From 962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Fri, 1 Feb 2013 17:25:40 -0600 Subject: Fix FTBFS --- tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po | 649 ---------------------------- tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdefontinst.po | 649 ++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 649 insertions(+), 649 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdefontinst.po (limited to 'tde-i18n-ta') diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index e7efed84060..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,649 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to -# translation of kfontinst.po to Tamil -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vasee Vaseeharan , 2004. -# Ambalam , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:17-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "TDE Font Installer" -msgstr "கேடியி எழுத்துரு நிறுவனர்" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"எழுத்துருவங்களுக்கான ஜியுஐ பிரன்ட்டென்ட்:/ ioslave.\n" -"(சி) கிரெய்க் டிரம்மென்ட், 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "மேம்பாட்டாளர் மற்றும் பாதுகாப்பாளர்" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "எழுத்துருவங்களை சேர்..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts." -"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"தெரியும் எழுத்துருக்கள் உங்கள் தனிப்பட்டவை." -"
அமைப்பு எழுத்துருக்களை பார்க்க (நிறுவுவதற்கும்), கீழே உள்ள \"நிர்வாகி " -"முறை\" பட்டனை அழுத்தவும்." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.

" -msgstr "" -"

எழுத்துரு நிறுவுபவர்

" -"

இந்த பகுதி ட்ரு டைப், டைப் 1, ஸ்பீடோ மற்றும் பிட்மேப் எழுத்துருவங்களை நிறுவ " -"அனுமதிக்கும்.

" -"

நீங்கள் கான்கொரரை உபயோகித்து எழுத்துருவங்களை நிறுவலாம்: கான்கொரரின் " -"இடப்பட்டியில் எழுத்துருவங்களை:/ உள்ளிடுகையில் நீங்கள் நிறுவப்பட்ட " -"எழுத்துருவங்களை காட்டும். ஒரு எழுத்துருவை நிறுவ அதை அடைவில் நகல் எடுத்தால் " -"போதும்.

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" -"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".

" -msgstr "" -"

எழுத்துரு நிறுவி

" -"

இந்த பகுதி ட்ரு டைப், டைப் 1, ஸ்பீடோ மற்றும் பிட்மேப் எழுத்துருவங்களை நிறுவ " -"அனுமதிக்கும்.

" -"

நீங்கள் கான்கொரரை உபயோகித்து எழுத்துருவங்களை நிறுவலாம்: கான்கொரரின் " -"இடப்பட்டியில் எழுத்துருவங்களை:/ உள்ளிடுகையில் நீங்கள் நிறுவப்பட்ட " -"எழுத்துருவங்களை காட்டும். ஒரு எழுத்துருவை நிறுவ சரியான அடைவில் இருந்து நகல் " -"எடுத்தால் போதும் - \"தனிப்பட்ட\" என்பதில் உங்களுக்கான எழுத்துருக்களும், அல்ல்து " -"\"அமைப்பு\" என்பதில் அமைப்பிற்கான எழுத்துருக்களும் இருக்கும். (அனைவருக்கும் " -"கிடைக்கும்).

" -"

குறிப்பு:நீங்கள் \"root\" உள் நுழைவில்லையென்றால், " -"நிறுவப்பட்டிருக்கும் எழுத்துருக்கள் மட்டுமே இருக்கும். அமைப்பிற்கு " -"எழுத்துருக்களை நிறுவ, \"நிர்வாக வகை\" என்ற பட்டனை பயன்படுத்தி இந்த பகுதியை " -"\"root\"ஆக இயக்கவும்..

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "எழுத்துருக்களை சேர்" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "அழிப்பதற்காக நீங்கள் எதையும் தேர்வு செய்யவில்லை." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "அழிப்பதற்கு ஒன்றும் இல்லை" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"நீங்கள் உண்மையாகவே அழிக்க வேண்டுமா\n" -" '%1'?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "எழுத்துருவை நீக்கு" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "%n எழுத்துருக்களை நீங்கள் உண்மையாகவே அழிக்க வேண்டுமா?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "எழுத்துருக்களை அழி" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"ஒரு எழுத்துரு\n" -"%n எழுத்துருக்கள்" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 தொகை)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"ஒரு அடைவு\n" -"%n குடும்பங்கள்" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "" -"

Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"

" -"

(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)

" -msgstr "" -"தயவுச் செய்து பயன்பாட்டைத் திறக்கும் பொழுது தாங்கள் மறுமுறைத் துவக்க " -"வேண்டுமென்பதைக் கருத்தில் கொள்ளவும்." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"தயவுச் செய்து பயன்பாட்டைத் திறக்கும் பொழுது தாங்கள் மறுமுறைத் துவக்க " -"வேண்டுமென்பதைக் கருத்தில் கொள்ளவும்." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "வெற்றி" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "விரிவான காட்சி" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "அளவு" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "All Fonts" -msgstr "எழுத்துருக்களை சேர்" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Selected Fonts" -msgstr "எழுத்துருக்களை அழி" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Font size:" -msgstr "எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" -"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.

