From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson
Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600
Subject: Second part of prior commit
---
tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po | 6443 +++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 6443 insertions(+)
create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po
(limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po')
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po
new file mode 100644
index 00000000000..a8e295e877a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -0,0 +1,6443 @@
+# translation of kbabel.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities NGO
+# Roger V Kovacs, , 2004.
+# Victor Ibragimov , 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbabel\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:37+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Тарҷума нокарда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Ҳамагӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+#, fuzzy
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "Вазъияти CVS"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Раванди охирин"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Тарҷумагари охирин"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Тирезаи иттилоот"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Пок кардан"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+""
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
+msgstr ""
+""
+"Тирезаи иттилоот
\n"
+"Дар тирезаи ҷорӣ, иттилоот оиди амали иҷроиши дастурҳои оғозшуда тасвир "
+"мешавад.
"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+""
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
"
+"For more information see section The Catalog Manager "
+"in the online help.
"
+msgstr ""
+""
+"Мудири каталогҳо
\n"
+"Мудири каталогҳо ду каталогро ба як дарахт\n"
+"якҷоя мекунад ва тамоми файлҳои тарҷумаро ва қолибҳое, ки дар ин каталогҳо "
+"ҷойгир шудаанд, намоиш медиҳад.\n"
+"Дар натиҷаи ин шумо ба осонӣ метавонед илова ё инки ҳузфи қолибро зоҳир намоед. "
+"Ҳамчунин якчанд иттилоот оиди файлҳо нишон дода мешавад.\n"
+"
"
+"Барои ҷузъиёт қисмати Мудири каталогҳо-ро дар роҳнамо бубинед.
"
+""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми сайъи кушодани файли зерин рӯй дод:\n"
+" %1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми сайъи кушодани файли зерин рӯй дод:\n"
+"%1\n"
+"Мумкин аст, ки ин файл бо рӯйхати ишораҳо нодуруст бошад."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файли %1 аллакай мавҷуд аст. Оё мехоҳед, ки онро кучонед?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Кучондан"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ҳангоми сайъи кушодани файли зерин, хатогӣ рӯй дод:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ҳангоми фиристодани файл хатогӣ рӯй дод:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"Мудири каталог, бозсозии иттилооти файлро идома дода истодааст.\n"
+"Агар шумо идома диҳед, Мудири каталогҳо тамоми файлҳои лозимиро бозсозӣ "
+"мекунад. Амали бозсозӣ метавонад муддати зиёдеро ишғол кунад ва дар якчанд "
+"маврид ба натиҷаҳои хатогӣ дучор шавад. Интизор шавед, то ҳамаи файлҳо аз нав "
+"барқарор шаванд."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"Статистика барои %1:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"Статистика барои %1:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"Миқдори пакетҳо: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Пурра тарҷума шудааст: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Танҳо қолиб дастрас аст: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Танҳо файли PO дастрас аст: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"Миқдори паёмҳо: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Тарҷумашуда: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Маълумотҳои номаълум: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"Тарҷума ношуда: %1 % (%2)\n"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Наҳви файл дуруст аст.\n"
+"Хурӯҷи дастури \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Дар файл хатогиҳои наҳвӣ мавҷуданд.\n"
+"Хурӯҷи дастури \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Дар унвони файл хатогиҳои наҳвӣ мавҷуданд.\n"
+"Хурӯҷи дастури \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Хато ҳангоми оғози дастури \"msgfmt --statistics\""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+"Натавонистам msgfmt-ро оғоз кунам. Лутфан мутмаин шавед, ки msgfmt дар "
+"каталоге, ки бо тағйирёбандаи PATH ишора шудааст, мавҷуд аст."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr ""
+"Шумо метавонед асбобҳои gettext-ро танҳо барои тафтиши файлҳои GNU истифода "
+"баред."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Тамоми файлҳои дар феҳристи %1 буда, дуруст аст.\n"
+"Хурӯҷи дастури \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Тамоми файлҳои дар маълумоти феҳристҳо дуруст аст.\n"
+"Натиҷаи дастури \"msgfmt --statistics\" чунин аст:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Каме як файли дар феҳристи %1 буда, хатогиҳои наҳвӣ мавҷуд аст.\n"
+"Натиҷаи дастури \"msgfmt --statistics\" чунин аст:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Каме як файли дар маълумотҳои феҳристи %1 буда, хатогиҳои наҳвӣ мавҷуд аст.\n"
+"Натиҷаи дастури \"msgfmt --statistics\" чунин аст:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Каме як файли дар феҳристи %1 буда, хатогиҳои наҳвӣ мавҷуд аст.\n"
+"Натиҷаи дастури \"msgfmt --statistics\" чунин аст:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Каме як файли дар феҳристи %1 буда, хатогиҳои наҳвӣ мавҷуд аст.\n"
+"Натиҷаи дастури \"msgfmt --statistics\" чунин аст:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"Хато ҳангоми оғози дастури \"msgfmt --statistics *.po\", дар каталоги %1 руй "
+"дод"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr "Хато ҳангоми иҷрои \"msgfmt --statistics *.po\" дар маълумоти феҳрист"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки файли %1-ро нест кунед?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Файли %1 наметавон нест кард!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Шумо каталоги нодурустро ба сифати каталоги асосӣ барои файлҳои тарҷумаи зерин "
+"ишора кардед:\n"
+"%1\n"
+"Танзимотро дар диалоги танзимоти барнома биозмоед."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Шумо каталоги нодурустро ба сифати каталоги асосӣ барои қолиби зерин ишора "
+"кардед:\n"
+"%1\n"
+"Танзимотро дар диалоги танзимоти барнома биозмоед."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Хондани маълумот оиди файл"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Натавонистам асбоби озмоишро оғоз кунам.\n"
+"Марҳамат карда сабти худро тафтиш намоед."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Хатои асбоби озмоиш"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Интихоби озмоиш"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "&Файлҳоро аз рӯи нусхаи зерин ишора намоед:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Ишора кардани файлҳо"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Иш&ора накардани файлҳоро аз рӯи нусхаи зерин метавон гирифт:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Иш&ора накардани файлҳо"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Озмоиш"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Кушодан"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Аҳамият надодан"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Озмоиш иҷро шуд.\n"
+"\n"
+"Файлҳои тафтиш карда шуда: %1\n"
+"Мақодири хатогиҳо: %2\n"
+"Миқдори хатогиҳои аҳамият надода шуда: %3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Озмоиш иҷро шуд"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Файл барои пурборкунии танзимот"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - мудири каталогҳо"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr ""
+"Мудири каталогҳо барои муҳаррири файлҳои тарҷумавии KBabel ва файли таҳриргари "
+"РО"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004 The KBabel developers"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Муаллифи ҳақиқӣ"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Дастгиркунандаи ҷорӣ, тақсимкунӣ ба KDE3/Qt3."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Дастгиркунандаи ҷорӣ"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr ""
+"Навишта шудаи санадот ва равона карда шудаи миқодири зиёди иттилоот оиди хатогӣ "
+"бо маслиҳатҳои тасҳеҳкунӣ."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Кӯмаки гаронбаҳо барои ташкили намуди зоҳирӣ ва ҷойгиршавии KBabel ва ҳамчунин "
+"пардаи ороиш."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Фарқияти алгоритми навишта шуда ва таъмин карда шудаи KSpell ва дода шудаи "
+"якчанд луқмаҳои лозимӣ."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"KBabel бо ёрии KDE API барои нигоҳ доштан, ёрдам намуд ва якчанд ёрдами дигар "
+"хоҳад дод."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Модулҳои бисёри озмоишот."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Ёрии спонсорӣ барои тайёр кардани KBabel баъзан вақтҳо."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Дастгирӣ барои сохтани фарқият ва якчанд комёбиҳо."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from Qt"
+msgstr ""
+"KBabel дар лоиҳаи навбатӣ, дорои код аст:\n"
+"Trolltech QT ва GNU gettext"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr ""
+"KBabel дар лоиҳаи навбатӣ, дорои код аст:\n"
+"Trolltech QT ва GNU gettext"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Файлҳо:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Хато ҳангоми сайъи хондани файли:\n"
+"%1\n"
+"Мумкин аст, ки файли РО нодуруст бошад."
