From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson These are the services "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
+"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section. Ин хизматгоҳҳо"
+", дар компютери шумо дастрас мебошанд. Барои сар додани хизматгоҳ, онро ба "
+"сексияи Сар Кардан-и дараҷаи оғоз кашида биёред. Барои манъ кардан - хизматгоҳро ба сексияи Ист кашида биёред. You can drag services from a runlevel onto the "
+"trashcan to delete them from that runlevel. The Undo command can be used to restore deleted entries. Барои хизматгоҳро аз дараҷаи сар диҳӣ нобуд созед, онро ба сабад кашида биёред. Барои аз нав кардани хизматгоҳҳои нобуд шуда, фармони барҳам"
+"-ро истифода кунед. These are the services started in runlevel %1. The number shown on the left of the "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number "
+"can be generated. If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"Properties dialog box. Ин хизматгоҳҳо оғоз дар дараҷаи %1 мешаванд. Рақами чап буда аз пиктограмма "
+"тартибро муайян мекунад, ки дар он хизматгоҳҳооғоз меёбанд. Шумо метавонед "
+"хизматгоҳро бо кашиши муш тартибашро таъғир диҳед то инки худкорона рақами "
+"тартибии мувофиқро ба худ ҷалб кунад . Агар мумкин бошад, ин рақамро дастӣ дар диалоги Хусусиятҳо "
+"таъғир диҳед. These are the services stopped in runlevel %1. The number shown on the left of the "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number "
+"can be generated. If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"Properties dialog box. Ин хизматгоҳҳо меистанд дар дараҷаи %1. Рақами чап буда аз пиктограмма "
+"тартибро муайян мекунад, ки дар он хизматгоҳҳооғоз меёбанд. Шумо метавонед "
+"хизматгоҳро бо кашиши муш тартибашро таъғир диҳед то инки худкорона рақами "
+"тартибии мувофиқро ба худ ҷалб кунад . Агар мумкин бошад, ин рақамро дастӣ дар диалоги Хусусиятҳо "
+"таъғир диҳед. You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"%1, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration. If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration. Would you like to reconfigure %4? Шумо нишон додед, ки скриптҳои ташаббусоти система дар каталоги %1"
+" ҷойгир мебошанд, лекин чунин каталог вуҷуд нест.Мумкин шумо хато нишон "
+"додаед дистрибутиви дар танзимот бударо. Агар шумо %2-ро танзим кунед, дар ин ҳолат шумо мумкин масъаларо дур "
+"месозед. Яке шумо хоҳед боз як бори дигар танзимот гузаронед, барномаро пӯшед "
+"ва дар оянда ҳолати сар додани %3 олими танзимот ҷеғ зада хоҳад шуд. Агар шумо "
+"аз танзимоти таъғирот инкор кунед, шумо наметавонед ба тамошои болотар шавед "
+"ёки танзими системаи ташаббусоти скриптро таҳрир кунед. Мехоҳед танзимоти %4-ро боз як бори дигар гузаред? You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels. If you really want to edit the configuration, either restart "
+"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 suid or sgid. The latter way is not recommended though, due to security issues. Шумо хеле кам ҳуқуқ доред барои дигаргун созии параметрҳои ташаббусоти "
+"система.
"
+msgstr ""
+"
"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"ХАТО вакти нобуд сохтани %1 аз %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed
"
+msgstr "Нобуд сохта шуд
"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"нобуд сохта шуд %1 аз %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created
"
+msgstr "сохта шуд
"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"сохта шуд %1 дар %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+"
"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Хатогӣ вақти сохтани %1 дар %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Менюи дараҷаи иҷро шавӣ"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Менюи хизматҳо"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Хизматҳои\n"
+"Дастрас"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"
"
+msgstr "**
"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Боздошти системаи %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr "боздоштан"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "**
"
+msgstr "**
"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Оғози системаи %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr "сар кардан"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting
Агар шумо ҳақиқатан хоҳед танзимотро таъғир кунед, дар ин ҳолат " +"Аз сари нав оғоз кунед %1 бо ҳуқуқи root " +"(ёки дигар тавсияи истифодакунанда), ёки системаи администраторро пурсед ки дар " +"%2 suid ёки sgid бит танзим кунад.