" -"

Please note, however, that this will slow down the installation process." -"

" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.

" -"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" -"

Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.

" -"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "பொது" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "முழுப்பெயர்" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "குடும்பம்" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "வார்பபட சாலை" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "எடை" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "சாய்ந்த" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "தயவு செய்து குறிப்பிடு \"%1\" or \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr " \"%1\" அடைவை அணுக முடியாது." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "மன்னிக்கவும், எழுத்துருக்களுக்கு மறுபெயரிடமுடியாது." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"தவறான கடவுச்சொல்\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -" \"%1\"ல் எழுத்துருக்கள் நிறுவ விருப்பமா (அந்த வகையில் எழுத்துருக்கள் உங்களால் " -"மட்டுமே உபயோகிக்கப்படும்), அல்லது\"%2\" (இந்த எழுத்துருக்கள் எல்லோராலும் " -"உபயோகிக்கப்படும்- ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகியின் கடவுச்சொல்லை அறிந்திருக்க " -"வேண்டும்)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "எங்கு நிறுவுவது" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "உள்ளார்ந்த எழுத்துரு வடிவமைப்பு பிழை." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr " \"%1\"ஐ அணுக முடியாது." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"

Only fonts may be installed.

" -"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.

" -msgstr "" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to move all of these?

" -msgstr "" -"

ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; " -"இதனால் இதை நகர்த்தும்போது மற்றவைகளும் நகரும். பாதிக்கப்பட்ட மற்ற " -"எழுத்துருக்கள்:

" -"
    %1
" -"

\n" -"இவைகளை நகர்த்தவேண்டுமா?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to copy all of these?

" -msgstr "" -"

ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; " -"இதனால் இதை நகல் எடுக்கும்போது மற்றவைகளும் நகல் எடுக்கப்படும். பாதிக்கப்பட்ட " -"மற்ற எழுத்துருக்கள்:

" -"
    %1
" -"

\n" -"இவைகளை நகல் எடுக்க வேண்டுமா?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to delete all of these?

" -msgstr "" -"

ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; " -"இதனால் இதை நீக்கும்போது மற்றவைகளும் நீக்கப்படும். பாதிக்கப்பட்ட மற்ற " -"எழுத்துருக்கள்:

" -"
    %1
" -"

