From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/kfilereplace.po | 1133 ++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1133 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/kfilereplace.po (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/kfilereplace.po') diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/kfilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..c3967cacb3f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/kfilereplace.po @@ -0,0 +1,1133 @@ +# translation of kfilereplace.po to +# translation of kfilereplace.po to +# translation of kfilereplace.po to +# translation of kfilereplace.po to +# translation of kfilereplace.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam , 2004. +# root , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-04 05:07-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " வரி:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: kfilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the KFileReplace part." +msgstr "KFileReplace பகுதியை கண்டுப்பிடிக்க முடியவில்லை." + +#: kfilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n பைட்டுகள்" + +#: kfilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: kfilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: kfilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: kfilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"கோப்பு %1 திறந்து சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்தக் கோப்பு பழைய " +"kfr கோப்புப் போல தோற்றமளிக்கவில்லை அல்லது பழுதடைந்திருக்கிறது" + +#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "தரவை படிக்க முடியவில்லை." + +#: kfilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "நினைவைத் தாண்டி" + +#: kfilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "தயார்." + +#: kfilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "தேடுதல் முடிந்தது." + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"நீங்கள் கோப்புகளின் குறியீடாக%1ஐதேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" + +#: kfilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "கோப்பு குறியீட்டு எச்சரிக்கை" + +#: kfilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "கோப்புகளை மாற்றுகிறது (ஒற்றுமை)..." + +#: kfilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "தொடர்களை மாற்றுகிறது (ஒற்றுமை)" + +#: kfilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "கோப்புகளை மாற்றுகிறது..." + +#: kfilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "மாற்றிடப்பட்ட தொடர்கள்" + +#: kfilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "நிறுத்துகிறது..." + +#: kfilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "சேமிக்க எந்த விடைகளும் இல்லை: விடைப் பட்டியல் காலியாக உள்ளது." + +#: kfilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "அறிக்கை..." + +#: kfilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "%1 என்ற பெயரிடப்பட்ட அடைவு அல்லது கோப்புஏற்கெனவே உள்ளது." + +#: kfilereplacepart.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "அடைவு %1ஐ உருவாக்க%1 முடியவில்லை." + +#: kfilereplacepart.cpp:347 +msgid "KFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace தொடர்கள்" + +#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: kfilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "கோப்பிலிருந்து உரையை ஏற்று" + +#: kfilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "அடைவுகளைத் திறக்க முடியவில்லை." + +#: kfilereplacepart.cpp:513 +msgid "KFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: kfilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "திரள் தேடு மற்றும் இடம்மாற்றும் கருவி" + +#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "கேடியிவெப்டெவ் கூறின் பகுதி" + +#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 +msgid "Original author of the KFileReplace tool" +msgstr "KFileReplace கருவியின் முதல் எழுத்தாளர் " + +#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "நிகழ்விலுள்ள காப்பாளர், குறியீடு நீக்குபவர் மற்றும் திரும்ப எழுதுபவர்" + +#: kfilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "துணை-மேம்பாட்டாளர், கேபகுதி உருவாக்குபவர்" + +#: kfilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "சரியான ஜெர்மன் மொழிப்பெயர்ப்பாளர்" + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், தற்போது KFileReplace பகுதி உள்ளார்ந்த கோப்புகளில் மட்டும் " +"இயங்கும்." + +#: kfilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "தனி கோப்பல்ல" + +#: kfilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் அமர்வை தனிப்பயனாக்கு" + +#: kfilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&தேடல்" + +#: kfilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "பாவனை" + +#: kfilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&மாற்று" + +#: kfilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&நிறுத்து" + +#: kfilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "அறிக்கை கோப்பை உருவாக்கு..." + +#: kfilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&தொடரைச் சேர்..." + +#: kfilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&வரியை நீக்கு" + +#: kfilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&வரிகளின் பட்டியலை காலி செய்" + +#: kfilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சரத்தை திருத்து..." + +#: kfilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&கோப்பிற்கு தொடர் பட்டியலை சேமி..." + +#: kfilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&கோப்பிலிருந்து தொடர் பட்டியலை ஏற்று..." + +#: kfilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&அண்மையிலுள்ள சர கோப்புகளை ஏற்று" + +#: kfilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "தற்போதைய