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Натиҷаи тарҷумаи:\n"
+"Таҳрир карда шуда: %1\n"
+"Тарҷумаи дақиқ: %2 (%3%)\n"
+"Тарҷумаҳои тақрибӣ: %4 (%5%)\n"
+"Ҳеҷ чиз ёфта нашуд: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Тарҷумаи норавшани статитикӣ"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Ҳеҷ хел захира нест"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "На дар CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Дар масштаби маҳаллӣ илова карда шудааст"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Дар масштаби маҳаллӣ нест карда шудааст"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Дар масштаби маҳаллӣ тағирот дароварда шудааст"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Ҳамзамон "
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Ихтилоф (хато)"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr ""
+"Ин анбори додаҳои CVS, дастрас нест. Фармонҳои CVS-ро иҷро намудан имконпазир "
+"нест."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Оғози фармон ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "Гуфтугӯи CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Файлҳои ҳамзамони навбатӣ:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Додани файлҳои оянда:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Вазъияти файлҳои зеринро қабул намоед:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Замимаи файлҳои навбатиро қабул намоед:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Мактубҳои кӯҳна:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Паём дар бораи қайдкунӣ:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Рамзгузорӣ:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "Файлҳоро ҳангоми зар&урӣ ба таври автоматӣ илова намоед"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Додан"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Вазъият"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Гирифтани тафовут"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Бекор кардан"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Хурӯҷи фармон:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Файли %1 аллакай мавҷуд аст. Оё мехоҳед, ки онро кучонед?"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Натавонистам KBabel-ро оғоз кунам."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Вазъияти хурӯҷ - %1 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Иҷро шуд ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Намоиши фарқият"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "Гуфтугӯи CVS"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Вазъияти файлҳои зеринро қабул намоед:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Вазъияти файлҳои зеринро қабул намоед:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Замимаи файлҳои навбатиро қабул намоед:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Get Information"
+msgstr "Маълумот оиди каталог"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Ҳеҷ хел захира нест"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "На дар CVS"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr ""
+"Ин анбори додаҳои CVS, дастрас нест. Фармонҳои CVS-ро иҷро намудан имконпазир "
+"нест."
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Интихоби файлҳо"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&Дар тамоми файлҳо"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&Файлҳои ишорашуда"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "Дар &қолибҳо"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Дар&хост пеш аз файли навбатӣ"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Бе пурсиш &нигоҳ доштан"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+""
+"File Options
"
+"Here you can finetune where to find:"
+"
"
+"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
"
+"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file
"
+msgstr ""
+""
+"Интихоби файл
"
+"Дар инҷо метавонед танзимоти дақиқи ҷустуҷӯиро дар файлҳои зерин ба ҷо оред:"
+"
"
+"- Дар тамоми файлҳо: Дар тамоми файлҳо ҷустуҷӯӣ кардан, вагарна дар "
+"файли ишорашуда ё дар файле, ки дар каталоги ишорашуда ҷойгир шудааст, дарёфт "
+"кардан
"
+"- Дархост пеш аз файли навбатӣ: Дархости тасдиқоти гузаштан ба файли "
+"навбатӣ
"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+#, fuzzy
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "&Баргардондан"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+#, fuzzy
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup"
+msgstr "&Пок кардан"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Ҳеҷ хел захира нест"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Каталогҳои мактуб"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr "Натавонистам файли лоиҳаи %1-ро кушоям"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+#, fuzzy
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Лоиҳаи радифи калимаҳо:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&Кушодани қолиб"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Кушодан &дар тирезаи нав"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Коф&тан дар файлҳо..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "&Тағирёбӣ дар файлҳо..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Исти ҷустуҷӯӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Фаъол сохтани нишонаҳо"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Дур кардани нишона"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Фаъол сохтани тамоми нишонаҳо"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Дур кардани тамоми нишонаҳо"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Қайд кардани файлҳои тағйирёфташуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Боргирии нишонаҳо..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Нигоҳ доштани нишонаҳо..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Қайд кардани файлҳо..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Ғайрифаъол сохтани нишонаҳо..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Тарҷ&ума нокардаи навбатӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Тарҷу&ма нокардаи қаблӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Номаъл&уми навбатӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Номаъл&уми қаблӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Номаъл&ум будаи ё инки тарҷума нокардаи навбатӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Номаъл&ум будани ё инки тарҷума нокардаи қаблӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Хатои на&вбатӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Хатои қаб&лӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Фақат қоли&би навбатӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Фақат қо&либи қаблӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Тарҷумаи мав&ҷудбудаи навбатӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Тарҷумаи мав&ҷудбудаи қаблӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Нишонаи қа&блӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Нишонаи нав&батӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нав..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "Пӯш&идан"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Танзимот..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "С&татистикаи ишора карда шуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Тафтиши н&аҳв"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "С&анҷиши имло"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Санҷиши &имлои ишорашуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Тарҷумаи норавшан"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "&Тарҷумаи норавшани ишорашуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "Но&ма"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Ном&аи ишорашуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Печонда бастан"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Бастани &ишорашуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Озмоиш"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "О&змоиши ишорашуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Бозсозӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Бозсозии ишорашуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Додан"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Дадани интихоб карда шуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Вазъият"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Намоиши фарқият"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Вазъияти LED-ҳо"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Вазъият: "
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Show Information"
+msgstr "Маълумот оиди каталог"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Вазъияти интихоб карда шуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Бозсозии қолибҳо"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Бозсозии қолибҳои ишорашуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Додани қолибҳо"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Додани қолибҳои интихоб карда шуда"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Фармонҳо"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+""
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.
"
+msgstr ""
+""
+"Сабботи сутун
\n"
+" Сабботи сутун иттилоотро дар бораи тараққиёти бозёфти ҷорӣ ё ин ки иваз "
+"кардани амалиёт намоиш медиҳад. Рақами якум дарЁфташуда: "
+"шумораи файлҳоро бо ҳолати матни ҷустуҷӯшуда,ки ҳанӯз дар тирезаиKBabel нишон "
+"дода нашудааст, намоиш медиҳад. Дуюмаш шумораи умумии файлҳоеро,ки матни "
+"ҷустуҷӯшударо ҳанӯз дар бар мегирад, нишон медиҳад.
"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your installation of KDE."