\n" -"இவைகளை நீக்கவேண்டுமா?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"மன்னிக்கவும், உங்களால் \"%1\" அல்லது \"%2\"ஐ மறுபெயரிடவோ, நகர்த்தவோ, நகல் " -"எடுக்கவோ அல்லது நீக்கவோ முடியாது." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "பிழை: எழுத்துருவின் பெயரை வரையறுக்கமுடியவில்லை." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "%1 [%n படத்துணுக்குகள்]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr "முன்காட்சி ஏதுமில்லை" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "முகப்பு:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "நிறுவு..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "எழுத்தை மாற்று..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"%1:%2வை எங்கு நிறுவுவதற்கு நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள் ?\n" -"\"%3\" - உங்களுக்கு மட்டும் அனுமதிக்கப்படும், அல்லது\n" -"\"%4\" - எல்லோருக்கும் அனுமதிக்கப்படும் (கடவுச்சொல் நிர்வாகி தேவை)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "நிறுவு " - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 வெற்றிகரமாக நிறுவப்பட்டது" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr " %1:%2 நிறுவமுடியவில்லை" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "எழுத்துக்களின் முந்தோற்றம்" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "தயவுச் செய்து புதிய எழுத்தை நுழைக்கவும்." - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "Cஎழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "எழுத்தைக் காண்பதற்கானதைத் தேர்ந்தெடு" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL திறப்பதற்கு" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "சுலப எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) க்ரைக் ட்ரம்மாண்ட், 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "tamilpc team" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tamilpc@ambalam.com" - -#~ msgid "PostScript Name" -#~ msgstr "Postscript பெயர்" - -#~ msgid "Monospaced" -#~ msgstr "மேனோஸ்பேஸ்" - -#~ msgid "Proportional" -#~ msgstr "அளவுக்கேற்றது" - -#~ msgid "Charcell" -#~ msgstr "கேர்செல்" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<பிழை>" - -#~ msgid "Oblique" -#~ msgstr "ஒளியூடுபுகவிடாதது" - -#~ msgid "Thin" -#~ msgstr "மெல்லிய" - -#~ msgid "Ultra Light" -#~ msgstr "மிகவும் இலேசான" - -#~ msgid "Extra Light" -#~ msgstr "அதிக லேசான" - -#~ msgid "Demi" -#~ msgstr "டெமி" - -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "கனமற்ற" - -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "புத்தகம்" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "இடைநிலை" - -#~ msgid "Regular" -#~ msgstr "வழக்கமான" - -#~ msgid "Semi Bold" -#~ msgstr "ஓரளவு தடிப்பான" - -#~ msgid "Demi Bold" -#~ msgstr "டெமி தடிப்பான" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "தடிப்பான" - -#~ msgid "Extra Bold" -#~ msgstr "அதிக தடிப்பான " - -#~ msgid "Ultra Bold" -#~ msgstr "மிகவும் தடிப்பான" - -#~ msgid "Heavy" -#~ msgstr "கனமான" - -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "கருப்பு" - -#~ msgid "Ultra Condensed" -#~ msgstr "மிகவும் குறுகியது" - -#~ msgid "Extra Condensed" -#~ msgstr "அதிகக் குறுகியது" - -#~ msgid "Condensed" -#~ msgstr "குறுகியது" - -#~ msgid "Semi Condensed" -#~ msgstr "ஓரளவு குறுகியது" - -#~ msgid "Semi Expanded" -#~ msgstr "ஓரளவு விரிவானது" - -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "விரிவானது" - -#~ msgid "Extra Expanded" -#~ msgstr "அதிக விரிவானது" - -#~ msgid "Ultra Expanded" -#~ msgstr "மிகவும் விரிவானது" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "இயல்பான" - -#~ msgid "Only fonts may be installed." -#~ msgstr "எழுத்துருவங்கள் மட்டும் நிறுவப்படலாம்." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdefontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..e7efed84060 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -0,0 +1,649 @@ +# translation of kfontinst.po to +# translation of kfontinst.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vasee Vaseeharan , 2004. +# Ambalam , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:17-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "கேடியி எழுத்துரு நிறுவனர்" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" +"எழுத்துருவங்களுக்கான ஜியுஐ பிரன்ட்டென்ட்:/ ioslave.\n" +"(சி) கிரெய்க் டிரம்மென்ட், 2000 - 2004" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "மேம்பாட்டாளர் மற்றும் பாதுகாப்பாளர்" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "எழுத்துருவங்களை சேர்..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"The fonts shown are your personal fonts." +"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" +"தெரியும் எழுத்துருக்கள் உங்கள் தனிப்பட்டவை." +"
அமைப்பு எழுத்துருக்களை பார்க்க (நிறுவுவதற்கும்), கீழே உள்ள \"நிர்வாகி " +"முறை\" பட்டனை அழுத்தவும்." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"

Font Installer

" +"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" +"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.

" +msgstr "" +"

எழுத்துரு நிறுவுபவர்

" +"

இந்த பகுதி ட்ரு டைப், டைப் 1, ஸ்பீடோ மற்றும் பிட்மேப் எழுத்துருவங்களை நிறுவ " +"அனுமதிக்கும்.

" +"

நீங்கள் கான்கொரரை உபயோகித்து எழுத்துருவங்களை நிறுவலாம்: கான்கொரரின் " +"இடப்பட்டியில் எழுத்துருவங்களை:/ உள்ளிடுகையில் நீங்கள் நிறுவப்பட்ட " +"எழுத்துருவங்களை காட்டும். ஒரு எழுத்துருவை நிறுவ அதை அடைவில் நகல் எடுத்தால் " +"போதும்.

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"

Font Installer

" +"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" +"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" +"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".

" +msgstr "" +"

எழுத்துரு நிறுவி

" +"

இந்த பகுதி ட்ரு டைப், டைப் 1, ஸ்பீடோ மற்றும் பிட்மேப் எழுத்துருவங்களை நிறுவ " +"அனுமதிக்கும்.