" +"Услуби дуюм бо тасвири бехатарӣ тавсия намешавад.
" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Ҳуқуқи хеле кам" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Дигар..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Намуди зоҳирӣ ва интерфейс" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Роҳчаҳо" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Танзимотҳое ки ба ягон категория вуруд намешаванд" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Каталогҳо бо хизматгоҳҳое, ки шумо нишон додаед, вуҷуд надорад.\n" +"Шумо метавонед давом диҳед ёки амалро барҳам диҳед бо пахшкунии кнопкаи Cancel " +"ва каталоги навро интихоб кунед." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Каталог бо дараҷаи оғоз, ки шумо нишон додаед, вуҷуд надорад.\n" +"Шумо метавонед давом диҳед ёки амалро барҳам диҳед ва каталоги навро интихоб " +"кунед." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Хизмат" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Тасвир:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Амалиётҳо" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Боздоштан" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Аз нав оғоз кардан" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Вуруд" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ном:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Ба сервис нишон медиҳад:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Рақами тартибӣ:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Таҳриронидан имконнопазир аст - ҳуқуқро озмоед" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Таҳриронӣ фаъол аст" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Оғоз кардани хизмат" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Интихоби хизмат барои оғоз:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Боздоштани хизмат" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Интихоби хизмат барои боздоштан:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Аз нав сар додани хизмат" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Интихоби хизмат барои аз нав оғоз кардан:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Таҳрири хизмат" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Интихоби сервис барои таҳрир кунӣ:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&Барқарор кунии танзимоти пештара" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Нигоҳ доштани танзимот..." + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Нигоҳ доштани &журнал." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Чопи журнал..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "Х&усусиятҳо..." + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Кушодан" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Кушодан &Бо" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Нишон додани &журнал" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Пинҳон кардани &Номнавис" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Оғози хизмат..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Боздоштани хизмат..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Аз нав сар кардани хизмат..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Таҳрири хизмат..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Таъғиротҳо нигоҳ дошта нашудааст. Шумо ҳақиқатан мехоҳед бароед?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед ҳамаи таъғиротҳои нигоҳ надоштаро барҳам диҳед?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Бозгашти ба танзимотҳои пештара" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Барқарор кардани пештара" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Шумо ба ҷамъи нигоҳ доштани таъиротҳое, ки дар танзимоти ташаббусӣ соз карда " +"шудааст, мебошед. Танзимотҳои хато метавонад баон биёрад, ки системаи шумо " +"пурбор намешавад.\n" +"Давом диҳам?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Нигоҳ доштани танзимотҳо" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"Click on the checkboxes to show or hide " +"runlevels.
" +"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " +"Save Options command.
" +msgstr "" +"Ба рӯи интихоботҳо пахш кунед барои намоиш ёки " +"пинҳони дараҷаи оғоз.
" +"Рӯйхати дараҷаи оғози равони зоҳирӣ бо фармони " +"Нигоҳдоштани танзимотнигоҳ дошта мешавад.
" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Танҳо дараҷаи интихоб шудаи оғозро намоиш медиҳад" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Намоиши дараҷаи оғоз:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"If the lock is closed " +", you don't have the right permissions " +"to edit the init configuration.
" +"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" +"The latter way is not recommended though, due to security " +"issues.
" +msgstr "" +"Агар қуфл махкам бошад , шумо" +"ҳуқуқ надоред барои таҳрири параметрҳои ташаббускорӣ.
" +"Чунин аз сари нав %1-ро ооз кунед бо ҳуқуқи root (ёки дигар истифодакунандаи " +"имтиёзро) ёки мудири системаро пурсед, ки ба танзими %1 suid " +"бошад ёки sgid.
" +"Усули дуюм ғайри тавсия бо тасвири бехатарӣ мебошад.
" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Дигаргун шуд" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Чопи журнали файл" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.
" +"Please adjust the sorting numbers manually via the " +"Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Натавонистам рақами тартибии ин хизматгоҳро дар ин ҳолат аз худ кунам. Ин " +"маънии онро дорад ки рақами дастрасие байни рақамҳои пештара ва хизматҳои " +"баъдие нест ва номи хизматгоҳ намемонад онро байни онҳо монад.
