp:2141 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "உரை/சித்திரங்களை நகல் எடுக்க ஒரு நீள்சதுரத்தை வரை." +#: core/link.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End Presentation" +msgstr "முன்வைப்பு" -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "தலைப்பு: %1" +#: core/link.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "..." -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "ஆசிரியர்: %1" +#: core/link.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go To Page..." +msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "பக்கங்கள்: %1" +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"ஆவணத்தின் முடிவு வந்துவிட்டது.\n" +"முதலில் இருந்து தொடரவா?" -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "துவக்க க்ளிக் செய்யவும்" +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "'%1'க்கு இணையாக எதுவும் இல்லை." -#: ui/presentationwidget.cpp:329 +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." msgstr "" -"முன்வைப்பு முறையில் இருந்து இரண்டு வழிகளில் வெளியேறலாம், அதாவது ESC விசை அல்லது " -"மேல்-வலது ஓரத்தில் சுட்டியை வைக்கும்போது தோன்றும் வெளியேறும் விசையை அழுத்துவதன் " -"மூலமும் வெளியேறலாம் அல்லது ( முன்னிருப்பில் உள்ளது Alt+TAB) மூலம்." +"இந்த பிடிஎஃப் கோப்பு ஒரு வெளிப்புற பயன்பாட்டை செயல்படுத்த முயற்சிக்கிறது. " +"உங்கள் பாதுகாப்புக்காக கேபிடிஎஃப் அதை அனுமதிக்கவில்லை." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "மைம்வகை %1ன் கோப்பை திறப்பதற்கு பயன்பாடு இல்லை." #~ msgid "&Normal" #~ msgstr "&இயல்பான" -- cgit v1.2.1