" +"

நீங்கள் கான்கொரரை உபயோகித்து எழுத்துருவங்களை நிறுவலாம்: கான்கொரரின் " +"இடப்பட்டியில் எழுத்துருவங்களை:/ உள்ளிடுகையில் நீங்கள் நிறுவப்பட்ட " +"எழுத்துருவங்களை காட்டும். ஒரு எழுத்துருவை நிறுவ சரியான அடைவில் இருந்து நகல் " +"எடுத்தால் போதும் - \"தனிப்பட்ட\" என்பதில் உங்களுக்கான எழுத்துருக்களும், அல்ல்து " +"\"அமைப்பு\" என்பதில் அமைப்பிற்கான எழுத்துருக்களும் இருக்கும். (அனைவருக்கும் " +"கிடைக்கும்).

" +"

குறிப்பு:நீங்கள் \"root\" உள் நுழைவில்லையென்றால், " +"நிறுவப்பட்டிருக்கும் எழுத்துருக்கள் மட்டுமே இருக்கும். அமைப்பிற்கு " +"எழுத்துருக்களை நிறுவ, \"நிர்வாக வகை\" என்ற பட்டனை பயன்படுத்தி இந்த பகுதியை " +"\"root\"ஆக இயக்கவும்..

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "எழுத்துருக்களை சேர்" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "அழிப்பதற்காக நீங்கள் எதையும் தேர்வு செய்யவில்லை." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "அழிப்பதற்கு ஒன்றும் இல்லை" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"நீங்கள் உண்மையாகவே அழிக்க வேண்டுமா\n" +" '%1'?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "எழுத்துருவை நீக்கு" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "%n எழுத்துருக்களை நீங்கள் உண்மையாகவே அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "எழுத்துருக்களை அழி" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "" +"ஒரு எழுத்துரு\n" +"%n எழுத்துருக்கள்" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 தொகை)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "" +"ஒரு அடைவு\n" +"%n குடும்பங்கள்" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "" +"

Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"

" +"

(You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)

" +msgstr "" +"தயவுச் செய்து பயன்பாட்டைத் திறக்கும் பொழுது தாங்கள் மறுமுறைத் துவக்க " +"வேண்டுமென்பதைக் கருத்தில் கொள்ளவும்." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" +"தயவுச் செய்து பயன்பாட்டைத் திறக்கும் பொழுது தாங்கள் மறுமுறைத் துவக்க " +"வேண்டுமென்பதைக் கருத்தில் கொள்ளவும்." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "வெற்றி" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "விரிவான காட்சி" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "All Fonts" +msgstr "எழுத்துருக்களை சேர்" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Selected Fonts" +msgstr "எழுத்துருக்களை அழி" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" +"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.

" +"

Please note, however, that this will slow down the installation process." +"

" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.

" +"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" +"

Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.

" +"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "முழுப்பெயர்" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "குடும்பம்" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "வார்பபட சாலை" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "எடை" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "சாய்ந்த" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "தயவு செய்து குறிப்பிடு \"%1\" or \"%2\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr " \"%1\" அடைவை அணுக முடியாது." + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "மன்னிக்கவும், எழுத்துருக்களுக்கு மறுபெயரிடமுடியாது." + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"தவறான கடவுச்சொல்\n" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" +" \"%1\"ல் எழுத்துருக்கள் நிறுவ விருப்பமா (அந்த வகையில் எழுத்துருக்கள் உங்களால் " +"மட்டுமே உபயோகிக்கப்படும்), அல்லது\"%2\" (இந்த எழுத்துருக்கள் எல்லோராலும் " +"உபயோகிக்கப்படும்- ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகியின் கடவுச்சொல்லை அறிந்திருக்க " +"வேண்டும்)?" + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "எங்கு நிறுவுவது" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "உள்ளார்ந்த எழுத்துரு வடிவமைப்பு பிழை." + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr " \"%1\"ஐ அணுக முடியாது." + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"

Only fonts may be installed.

" +"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.

" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to move all of these?

" +msgstr "" +"

ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; " +"இதனால் இதை நகர்த்தும்போது மற்றவைகளும் நகரும். பாதிக்கப்பட்ட மற்ற " +"எழுத்துருக்கள்:

" +"
    %1
" +"

\n" +"இவைகளை நகர்த்தவேண்டுமா?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to copy all of these?

" +msgstr "" +"

ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; " +"இதனால் இதை நகல் எடுக்கும்போது மற்றவைகளும் நகல் எடுக்கப்படும். பாதிக்கப்பட்ட " +"மற்ற எழுத்துருக்கள்:

" +"
    %1
" +"

\n" +"இவைகளை நகல் எடுக்க வேண்டுமா?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to delete all of these?

