From 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:02 +0000
Subject: Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
---
.../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 238 +++++++++------------
1 file changed, 101 insertions(+), 137 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase')
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index b21b50185e5..f42a9f98608 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova \n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Номаълум"
#: componentchooser.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
-"You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?"
+"You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?"
msgstr ""
"Шумо пешфарзи баҳши нитихоби худро таъғир додед, оё мехоҳед ки таъғирро "
-"хамаашро нигоҳ доред?
Агар шумо НЕ интихоб кунед Не "
-"таъғироти шумо нигоҳ дошта намешавад "
+"хамаашро нигоҳ доред?
Агар шумо НЕ интихоб кунед Не таъғироти "
+"шумо нигоҳ дошта намешавад "
#: componentchooser.cpp:412
msgid "No description available"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Тасвир мавҷудият надорад"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr ""
-"Аз рӯйхати зерномнависшудаи қисмати оне ки барои истифода зикр накарда, барои "
-"хизмати %1-ро интихоб кунед. "
+"Аз рӯйхати зерномнависшудаи қисмати оне ки барои истифода зикр накарда, "
+"барои хизмати %1-ро интихоб кунед. "
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
@@ -83,230 +83,191 @@ msgstr "Қисмати Интихобкунанда"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Open http and https URLs"
msgstr "Кушодани http ва http-ҳо URL-ҳо"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "замима ба матни URL асос ёфтааст"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "дар барраси зерин:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Банакардани Қисмат "
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо иетавонед барномаи компонентро дигаргун зозед. Ин компонентҳо "
"барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб мекунад, монанди терминали "
"эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи электронӣ. Дигар барномаҳои TDE як "
-"хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта ёки нишон додани як "
-"хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба "
-"компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, ки "
-"кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд."
+"хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта ёки нишон додани "
+"як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба "
+"компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, "
+"ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Тасвири Қисмат "
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед ахбороти кӯтоҳро бо компоненти равони интихобшударо "
-"хонед. Барои дигаргун кардани интихоботи компонент, ба рӯйхати чап паҳш кунед. "
-"Барои дигаргун кардани барномаи компонент, илтимос, поёнбударо интихоб кунед."
+"Дар ин ҷо шумо метавонед ахбороти кӯтоҳро бо компоненти равони "
+"интихобшударо хонед. Барои дигаргун кардани интихоботи компонент, ба "
+"рӯйхати чап паҳш кунед. Барои дигаргун кардани барномаи компонент, илтимос, "
+"поёнбударо интихоб кунед."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.
\n"
"In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.
\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.
\n"
""
msgstr ""
"\n"
" Ин рӯйхат намуди компоненти дигаргункарнанро нишон медиҳад. Барои "
"компоненте,ки шумо мехоҳед дигаргун кунед, ин компонентро пахш кунед.
\n"
-"Дар ин диалог шумо метавонед TDE-и компонентҳоро ба накардан дигаргун созед. "
-"Ин компонентҳо барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб мекунад, "
-"монанди терминали эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи электронӣ. Дигар "
-"барномаҳои TDE як хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта "
-"ёки нишон додани як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо "
-"ҳар дафъа ба компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед "
-"нитихоб кунед, ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд.
\n"
+"Дар ин диалог шумо метавонед TDE-и компонентҳоро ба накардан дигаргун "
+"созед. Ин компонентҳо барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб "
+"мекунад, монанди терминали эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи "
+"электронӣ. Дигар барномаҳои TDE як хел вақт ба гирондани эмулятори Console, "
+"фиристодани почта ёки нишон додани як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин "
+"доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар "
+"ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо "
+"мӯҳтоҷ астанд.
\n"
" "
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-" "
-"- %t: Recipient's address
"
-"- %s: Subject
"
-"- %c: Carbon Copy (CC)
"
-"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
"
-"- %B: Template body text
"
-"- %A: Attachment
"
+" - %t: Recipient's address
- %s: Subject
- %c: Carbon "
+"Copy (CC)
- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
- %B: Template body "
+"text
- %A: Attachment
"
msgstr ""
-" "
-"- %t:Адреси Қабулкунанда
"
-"- %s:Мавзӯъи
"
-"- %c: Carbon Copy (CC)
"
-"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
"
-"- %B: Матни нусха
"
-"- %A: Пайвандонидан
"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+" - %t:Адреси Қабулкунанда
- %s:Мавзӯъи
- %c: Carbon Copy "
+"(CC)
- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
- %B: Матни нусха
- "
+"%A: Пайвандонидан
"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"
You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-" "
-"- %t: Recipient's address
"
-"- %s: Subject
"
-"- %c: Carbon Copy (CC)
"
-"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
"
-"- %B: Template body text
"
-"- %A: Attachment
"
+"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called: - %t: "
+"Recipient's address
- %s: Subject
- %c: Carbon Copy (CC)
"
+"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
- %B: Template body text
- %A: "
+"Attachment
"
msgstr ""
-"Барои коргари почтаи электронии дӯстдоштаатро интихоб кунед, ин кнопкаро пахш "
-"кунед. Илтимос ба ин таваҷҷӯҳ кунед, ки ин файле ки шумо интихоб кардед бояд "
-"коргари аттрибутӣ бошанд, ва барои кор бурдан бояд бо тартиб сохта шаванд."