+msgstr ""
+"Натавонистам мактубро ба КBabel бифиристам.\n"
+"Лутфан KDE-и худро тафтиш намоед."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of KDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Натавонистам KLauncher-ро барои оғози KBabel истифода кунам.\n"
+"Ба шумо лозим меояд, ки KDE-и худро тафтиш намоед.\n"
+"KBabel-ро дастӣ оғоз кунед."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Ёфта шуд: 0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Ёфта шуд: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Ҷустуҷӯӣ"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "Алоқаи DCOP бо KBabel хароб гашт."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Алоқа бо сервери DCOP хато гашт"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Натавонистам KBabel-ро оғоз кунам."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Натавонистам KBabel-ро оғоз кунам"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Сатри дархостӣ ёфт нашуд!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Натавонистам файли лоиҳаи %1-ро кушоям"
+
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "Тегҳои XML"
+
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "Иттилооти матнӣ"
+
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "Далелҳо"
+
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "Акселератор"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "Фақат тарҷумаҳои холӣ"
+
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "Дарозии тарҷума номутобиқ аст"
+
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "Шаклҳои ҷамъ"
+
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "Эквивалентҳо"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "File not found"
+msgstr "Файлҳо барои кушодан"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr ""
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr ""
+
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Дар тарҷума матни англисӣ мавҷуд аст"
+
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "Гузоштани аломатҳои китобатӣ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "нигоҳ доштани файл"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "пурборкунии файл"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Маълумот оиди каталог"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Мактубҳои умумӣ"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Мактубҳои номаълум"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Мактубҳои тарҷуманашуда"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Гурӯҳи тарҷумагарон"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Нав карда шудааст"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Хато ҳангоми сайъи кушодани файли %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Номи архивро ғайри вусъати номи файл ворид кунед"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Хато ҳангоми сайъи эҷоди файли архивӣ."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Хато ҳангоми сайъи хондани файли %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Хато ҳангоми сайъи кушодани файли %1."
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "беном"
+
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Таҳкурсии Барномаи Ҳақи Муаллифии Озод ягон солро дар бар намегирад. Вай нав "
+"карда намешавад."
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "озмоиши файл"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "истифодаи асбоб"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "ҷустуҷӯи иттилооти мутобиқ"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "омода кардан ба ҷустуҷӯи фарқияти байни иттилоот"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Тарҷумаи норавшан"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "И&ст"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Чиро тарҷума бояд кард"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "Т&арҷуманашуда"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "&Номаълум"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Тар&ҷумашуда"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+""
+"What entries to translate
"
+"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.
"
+msgstr ""
+""
+"Кадом воридшудаҳо тарҷума карда шаванд
"
+"Дар ин ҷо интихоб кунед, барои кадом файли KBabel, кӯшиш кунед,ки "
+"тарҷумаашро ёбед. Воридшудаҳои ивазшуда ҳамеша ҳамчун норӯшан ишорат карда "
+"мешаванд,муҳим нест кадом вариантро шумо интихоб мекунед.
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Чӣ тавр тарҷума бояд кард"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "&Истифодаи танзимоти луғат"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Истиф&одаи тарҷумаи номаълум дар луғат"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "&Иҷозаи тарҷумаи калимаҳои яктартиба"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+""
+"How messages get translated
"
+"Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.
"
+msgstr ""
+""
+" Чӣ тавр мактубчаҳо тарҷума мешаванд
"
+" Дар ин ҷо шумо метавонед, муайян кунед, ки оё мактубча танҳо бо пуррагӣ "
+"тарҷума карда мешавад, ё оё мактубчаҳои ба ҳам монанд дастрасанд ё оё KBabel "
+"фарз карда шудааст, ки агар тарҷумаи пурраи мактубча ё ин ки мактубчаи монанд "
+"набошад, кӯшиш кунад, ки тарҷума кунад
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&Ишора намудани қайдҳои тағйирёфта ҳамчун номаълум"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+""
+"Mark changed entries as fuzzy
"
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.
"
+msgstr ""
+""
+"Аломат воридшудаҳоро ҳамчун норӯшан иваз мекунад
"
+"Вақте ки тарҷумаи мактубча ёфта мешавад, воридшуда аз тарафи пешфарз"
+"норӯшанишорат карда мешавад. Ин барои он аст, ки тарҷума навакак аз тарафи "
+"KBabel ёфта шудааст ва ба шумо лозим меояд, ки натиҷаҳоро бодиққат санҷед. Агар "
+"шумо донед, ки чӣ кор карда истодаед ин вариантро камфаъол мекунед.
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &KDE-specific entries"
+msgstr "Тарҷума кардани қайдҳои ёридиҳандаи &KDE"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+""
+"Initialize KDE-specific entries
"
+"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.
"
+msgstr ""
+""
+"Ибтидоикунонии KDE-воридшудаҳои махсус
"
+"Ибтидоикунонии \"Шарҳ=\" ва \"Ном=\" Агар тарҷума ёфт нашавад, ворид кунед. "
+"Инчунин, \"НОМИ ТАРҶУМОНОН\" ва \"ЭМЕЙЛИ ТАРҶУМОНОН\" бо барпосозии шабоҳат пур "
+"карда шудааст.
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Луғатҳо"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+""
+"Dictionaries
"
+"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.
"
+"The Configure button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Луғатҳо
"
+"Дар ин ҷо интихоб кунед,ки, кадом луғатҳо барои барои ёфтани тарҷума бояд "
+"истифода бурда шаванд. Агар шумо зиёда аз як луғат интихоб кунед, онҳо бо "
+"тартибе, ки дар луғат нишон дода шудаанд, истифода бурда мешаванд.
"
+"Пайкар бастани тугма ба шумо иҷозат медиҳад, ки муваққатан луғати "
+"интихобшударо пайкар бандед. Барпосозии ҳақиқи баъди пӯшидани муколама барқарор "
+"карда мешавад.
"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Иттилоот:"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+""
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.
"
+msgstr ""
+""
+"Вақте ки тарҷума барои мактубча ёфта мешавад воридшуда ишорат карда мешавад. "
+" норӯшан бо пешфарз. Ин аз он сабаб аст, ки тарҷума навакак аз тарафи "
+"KBabel ёфта шуд ва шумо бояд ҳамеша натиҷаҳоро бодиққат тафтиш кунед.Агар шумо "
+"донед, ки чӣ кор карда истодаед, фаъолияти ин вариант кам карда мешавад.
"
+""
+
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Унвонот"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Маълумот оиди тарҷумагар ва гурӯҳи тарҷумагарон"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Нигоҳ доштан"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Параметрҳо барои нигоҳдории файл"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Имло"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Параметрҳо барои тафтиши имло"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Манбаъот"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Параметрҳо барои хурӯҷи матни манбаъот"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Ғайра"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Параметрҳои гуногун"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Феҳристҳо"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Роҳчаҳо ба каталоги иттилоот & қолибҳо"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Фармонҳои феҳрист"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Дастурҳои истифодабаранда барои феҳристҳо"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Фармонҳои файл"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Фармонҳои истифодабаранда барои файлҳо"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Мудири каталог"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Танзимоти мудири каталог"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Фарқият"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Ҷустуҷӯи калимаҳо"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "Ф&армон:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ф&армон:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Илова кардан"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Дастрас:"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Интихобшуда:"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Маълумот оиди лоиҳа"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Файлҳои тарҷума"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Файли '%1' аллакай мавҷуд аст.\n"
+"Оё мехоҳед онро тағйир диҳед?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл аллакай мавҷуд аст"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Кофтан:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:71
+msgid ""
+""
+"Find text
"
+"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
+"for a regular expression, enable Use regular expression below.