" +msgstr "" +"

ஒரு கோப்பில் இந்த எழுத்துரு மற்ற எழுத்துருக்களின் அருகில் வைக்கப்பட்டுள்ளது; " +"இதனால் இதை நீக்கும்போது மற்றவைகளும் நீக்கப்படும். பாதிக்கப்பட்ட மற்ற " +"எழுத்துருக்கள்:

" +"
    %1
" +"

\n" +"இவைகளை நீக்கவேண்டுமா?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், உங்களால் \"%1\" அல்லது \"%2\"ஐ மறுபெயரிடவோ, நகர்த்தவோ, நகல் " +"எடுக்கவோ அல்லது நீக்கவோ முடியாது." + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "பிழை: எழுத்துருவின் பெயரை வரையறுக்கமுடியவில்லை." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "%1 [%n படத்துணுக்குகள்]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr "முன்காட்சி ஏதுமில்லை" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "முகப்பு:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "நிறுவு..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "எழுத்தை மாற்று..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" +"%1:%2வை எங்கு நிறுவுவதற்கு நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள் ?\n" +"\"%3\" - உங்களுக்கு மட்டும் அனுமதிக்கப்படும், அல்லது\n" +"\"%4\" - எல்லோருக்கும் அனுமதிக்கப்படும் (கடவுச்சொல் நிர்வாகி தேவை)" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "நிறுவு " + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "%1:%2 வெற்றிகரமாக நிறுவப்பட்டது" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr " %1:%2 நிறுவமுடியவில்லை" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "எழுத்துக்களின் முந்தோற்றம்" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "தயவுச் செய்து புதிய எழுத்தை நுழைக்கவும்." + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "Cஎழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "எழுத்தைக் காண்பதற்கானதைத் தேர்ந்தெடு" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "URL திறப்பதற்கு" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "சுலப எழுத்துருவக் காட்சிப் பகுதி" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(c) க்ரைக் ட்ரம்மாண்ட், 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#~ msgid "PostScript Name" +#~ msgstr "Postscript பெயர்" + +#~ msgid "Monospaced" +#~ msgstr "மேனோஸ்பேஸ்" + +#~ msgid "Proportional" +#~ msgstr "அளவுக்கேற்றது" + +#~ msgid "Charcell" +#~ msgstr "கேர்செல்" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<பிழை>" + +#~ msgid "Oblique" +#~ msgstr "ஒளியூடுபுகவிடாதது" + +#~ msgid "Thin" +#~ msgstr "மெல்லிய" + +#~ msgid "Ultra Light" +#~ msgstr "மிகவும் இலேசான" + +#~ msgid "Extra Light" +#~ msgstr "அதிக லேசான" + +#~ msgid "Demi" +#~ msgstr "டெமி" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "கனமற்ற" + +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "புத்தகம்" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "இடைநிலை" + +#~ msgid "Regular" +#~ msgstr "வழக்கமான" + +#~ msgid "Semi Bold" +#~ msgstr "ஓரளவு தடிப்பான" + +#~ msgid "Demi Bold" +#~ msgstr "டெமி தடிப்பான" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "தடிப்பான" + +#~ msgid "Extra Bold" +#~ msgstr "அதிக தடிப்பான " + +#~ msgid "Ultra Bold" +#~ msgstr "மிகவும் தடிப்பான" + +#~ msgid "Heavy" +#~ msgstr "கனமான" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "கருப்பு" + +#~ msgid "Ultra Condensed" +#~ msgstr "மிகவும் குறுகியது" + +#~ msgid "Extra Condensed" +#~ msgstr "அதிகக் குறுகியது" + +#~ msgid "Condensed" +#~ msgstr "குறுகியது" + +#~ msgid "Semi Condensed" +#~ msgstr "ஓரளவு குறுகியது" + +#~ msgid "Semi Expanded" +#~ msgstr "ஓரளவு விரிவானது" + +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "விரிவானது" + +#~ msgid "Extra Expanded" +#~ msgstr "அதிக விரிவானது" + +#~ msgid "Ultra Expanded" +#~ msgstr "மிகவும் விரிவானது" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "இயல்பான" + +#~ msgid "Only fonts may be installed." +#~ msgstr "எழுத்துருவங்கள் மட்டும் நிறுவப்படலாம்." -- cgit v1.2.1