-"
Шумо ҳам метавонед якчанд placeholders -ҳоро истифода кунед, ва ин "
-"placeholders -ҳо ҳамроҳи маънои ҳозира ҷо шаванд, вақте ки коргари почтаи "
-"электронии бо ин ном ҷои гирад:"
-" "
-"- %t: Адреси Қабулкунанда
"
-"- %s: Мавзӯъ
"
-"- %c: Carbon Copy (CC)
"
-"- %b: Blind Carbon Copy (BCC)
"
-"- %B: Матни нусха
"
-"- %A: Пайвандонидан
"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"Барои коргари почтаи электронии дӯстдоштаатро интихоб кунед, ин кнопкаро "
+"пахш кунед. Илтимос ба ин таваҷҷӯҳ кунед, ки ин файле ки шумо интихоб кардед "
+"бояд коргари аттрибутӣ бошанд, ва барои кор бурдан бояд бо тартиб сохта "
+"шаванд.
Шумо ҳам метавонед якчанд placeholders -ҳоро истифода кунед, ва "
+"ин placeholders -ҳо ҳамроҳи маънои ҳозира ҷо шаванд, вақте ки коргари почтаи "
+"электронии бо ин ном ҷои гирад: - %t: Адреси Қабулкунанда
- %s: "
+"Мавзӯъ
- %c: Carbon Copy (CC)
- %b: Blind Carbon Copy (BCC)"
+"li>
- %B: Матни нусха
- %A: Пайвандонидан
"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Дар ин ҷо пахш кунед барои кушодани барномаи файли почта "
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Дар &терминал иҷро кунед"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. Konsole)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. Konsole)."
msgstr ""
"Агар шумо хоҳед ки кргари почтаи электрониро дар терминал иҷро шавад, ин "
"параметрро интихоб кунед (мисол Konsole) "
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&Барномаи KMail-ро ҳамчун почтаи электронӣ истифода кунед."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории TDE ҷойгир аст."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Аз &коргари почтаи электронӣ, барномаи дигарро истифода кунед "
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr ""
"Агар шумо хоҳед ягон дирар барномаи почтар истифода кунед, ин параметрро "
"интихоб кунед."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Аз &барномаи терминал, барномаи дигарро истифода кунед "
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "&Барномаи Konsole -ро ҳамчун барномаи терминал истифода баред"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"Барои интихоби мизоҷи поёнаи дӯстдоштаатон, ин тугмаро пахш кунед. Дар хотир "
-"доред, ки файле, ки шумо интихоб кардаед бояд маҷмӯъи сифатҳои иҷропазирро, ки "
-"қобили қабуланд, дошта бошанд."
-"
Инчунин дар хотир доред, ки баъзе барномаҳое, ки аз тарафи Намунасози "
-"Поёна пуштибонӣ шудаанд, ҳангоми илова намудани нишонвандҳои сатри фармон "
-"(Масалан: konsole -ls) кор намекунанд."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+"доред, ки файле, ки шумо интихоб кардаед бояд маҷмӯъи сифатҳои иҷропазирро, "
+"ки қобили қабуланд, дошта бошанд.
Инчунин дар хотир доред, ки баъзе "
+"барномаҳое, ки аз тарафи Намунасози Поёна пуштибонӣ шудаанд, ҳангоми илова "
+"намудани нишонвандҳои сатри фармон (Масалан: konsole -ls) кор намекунанд."
+
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Барои баррасии барномаи поёна дар ин ҷо ангушт занед."
@@ -316,5 +277,8 @@ msgstr "Барои баррасии барномаи поёна дар ин ҷо
#~ msgstr "&Барномаи KMail-ро ҳамчун почтаи электронӣ истифода кунед."
#, fuzzy
-#~ msgid "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the TDE desktop."
-#~ msgstr "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории TDE ҷойгир аст."
+#~ msgid ""
+#~ "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the TDE "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории TDE ҷойгир аст."
--
cgit v1.2.1