"
+msgstr ""
+""
+"Матнро ёбед
"
+"Дар ин ҷо шумо матнеро, ки мехоҳед ҷустуҷӯ кунед, ворид карда метавонед. "
+"Агар шумо хоҳед, ки ифодаҳои доимиро ҷустуҷӯ кунед ба "
+"имконият диҳед Ифодаҳои доимии дар поён бударо истифода баред.
"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Иввазот"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&Ивваз кардан бо:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:92
+msgid ""
+""
+"Replace text
"
+"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
+"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
+"have searched for a regular expression.
"
+msgstr ""
+""
+"Ҷойгузор кардани матн
"
+"Дар ин ҷо шумо матнеро, ки мехоҳед, матни ёфташуда бо вай иваз шавад, "
+"метавонед ворид кунед.Матн чӣ хеле, ки ҳаст ҳамон хел истифода бурда мешавад. "
+"Агар шумо ифодаи доимиро ҷустуҷӯ карда бошед, муҳим нест, ки ба қафо "
+"баргардед.
"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "&Кофтан"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&Кофтан"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Дар куҷо ҷустуҷӯ кунам"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "&Msgid"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "M&sgstr"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "Э&зоҳ"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:116
+msgid ""
+""
+"Where to search
"
+"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
"
+msgstr ""
+""
+"Дар куҷо ҷустуҷӯ кунам
"
+"Интихоб кунед, ки дар кадом қисмҳои файл, ҷустуҷӯиро иҷро намудан лозим "
+"аст.
"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Б&а ҳисоб гирифтани феҳрист"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "Фақ&ат калимаҳои пурра"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "Р&ад кардани маркер барои акселератори радифи ҳарфҳо"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "Р&ад кардани иттилооти матнӣ"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "Аз ҳолати ку&рсор"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "Кофт&ани мутақобилӣ"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "Исти&фода аз ифодаи мунтазам"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Таҳрир кардан..."
+
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "Тасдиқ&от пеш аз тағйирдиҳӣ"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+msgid ""
+""
+"Options
"
+"Here you can finetune replacing:"
+"
"
+"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
+"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
+"- From cursor position: start replacing at the part of the document "
+"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
+"end.
"
+"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
+"- Use regular expression: use text entered in field Find "
+"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
+"especially no back references are possible.
"
+"- Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what "
+"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Интихобҳо
"
+"Дар инҷо шумо метавонед ҷустуҷӯро мизон кунед:"
+"
"
+"- Ҷаъбаи эҳсос: ҷаъбаи матни воридшуда қимат дода шавад?
"
+"- Фақат ҳамаи калимаҳо: шакли матн бояд қисми дарози калима набошад "
+"
"
+"- Аз вазъияти курсор: оғози ҷустуҷӯ дар қисми санад, дар куҷое, ки "
+"курсор аст. Дигар хел ҷойгузорӣ дар аввал ё дар охир сар мешавад.
"
+"- Ёфтани ба самти ақиб: Бояд ошкор бошад. li>"
+"
- Истифода бурдани ифодаи доимӣ: истифода бурдани матн дар фосила "
+"Ёфтан мисли ифодаи доимӣ. Ин интихоб бо ҷойгузории матн таъсир надорад, "
+"махсусан истиноди ба қафо мумкин ҳаст.
"
+"- Пурсидан пеш аз ҷойгузорӣ: Тавоно сохтан, агар шумо мехоҳед, ки "
+"идора кардани дар бораи ҷойгузорӣ. Дигар хед ҳамаи шаклҳои матн пеш аз пурсиш "
+"ҷойгузорӣ карда шудаанд.
"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:166
+msgid ""
+""
+"Options
"
+"Here you can finetune the search:"
+"
"
+"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
+"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
+"- From cursor position: start search at the part of the document, "
+"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
+"end.
"
+"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
+"- Use regular expression: use entered text as a regular "
+"expression.
"
+msgstr ""
+""
+"Интихобҳо
"
+"Дар инҷо шумо метавонед ҷустуҷӯро мизон кунед:"
+"
"
+"- : ҷаъбаи матни воридшуда қимат дода шавад?
"
+"- Фақат ҳамаи калимаҳо: шакли матн бояд қисми дарози калима набошад "
+"
"
+"- Аз вазъияти курсор: оғози ҷустуҷӯ дар қисми санад, дар куҷое, ки "
+"курсор аст. Дигар хел ҷустуҷӯ дар аввал ё дар охир сар мешавад.
"
+"- Ёфтани ба самти ақиб: Бояд ошкор бошад.
"
+"- Истифода бурдани ифодаи доимӣ: истифода бурдани матн мисли ифодаи "
+"доимӣ.
"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "&Давомдиҳии ҷустуҷӯӣ"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Ивв&аз намудани ҳама"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "Оё ин сатрро тағйир диҳам?"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "&Бозсозии унвон ҳангоми нигоҳдорӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "Бозсозии эз&оҳот ҳангоми нигоҳдорӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "Тафти&ши наҳви файл ҳангоми нигоҳдорӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "Нигоҳ доштани &аҳамиятҳои кӯҳнаи эзоҳот"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "&Тасвирот"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "Рамзгузорӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "Пешфарзӣ:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(пешфарзӣ)"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "Ниг&оҳ доштани рамзоти файл"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "Худнигоҳдорӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+msgid ""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr " дақиқа"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "Ғайри худнигоҳдорӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "Заминаҳои навсозӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "Н&авсозии охирин"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Тарҷумагари-&охирин"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "&Забон"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "Саҳ&ифаи рамзӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Рамзгузорӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "Ло&иҳа"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Формати санаи бозсозӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "Пеш&фарзӣ санаи формат"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "Формати санаи ма&ҳалӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "Сана&и формати оддӣ:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "Номи лоиҳа"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "Идентификатори лоиҳа (id):"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&Сарлавҳа"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "Бозсозии қайд оиди &ҳуқуқи муаллифии тарҷумагар"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "Нармафзоӣ озоди ҳақи муаллифӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "&Ҳузфи навиштаҷоти ҳуқуқи муаллифӣ, дур намудан, агар он холӣ бошад"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "&Бозсозии қайди ҳуқуқи муаллифӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do ¬ change"
+msgstr "&Тағйир надодан"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "Ҳуқу&қи муаллифӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+msgid ""
+""
+"Update Header
\n"
+"Check this button to update the header information of the file every time it "
+"is saved.
\n"
+"The header normally keeps information about the date and time the file was "
+"last\n"
+"updated, the last translator etc.
\n"
+"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+msgstr ""
+""
+"Сарлавҳаро нав кунед
\n"
+"Ҳар сари вақт ин тугмаро барои нав кардани ахбороти сарлавҳаи файл тафтиш "
+"кунед вай нигоҳ дошта мешавад.