" +"Илтимос рақами ин хизматгоҳҳоро дастакӣ таъғир диҳед бо истифода аз диалоги " +"Хусусиятҳо.
" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Натавонистам рақами тартибиро аз худ кунам" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "" +"Натавонистам рақами тартибиро аз худ кунам. Илтимос дастакӣ таъғир диҳед." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Пакети танзимот бо муваффақият нигоҳ дошта шуд." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Пакети танзимот бо муваффақият пурбор карда шуд." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " +"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Ягон маълумоте нест." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " файлҳои log" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Нигоҳ дошта шудаи танзими ташаббусот" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Рақам." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Ном" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Менюи Drag " + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Муҳаррири ташаббусоти SysV" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Муҳаррири скриптҳои Sys-V ташаббусот" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Шабеҳ ба Red Hat's\"tksysv\", лекин Муҳаррири SysV-Init \n" +"ба монанди истифодаи забонак имконияти бо муш кашола карданро медиҳад." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Тавлидгари асосӣ" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Олими танзимот" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Системаи оператсионӣ" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Шумо танзимоти аввалаи Муҳаррири танзимоти SysV-ро ба итмом расондед. " +"Пахш кунед рӯи кнопкаи Итмом барои таҳрири танзимоти оғози система.\n" +"
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "Инти&хоб кунед..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "ҳуруфи вақтӣ" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Хизматҳо:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Рақамҳои тартибӣ:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Интихоб кунед..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Рангҳо" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Вақтӣ" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Ранг интихоб кунед барои хизматгоҳҳои таъғир шуда" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).
\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color.
" +msgstr "" +"Диалоги Интихоби ранг истифода кунед барои интихоби ранги " +"матни хизматгоҳҳои таъғир шуда (чунин рақами тартибӣ ёки ном таъғир " +"шудааст).
\n" +"Хизматгоҳҳои таъғир шуда аз дигар хизматгоҳҳо бо ин ранг фарқ мекунанд.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Дигаргун шуд:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Ранг интихоб кунед барои хизматгоҳҳои нав дар дараҷаи оғоз" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.
\n" +"New service entries will be distinguished by this color.
" +msgstr "" +"Диалоги Интихоби ранг истифода кунед барои интихоби ранги " +"матни хизматгоҳҳои нав дар дараҷаи оғоз.
\n" +"Хизматгоҳҳои нав аз дигар хизматгоҳҳо бо ин ранг фарқ мекунанд.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Нав:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Интихоби ранг барои хизматгоҳҳои ҷудо ва таъғир шуда кунед" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).
\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.
" +msgstr "" +"Диалоги Интихоби ранг истифода кунед барои интихоби ранги " +"матни ҷудо шуда хизматгоҳҳои нав дар дараҷаи оғоз.
\n" +"Хизматгоҳҳои нав аз дигар хизматгоҳҳо ҳолати ҷудо кунӣ фарқ мекунанд.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Интихоби ранг барои хизматгоҳҳои нави ҷудо дар дараҷаи оғоз кунед" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.
\n" +"New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.
" +msgstr "" +"Диалоги Интихоби ранг истифода кунед барои интихоби ранги " +"матни ҷудо шуда хизматгоҳҳои нав дар дараҷаи оғоз.
\n" +"Хизматгоҳҳои нав аз дигар хизматгоҳҳо ҳолати ҷудо кунӣ фарқ мекунанд.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Нав ва &интихоб шуда:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Дигаргун ва и&нтихоб шуда:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Хабари иттилоотӣ" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Ҳамаи хабарҳоро аз сари нав нишон диҳед:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Намоиши ҳамаи иттилоотҳо" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Огоҳӣ ҳолати хато нигоҳ доштани танзимот" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Огоҳӣ ҳолати имконнопазирии &сохтани рақамҳои тартибӣ" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Танзимоти каталогҳо" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Ба инҷо кашида биёред барои нобуд сохтани хизматгоҳҳо" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Узели ношинос" -- cgit v1.2.1