உரைகளை &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" + +#: kfilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "அனைத்து உரைகளையும் &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" + +#: kfilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&உப-ஆவணங்களை சேர்" + +#: kfilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "பின்காப்பு கோப்புகளை உருவாக்கு" + +#: kfilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&வகையுணர்வுடைய" + +#: kfilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "இடமாற்ற சரத்தில் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்து: [$command:option$]" + +#: kfilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை செயல்படுத்து" + +#: kfilereplacepart.cpp:595 +msgid "Configure &KFileReplace..." +msgstr "KFileReplace &வடிவமை..." + +#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&குணங்கள்" + +#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&திற" + +#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&குவாண்டாவில் திருத்து" + +#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "&மூல அடைவைத் திற" + +#: kfilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "மரத்தை விரிவாக்கு" + +#: kfilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&கிளைகளை உள்வாங்கு" + +#: kfilereplacepart.cpp:609 +msgid "&About KFileReplace" +msgstr "&KFileReplace பற்றி" + +#: kfilereplacepart.cpp:610 +msgid "KFileReplace &Handbook" +msgstr "&KFileReplace கைப்புத்தகம்" + +#: kfilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&பிழை அறிவிப்பு" + +#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113 +#: kfilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "கோப்பை அச்சிட திறக்கமுடியாது%1" + +#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "கோப்பு %1ஐ எழுதுவதற்கு%1 திறக்க இயலவில்லை.." + +#: kfilereplacepart.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "சரம் %1ஐ %2ல் இடம்%1 மாற்ற வேண்டுமா?%2?" + +#: kfilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "இடம் மாற்றலை உறுதிப்படுத்து" + +#: kfilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "இடமாற்று:" + +#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " வரி:%2,Col:%3 - \"%1\"" + +#: kfilereplacepart.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை%1சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: kfilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with kfilereplace." +msgstr "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with kfilereplace." + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr கோப்புகளின் வடிவம் மாற்றப்பட்டது; %1ஐ ஏற்றமுயற்சிக்கிறது" +". விவரங்களுக்கு KFile Replace கையேட்டை பார்க்கவும். சரங்களின் " +"தேடுதல்-மற்றும்-இடம்மாற்றுதல் பட்டியலை மேலேற்றவேண்டுமா?" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" + +#: kfilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." + +#: kfilereplacepart.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "திட்டம் %1ன் பிரதான%1அடைவு இல்லை.." + +#: kfilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"திட்டத்தின் பிரதான அடைவில் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது:" +"
%1
" + +#: kfilereplaceview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"தொடர் %1யை தலைகீழாக்க முடியாது%1, ஏனென்றால் தேடும் சரம் காலியாக " +"உள்ளது." + +#: kfilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்கமுடியவில்லை. டிகாப் பிரச்சனையாக இருக்கலாம்." + +#: kfilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "நீங்கள் உண்மையாகவே %1ஐ நீக்க வேண்டுமா?" + +#: kfilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "பட்டியலில் சேர்க்க தொடர் ஏதும் இல்லை." + +#: kfilereplaceview.cpp:425 +msgid "KFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace தொடர்கள்" + +#: kfilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "உரையை கோப்புகளில் சேமி" + +#: kfilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "%1 கோப்பு சேமிக்க இயலாது." + +#: kfilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "அதை வைத்து திற" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "திட்டப்பணிக் கோப்பகம்" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"தொடர்வதற்கு முன்னரே காம்போப் பெட்டியை (இடம் மற்றும் அலங்காரம்) நிரப்பவேண்டும்." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "பக்கத்தில் சில திருத்துப்பெட்டிகள் காலியாக உள்ளதுOwner " + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "அதிகபட்ச அளவை விட குறைந்தபட்ச அளவு அதிகமாக உள்ளது" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று கருவி" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "துவக்க கோப்புறை" + +#: main.cpp:37 +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "ஷெல் ஆசிரியர், கேபகுதி உருவாக்குபவர், துணை-மேம்பாட்டாளர்" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "தேடு/&மாற்று" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "சரங்கள்" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "முடிவுகள்" + +#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "KFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Kகோப்பு மாற்றிடு முதன்மையான கருவிப்பட்டை " + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "தேடும்/இடம் மாற்றும் சரங்களைச் சொருகு" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "சரம் சேர்க்கும் வகையைத் தேர்ந்தெடு" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "-ஐத் தேடு:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "இதனால் மாற்று:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "தேடுவதற்காக" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "இடம்மாற்று" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "கோப்புறை" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:72 