\n"
+"Сарлавҳа ахборотро ба таври муқаррарӣ дар бораи таърихи рӯз ва вақти "
+"давомоти файл нигоҳ медорад\n"
+" навкардашуда,ғайраҳои, тарҷумаи охирин
\n"
+"Метавонед ахборотеро, ки мехоҳед аз қуттиҳои дар поён буда нав кунед, "
+"интихоб кунед.\n"
+"Майдонҳое, ки вуҷуд надоранд ба сарлавҳа ворид карда мешаванд.\n"
+"Агар хоҳед, ки ба сарлавҳа майдонҳои нав илова кунед, метавонед сарлавҳаро "
+"дастӣ бо роҳи иитихоб таҳрир кунед\n"
+"Таҳрир->Таҳрир Сарлавҳа дар тирезаи муҳаррир.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+""
+"Fields to update
\n"
+"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
+"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
+"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n"
+"updated when saving.
"
+msgstr ""
+""
+"Нав кардани майдонҳо
\n"
+"Интихоб кунед, ки кадом майдонҳоро шумо мехостед, ки дар вақти нигоҳ доштан "
+"навшуда бошанд.\n"
+" Агар майдон вуҷуд надошта бошад вай ба сарлавҳа ҳамроҳ карда мешавад.
\n"
+"Агар шумо хоҳед, ки ба сарлавҳа ахбороти дигар илова кунед, ба шумо лозим "
+"меояд, ки сарлавҳаро ба таври дастӣ таҳрир кунед.\n"
+" бо интихоби Таҳрир->Таҳрир Сарлавҳа дар тирезаи муҳаррир.
\n"
+"Кушодани фаъолият Нав кардани Сарлавҳа дар боло агар шумо нахоҳед, ки "
+"сардавҳаро дошта бошед\n"
+" навкардашуда дар вақти нигоҳ доштан.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Encoding
"
+"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
+"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
"
+""
+"- %1: this is the encoding that fits the character set of your system "
+"language.
"
+"- %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
"
+msgstr ""
+""
+"Рамзкушоӣ
"
+"Чӣ хел хусуиятҳоро дар вақти нигоҳ доштани файл рамзкушоӣ мекунанд,интихоб "
+"кунед. Агар ба истифода бурдани кадом рамзкушо боварӣ надошта бошед "
+"координатори тарҷумаро пурсед.
"
+""
+"- %1: ин рамзкушое мебошад, ки маҷмӯаи системаи забони шуморо
"
+"- %2: мувофиқ мекунад, рамзи ягонаи(UTF-8)-ро истифода мебарад
"
+"- %3: рамзи ягонаи (UTF-16)-ро истифода мебарад. Ин дар ин лаҳза "
+"маслиҳат дода намешавад, чунки мумкин хониши матни гирифташуда хатогӣ дошта "
+"бошад.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+""
+"Keep the encoding of the file
"
+"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
+"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
+"files) are saved in the encoding set above.
"
+msgstr ""
+""
+"Рамзгузории файлро нигоҳ доред
"
+"Агар ин вариант фаъол карда шуда бошад, файлҳо ҳамеша дар ҳамон якхел "
+"рамзгузорӣ,чӣ хеле, ки хонда шуда буданд, нигоҳ дошта мешаванд. Файлҳо бе "
+"иттилоот дар саромад (мисол файлҳои POT ) дар маҷмӯаи рамзгузории дар боло буда "
+"нигоҳ дошта мешаванд.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+msgid ""
+""
+"Check syntax of file when saving
\n"
+"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
+"--statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+msgstr ""
+""
+"Дар вақти нигоҳ доштан таркиби файлро тафтиш кунед
\n"
+"Инро бо таркиби санҷиши автоматикиии файл бо \"msgfmt --додаҳои омор "
+"санҷед\"\n"
+"Вақте ки файлро нигоҳ медоред. Агар хатогӣ рӯй диҳад шумо танҳо мактубча "
+"мегиред.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+""
+"Save obsolete entries
\n"
+"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.
"
+msgstr ""
+""
+"Воридшудаҳои кӯҳнаро нигоҳ доред
\n"
+"Агар ин вариант фаъол карда шавад, вақте ки файл кушода шуд воридшудаҳои "
+"кӯҳна ёфта шуданд\n"
+"аз сари нав дар файл нигоҳ дошта мешаванд. Воридшудаҳои кӯҳна бо аломати #~ "
+"ишорат карда\n"
+"мешаванд ва вақте ки msgпайвастшавӣ дигар ба тарҷума эҳтиёҷ надорад, сохта "
+"мешаванд.\n"
+"Агар матн аз сари нав пайдо шавад, воридшудаҳои кӯҳна аз сари нав фаъол карда "
+"мешаванд.\n"
+"Бахшибаргашти асосӣ андозаи файли нигоҳдошташуда мебошад.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Format of Revision-Date
"
+"Choose in which format the date and time of the header field\n"
+"PO-Revision-Date is saved: "
+"
\n"
+"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
+"- Local is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in KDE's Control Center.
\n"
+"- Custom lets you define your own format.
"
+"It is recommended that you use the default format to avoid creating "
+"non-standard PO files.
"
+"For more information, see section The Preferences Dialog "
+"in the online help.
"
+msgstr ""
+""
+"Шакли Аз назар гузаронидани-Таърих
"
+"Вақти таърих ва вақти майдони сарлавҳаро интихоб кунед.\n"
+"Таърихи-Такрори PO нигоҳ дошта мешавад: "
+"
\n"
+"- Пешфарз шаклест, ки одатан дар файлҳои PO истифода бурда "
+"мешавад.
\n"
+"- Маҳалӣl шакли махсус барои малакати шумо.\n"
+"Дар Маркази Назорати KDE метавонад пайкарбандӣ шавад.
\n"
+"- Одат шакли худатонро муайян кунед.
"
+"Барои ахбори зиёдтар бахши Диалоги Бартариятҳоро "
+"дар Роҳнамоӣ Онлайн нигоҳ кунед .
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "Project: %1"
+msgstr "Лоиҳа: %1"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ном:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "&Номи маҳаллӣ:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "По&чтаи электронӣ:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "&Номи пурраи забон:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "К&оди забон:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "&Рӯйхати фиристониши забон:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Минтақаи муддат:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+msgid ""
+""
+"Identity
\n"
+"Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.
\n"
+"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
+"on page Save in this dialog.
"
+msgstr ""
+""
+"Шабоҳат
\n"
+"Дар бораи худатон ва командаи тарҷумонҳоятон ахборот пур кунед.\n"
+"Ин ахборот дар вақти ба ҳангом даровардани сарбанди файл истифода бурда "
+"мешавад.
\n"
+" Агар ва кадом ҳавзаҳо дар саромад бояд ҳангом карда шаванд, шумо метавонед "
+"вариантҳоро ёбед\n"
+"дар саҳифаи Нигоҳ доштан дар ҳамин муколама.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "&Миқодири шаклҳои ҷамъ/танҳо:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "Худкор"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "Оз&моиш"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Number of singular/plural forms
"
+"Note: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"application, you can safely ignore this option.
"
+"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
+"This number must correspond to the settings of your language team.
"
+"Alternatively, you can set this option to Automatic "
+"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the "
+"Test button to test if it can find it out.
"
+msgstr ""
+""
+"Рақами шаклҳои ҷамъ/танҳо
\n"
+" Дар хотир нигоҳ доред: Ин вариант дар ин дақиқа хоси KDE мебошад. "
+"Агар шумо барномаи KDE-ро тарҷума накардаистода бошед, метавонед боитминон ба "
+"ин вариант аҳамият надиҳед.
\n"
+"Чӣ қадар шаклҳои танҳо ва ҷамъро дар забонатон истифода мебаред дар ин ҷо "
+"интихоб. кунед. Ин миқдор бояд ба барпои муҳити забонатон мувофиқат кунад. Агар "
+"бо KDE >= 2.2 барои дастгирии забоне, ки бо он тарҷума мекунед, кор кардиистода "
+"бошед, ин вариантро ба Автоматикӣ гузоред ва KBabel кӯшиш мекунад, ки ин "
+"ахборотроаз KDE ба таври автоматикӣ гирад. Тугмаи Санҷиш"
+"-ро барои санҷидан, ки оё вай онро ёфта метавонад,истифода баред..
"
+"if it can find it out."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "Унвони шаклҳои ҷамъ аз &GNU:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&Ҷустуҷӯӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "Дарх&ости далелҳои шакли ҷамъ дар тарҷума"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+""
+"Require plural form arguments in translation
\n"
+"Note: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a KDE application, you can safely ignore this option.
\n"
+"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
+"to be present in the message.
"
+msgstr ""
+""
+"Дар тарҷума аргументҳои шакли ҷамъро талаб кунед
\n"
+"Дар хотир нигоҳ доред: Ин вариант дар ин дақиқа хоси KDE мебошад. "
+"Агар шумо барномаи KDE-ро тарҷума накардаистода бошед, метавонед бе осеб ба ин "
+"вариант аҳамият надиҳед.
\n"
+"Агар ба ин вариант имконият дода шавад,тасдиқи тафтиш аргументи %n-ро барои "
+"дар мактубча иштирок кардан, талаб мекунад.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+msgid ""
+""
+"GNU plural form header
\n"
+"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
+"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n"
+"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
+"tools for currently set language; just press the Lookup button.
"
+msgstr ""
+""
+"GNU шакли ҷамъи сарлавҳа
\n"
+"Дар ин ҷо метавонед сарлавҳаи воридшударо барои шакли ҷамъи GNU аз коркард "
+"пур кунед; агар воридшударо холӣ гузоред,воридшуда дар файли PO иваз ё илова "
+"карда намешавад.
\n"
+"KBabel метавонад ба тарзи автоматикӣ кушиш карда, арзише, ки абзорҳои матни "
+"гирифташудаи GNU барои маҷмӯаи забони ҷорӣ пешниҳод кардаанд,муайян кунад;фақат "
+"тугмаи Lookup -ро пахш кунед.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "Аввал коди забонро ворид кунед."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"Барои коди забон ёфтани шумораҳои ҷамъ/танҳо ба таври автоматикӣ муҳим нест "
+"\"%1\".\n"
+"Шумо tdelibs.po-ро барои сохтани ин забон доред?\n"
+"Марҳамат карда рақами дурустро бо қувваи худатон муайян кунед."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr "Миқодири шаклҳои ҷамъ барои забони \"%1\" ба %2 баробар аст."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"Муайян намудани унвони GNU барои шаклҳои ҷамъ имконпазир набуд. Шояд асбоби GNU "
+"gettext-и шумо кӯҳна шуда бошад."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "&Маркер барои акселератори радифи ҳарфҳо:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+msgid ""
+""
+"Marker for keyboard accelerator
"
+"Define here, what character marks the following character as keyboard "
+"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+msgstr ""
+""
+"Нишонагузор барои шитобдиҳандаи саҳфаи калид
"
+"Дар ин ҷомуайян кунед, ки кадом нависа нависаи зерринро ҳамчун саҳфаи калид "
+"нишона мекунад. Барои мисол дар Qt ин '&'ҳаст ва дар Gtk ин ҳаст '_'.
"
+""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&Ифодаи мунтазам барои иттилооти матнии:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+msgid ""
+""
+"Regular expression for context information
"
+"Enter a regular expression here which defines what is context information in "
+"the message and must not get translated.
"
+msgstr ""
+""
+"Ифодаи доимӣ барои мазмуни ахборот
"
+"Дар ин ҷо ифодаи доимиеро ворид кунед,ки чӣ будани мазмуни ахборотро дар "
+"мактубча муайян кунад ва тарҷума нагирад.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "Тарзи фишурдан барои замима ба иттилоотҳои почтавӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "&Истифода аз тазъиқот ҳангоми фиристодани як файл"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "Тафтиши имлои &зуд"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+msgid ""
+""
+"On the fly spellchecking
"
+"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
+"words will be colored by the error color.
"
+msgstr ""
+" "
+"Тафтиши имлои зуд
"
+"Озмоиши матни воридшаванда ба хатогиҳои имло.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "&Дар хотир доштани калимаҳои радшуда"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "&Файл барои нигоҳ доштани калимаҳои радшуда:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+""
+"Remember ignored words
"
+"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
+"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
+msgstr ""
+""
+"Калимаҳои аҳамиятнадодашударо ба ёд оред
"
+"Инро барои ба KBabel иҷозат додани он ки ба калимаҳо аҳамият надиҳад, фаъол "
+"кунед дар он ҷое, ки шумо Ignore All-ро дар муколамаи санҷиши имло дар "
+"ҳар як санҷиши имло, интихоб кардед
"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "&Каталоги асосии файлҳои тарҷума:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "&Каталоги асосии қолибҳо:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+""
+"Base folders
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.
"
+msgstr ""
+""
+"Remember ignored words
"
+"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
+"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "К&ушодани файлҳо дар тирезаи нав"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+msgid ""
+""
+"Open files in new window
\n"
+"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
+"opened\n"
+"in a new window.
"
+msgstr ""
+""
+"Дар тирезаи нав файлҳоро кушоед
\n"
+"Агар ин фаъол гардад ҳамаи файлҳое, ки аз Каталоги Менеҷер кушода мешаванд, "
+"кушода мешаванд\n"
+"дар тирезаи нав.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "&Хотима додани амалиёт ҳангоми баромад"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Kill processes on exit
\n"
+"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
+"already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.
\n"
+"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+msgstr ""
+""
+"Нест кардани пардозишҳо дар дар вақти баромадан
\n"
+"Агар инро санҷед, KBabel кӯшиш мекунад, ки пардозишҳоро барои он кидар вақти "
+"баромадани KBabel набароянд, нест кунад, \n"
+"бо фиристондани сигнали несткунӣ ба онҳо.
\n"
+"Дар ёд гиред: Кафолат дода намешавад,ки пардозишҳо кушта мешаванд.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "Эҷоди ин&декс барои файли дохилӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+msgid ""
+""
+"Create index for file contents
\n"
+"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
+"the find/replace functions.
\n"
+"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Барои мундариҷа зернавис эҷод кунед
\n"
+"Агар инро тафтиш кунед KBabel барои тезондани функсияҳои ёфтан/иваз кардан "
+"барои ҳар як файли PO зернавис эчд хоҳад кард
\n"
+"Дар хотир нигоҳ доред: Ин баҳангомадарории ахбороти файлро анча суст "
+"мекунад.
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr ""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
+msgid ""
+""
+"Run msgfmt before processing a file
"
+"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
+"a file.
"
+"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
+"slower. This setting is enabled by default.
"
+"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
+"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
+"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
+"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
+"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
"
+msgstr ""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "Фармон барои феҳристҳо"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+msgstr ""
+"Сатрҳои тағйирёбанда:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+""
+"Commands for folders
"
+"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
+"in the Catalog Manager's context menu.