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "பழைய அளவு" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:75 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "புதிய அளவு" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:78 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "மாற்றிடப்பட்ட தொடர்கள்" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "உரிமையாளர் பயனீட்டாளர்" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "உரிமையாளர் குழு" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:93 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "சரங்களை கண்டுபிடி" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "பச்சை என்றால் தயார் என்று பொருள்" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "தயார்" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "மஞ்சள் என்றால் பட்டியலை அடுக்கும்போது காத்திருக்கவும் என்று பொருள்" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "பட்டியலை அடுக்கும்போது காத்திருக்கவும்" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "சிவப்பு என்றால் கோப்புகளை வருடுகிறது" + +#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "வருடப்பட்ட கோப்புகள்:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "கோப்புகளை தேடு&மாற்று" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "இப்போது தேடு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "பிறகு தேடு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&பொதுவான" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "துவக்க கோப்புறை விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "வடிகட்டி:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"இங்கே ஒரு தேடும் பாதையை சொருகு. நீங்கள் தேடும் பாதை பட்டனை பயன்படுத்தலாம்." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&உப-ஆவணங்களை உள்சேர்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் தொடர்கள்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "தேடு:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "இடமாற்று:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "வழக்கமான " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "மேலெழுதுவற்கு பதிலாக பின்காப்பு நகல் எடு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&எழுத்துச் சார்பி" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "சரமாற்றுதலில் கட்டளைகளை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "பின்காப்பு நகல் பின்னொட்டு:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "கோப்புகளின் குறியிடல்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&முன்னேறிய" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "உரிமையை வடிகட்டு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "பயனர்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (எண்)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "சமமான" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "அது இல்லை" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "குழு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "தேதிவடிகட்டியை அணுகு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "உரிய தேதிகள்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "அனுமதி தரப்பட்ட பின்னர்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "அனுமதி தரப்பட்டும் முன்னர்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "கடையமைப்பை அணுகு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "கடைசியாக படித்ததை அனுகு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "அளவு வடிகட்டுதல்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "அதிகபட்ச அளவு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "பொதுவான" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "சரங்களை இடம் மாற்றும்போது கட்டளைகளை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "பிழைகளில் அறிவிப்பு" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "வகை உணர்வு" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "சுழல்நிலை(தேடுதல்/மாற்றுதல் எல்லா துணை கோப்புரைகள்)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "வழக்கமானவற்றைச் செயல்படுத்து" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&பின்காப்பு நகலெடு" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளைப் பின்பற்று" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"தேடும் போது முதல்சரத்தை கண்டுபிடித்த பின்னர் நிறுத்து(வேகமாக ஆனால் விவரங்கள் " +"இல்லை)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" +"தொடர்கள் இல்லையென்றாலோ அல்லது இடம் மாற்றவில்லையென்றாலோ கோப்பை காட்டாதே " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "இந்த உறுதிப்படுத்தல் உரையாடலை காட்டு" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "ஒவ்வொரு சரத்தையும் மாற்றும்போது உறுதிசெய்க " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&முன்னிருப்பு மதிப்புகள்" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க இயலவில்லை.%1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "இல் மாற்று" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "நிகழ்வுகளின் மொத்த எண்ணிக்கை" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +msgid "KFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace அறிக்கை" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "தேடுகிறது/தொடர்கள் அட்டவணையை இடம் மாற்றுகிறது" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "தேடுவதற்காக" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "முடிவுகள் அட்டவணை" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "ஆல் உருவாக்கப்பட்டது" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "தேதி" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "மொத்த நிகழ்வுகள்" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" -- cgit v1.2.1