"
+"The following strings will be replaced in a command:"
+"
"
+"- @PACKAGE@: The name of the folder without path
"
+"- @PODIR@: The name of the PO-folder with path
"
+"- @POTDIR@: The name of the template folder with path
"
+"- @POFILES@: The names of the PO files with path
"
+"- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Фармонҳо барои феҳристҳо
"
+" Дар инҷо фармонҳое, ки шумо мехоҳед дар феҳристҳо аз Идоракунандаи каталог "
+"иҷро шавад. Фармонҳо баъд дар зерменюи Фармонҳо "
+"дар Идоракунандаи Каталог дар матни меню нишон дода мешаванд.
"
+"Банди ҷорӣ дар фармон ҷойгузор карда мешаванд:@PACKAGE@: Номи феҳрист бе "
+"роҳча"
+"
@PODIR@: Номи файли-PO бо роҳчаи "
+"@POTDIR@: Номи қолаби феҳрист бо роҳча"
+"@POFILES@: Номҳои фалҳои PO бо роҳчаи"
+"@MARKEDPOFILES@: Номҳои файлҳои PO нишондодашуда бо роҳча"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "Фармонҳо барои файлҳо"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+msgstr ""
+"Сатрҳои тағйирёбанда:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+""
+"Commands for files
"
+"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
+"in the Catalog Manager's context menu.
"
+"The following strings will be replaced in a command:"
+"
"
+"- @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
"
+"- @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
"
+"- @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
+"extension
"
+"- @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
"
+"- @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
"
+"- @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"Дастур барои файлҳо
"
+"Дар ин ҷо он дастурҳоеро, ки мехоҳедбо файлҳо иҷро кунед аз Каталоги Менеҷер "
+"ворид кунед. Сипас ин дастурҳо дар зерменюи Дастурҳо/b> "
+"дар заминаи менюи Каталоги Менеҷер нишон дода мешаванд.
"
+"Қаторҳои зерин дар дастур иваз карда мешаванд:"
+"
"
+"- @Бастаи нармафзорӣ@: Номи файлбе пасванд ва роҳ
"
+"- @Файли PO@: Номи файли-PO бо роҳ ва пасванд
"
+"- @ФАЙЛИPOT@: Номи қолаби файли мутобиқ бо роҳ ва пасванд
"
+"- @ЭМЕЙЛИPO@: Ном ва суроғаи эмейлитарҷумони охирин
"
+"- @PODIR@: Номи пӯшае, ки файли PO дар он ҳаст бо роҳи
"
+"- @POTDIR@ Номи пӯшае, ки файли қолаб дар он аст бо роҳи
"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "Сутунҳои тасвиршаванда"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "Бай&рақ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Номаълум"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "&Тарҷума нокарда"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&Ҳамагӣ"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "&Вазъияти CVS"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "Бозсозии &охирин"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "Тарҷумагари ох&ирин"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
+msgid ""
+""
+"Shown columns
\n"
+""
+msgstr ""
+""
+"Сутунҳои тасвиршаванда
\n"
+""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "&Феҳристи асосӣ барои кодҳои ибтидоии:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "Қисмҳои роҳ"
+
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "Файлҳои ибтидоии мутобиқ ёфт нашуд"
+
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+msgid ""
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Натавонистам қисмати муҳарриро оғоз кунам.\n"
+"Лутфан сабти KDE-и худро биозмоед."
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Эзоҳ:"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+""
+"Comment Editor
\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"\n"
+"
The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
+"You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"Options->Show Comments.
"
+msgstr ""
+""
+"Муҳарриро Шарҳ диҳед
\n"
+"Ин таҳрир ба шумо шарҳҳои мактубчаи нишондодашудаи ҷориро нишон медиҳад. "
+"\n"
+"
Ин шарҳҳо одатан иттилоотеро, ки мактубча дар куҷои сарчашма ёфта шудааст, "
+"дар бар мегиранд\n"
+"рамз ва ҳолати иттилоот дар бораи мактубча (норӯшан, c-шакл).\n"
+"Баъзе вақт кинояҳо аз дигар тарҷумонон низ дар шарҳҳо дар бар гирифта "
+"мешаванд.
\n"
+"Метавонед муҳаррири шарҳро бо корношоямкунӣ пинҳон кунед.\n"
+"Вариантҳо->Нишон додан Шарҳҳо.
"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+""
+"PO Context
"
+"This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.
"
+"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"PO Матн
"
+"Ин тиреза матни мактубчаи ҷориро дар файли POнишон медиҳад. Одатан вай чор "
+"мактубчаро пеш аз мактубчаи ҷорӣ ва чор мактубчаро баъд аз вай нишон "
+"медиҳад.
"
+"Шумо метавонед абзорҳои тирезаро бо корношоям кардани Вариантҳо->"
+"Нишон додани Абзорҳо пинҳон кунед.
"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "қайди ҷорӣ"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "тарҷума нокарда"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid ""
+"Plural %1: %2\n"
+msgstr ""
+"Ҷамъ%1: %2\n"
+
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+msgid ""
+""
+"Error List
"
+"This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
+"know why the current message has been marked with an error.
"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Муҳаррир"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Параметрҳои тағйирдиҳӣ"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Ҷустуҷӯӣ"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Параметрҳои ҷустуҷӯ дар тарҷумаҳои монанд"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Параметрҳо барои намоиши фарқият"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Ҳуруфҳо"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Танзимоти ҳуруфҳо"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Ҳуруфҳо"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Танзимоти ҳуруфҳо"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Original String"
+msgstr "Қатори regexp-и ҳақиқӣ:"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Translated String"
+msgstr "Тар&ҷумашуда"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid "
+msgstr "Гузаштан ба қайдот бо msgid "
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Логотипро ҳангоми оғоз фаъол сохтан"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Файлҳо барои кушодан"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Муҳаррири файлҳои тарҷумаи пешакӣ"
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr "Луғати ҷудосозу ивазшавандаро барои ҷустан дар."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Дурусткунии хатогиҳо, KFilePlugin дастаи иттисол барои файлҳои PO, пуштибонии "
+"CVS, почтакунии файлҳо"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Файлҳои тарҷума"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "Баррасии XML- и истифодабурдашуда/равшанкунӣ ҷамъи дигар собитҳо."
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "қайди ҷорӣ"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Танзимоти муроҷиат"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
+msgid ""
+""
+"This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
+msgstr ""
+""
+"Ин тугма сарлавҳаеро, ки барпои муҳити ҷориро истифода мебарад, нав мекунад. "
+"Сарлавҳаи натиҷавӣ он аст, ки ба файли PO навишита шавад.
"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Бозсозӣ"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "This button will revert all changes made so far.
"
+msgstr "Ин тугма ҳанӯз ҳам ҳамаи тағйиротҳоро бамегардонад.
"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Сарлавҳаи Муҳаррир барои %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
+msgid ""
+""
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating!
"
+msgstr ""
+""
+"Ин сарлавҳаи нодуруст аст.
\n"
+"Илтимос сарлавҳаро пеш аз нав созӣ таҳрир кунед!
"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+msgid ""
+""
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating.
"
+msgstr ""
+""
+"Ин саромади ҳақиқӣ нест.
\n"
+"Лутфан саромадро пеш аз навкунӣ таҳрир кунед.
"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
+msgid ""
+""
+"Search results
"
+"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
+"
"
+"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
+"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
+"search results.
"
+"Search is either started automatically when switching to another entry in "
+"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
+"Find....
"
+"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
+"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
+"Settings->Configure Dictionary.
"
+msgstr ""
+""
+"Натиҷаҳоро ҷустуҷӯ кунед
"
+"Ин қисми тиреза натиҷаҳои дар луғат ҷустуҷӯшудаистодаро нишон медиҳад."
+"
"
+"
Дар боло миқдори воридшудаҳои ёфташуда ва дар куҷо воридшудаи ҷории "
+"намоишдодашуда ёфта мешавад, намоиш дода мешавад.
"
+"Ҷустуҷӯ ё ба таври автоматикӣдар вақти гузаштан ба воридшудаи дигар дар "
+"тирезаи муҳаррир, ё ин ки бо интихоби луғати дилхоҳ дар Луғатҳо->Ёфтан..."
+".
"
+"карда мешавад. Интихоби умумӣ метавонад дар диалоги дорои имтиёзҳо дар "
+"бахши Ҷустуҷӯ ва интихоб барои луғатҳои гуногун бо Барпои Муҳит->"
+"Ташаккул ёфтан пайкарбандӣ карда шавад.
"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "Кушодани қолиб"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
+msgid ""
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+".\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
+msgstr ""
+"GUI\n"
+"KBabel Тафсир %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel ташкилкунадаҳо.\n"
+" Метиас Киефер \n"
+" Станислав Висновский \n"
+" Марко Вегнер \n"
+" Двейн Бейли \n"
+" Андреа Риззи \n"
+"\n"
+"Ягон хабарҳо, фикрҳо ва ғайра ба рӯйхати почтавӣ фиристонида шаванд "
+".\n"
+"\n"
+"Ин барнома бо истилоҳои GNU GPL иҷозат дода мешавад.\n"
+"\n"
+"Ташаккури махсус ба Томас Диейл барои иловаҳои бисёр ба GUI.\n"
+"ва корҳои KBabel ва ба Стефан Кюлоу, ки доимо\n"
+"дасти ёрӣ мерасонад.\n"
+"\n"
+"Бисёр маслиҳатҳои хуб, махсусан барои Каталог Менеҷер, аз\n"
+"KTranslator аз тарафи Andrea Rizzi гирифта шудааст."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "Сатри ҳақиқӣ (msgid):"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
+msgid ""
+""
+"Original String
\n"
+"This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.
"
+msgstr ""
+""
+"Сатри ҳақиқӣ
\n"
+"Ин қисми тиреза хабари аслии\n"
+"ҷараёни нишондоди воридро нишон медиҳад.
"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Original Text"
+msgstr "Ни&шон додани матни ҳақиқӣ"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "Шарҳ"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "Са&три тарҷумашуда (msgstr):"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "номаълум"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "нодуруст"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Status LEDs
\n"
+"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"Editor on page Appearance
"
+msgstr ""
+""
+"Ҳолати LEDS
\n"
+"Ин LEDS ҳолати хабари нишондодаро нишон медиҳад.\n"
+"Шумо метавонед рангро дар сутуни диалог, тағйир диҳед\n"
+"Муҳаррир дар саҳифа Намуд
"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+""
+"Translation Editor
\n"
+"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message."
+"
"
+msgstr ""
+""
+"Муҳаррири Тарҷумакунанда
\n"
+"Ин муҳаррир нишон ва таҳрири тарҷумаи хабари нишондоди ҷараёнро, иҷро "
+"медиҳад."
+"
"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr "Ҷусту&ҷӯ"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "Зерматни PO"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "Зерматн &PO"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "Ҷадвали ишора"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "Корҳои &ногаҳонӣ"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "Рӯйхати тег"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "Тегҳо"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "Манбаъи матн"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "Манбаъ"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Translation List"
+msgstr "Файлҳои тарҷума"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr ""
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [фақатхондан]"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr ""
+"Дар вақти хондани сарлавҳаи файл хатогӣ буд. Марҳамат карда сарлавҳаро тафтиш "
+"кунед."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми сайъи кушодани файли зерин рӯй дод:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Файл хатогиҳои наҳвро дар бар гирифта буд ва кӯшиши барқарор кардани вай буд.\n"
+"Марҳамат карда бо итсифодабарии Go->Next хатогӣ воридшудаҳои шубҳанокро тафтиш "
+"кунед"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Шумо иҷозати хондани файлро надоред;\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Шумо файли ҳақиқиро махсус нагардондед:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel ҷудосозу ивазшавандаи мувофиқро барои намуди файли MIME ёфта "
+"наметавонад:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Ҷудосозу ивазшавандаи ворид ин намуди файлро идора карда наметавонад:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr ""
+"Ҳамаи тағиротҳо гум хоҳанд шуд, агар файл ба мавқеи бори охирин "
+"нигоҳдошташудааш баргардад."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Баргардондан"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Дар вақти хондани сарлавҳаи файл хатогӣ буд. Марҳамат карда сарлавҳаро тафтиш "
+"кунед."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Шумо барои навиштани файл иҷозат надоред:\n"
+"%1\n"
+"Мехоҳед дар дигар файл нигоҳ доред ё ин ки бекор кунед?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel барои файли намуди MIME ҷудосозу ивазшавандаи мувофиқ ёфта наметавонад.\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Ҷудосозу ивазшавандаи содир ин намуди файлро идора карда наметавонад:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"KBabel амалиёти охиринашро ҳанӯз тамом накардааст.\n"
+"Лутфан интизор шавед."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Хатогӣ дар вақти кӯшиши навиштан ба файл рух дод:\n"
+"%1 Мехоҳед дар дигар файл нигоҳ доред ё ин ки бекор кунед?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Шумо феҳристро махсус гардондед:\n"
+"%1\n"
+"Мехоҳед дар дигар файл нигоҳ доред ё ин ки бекор кунед?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Ҷудосозу ивазшавандаи содир наметавонад ин намуди файлро идора кунад:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Файли %1 аллакай вуҷуд дорад.\n"
+"Мехоҳед вайро кучонед?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "Нигоҳ доштани махсуси танзимотҳо"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Файл ба таври наҳвӣ дуруст аст.\n"
+"\n"
+"Хуруҷи \"msgfmt --омор\":\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt хатогии таркибиро ёфт.\n"
+"\n"
+"Хуруҷи \"msgfmt --оморҳо\":\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid ""
+"msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt хатогии таркибии сарлавҳаро ёфт.\n"
+"\n"
+"Хуруҷи\"msgfmt --оморҳо\":\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Шумо мехоҳед, ки давом диҳед ё бекор кунед ва файлро аз сари нав таҳрир кунед?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Дар файл хатогиҳои наҳвӣ мавҷуданд.\n"
+"Хурӯҷи дастури \"msgfmt --statistics\":"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+#, fuzzy
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Марҳамат карда файлро аз сари нав таҳрир кунед."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"Дар вақти кӯшиши тафтиши таркиб бо msgfmt хатогӣ рух дод.\n"
+"Лутфан боварӣ ҳосил кунед, ки блоки матни гирифташудаи GNU-ро\n"
+"дуруст гузоштед."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Ягон нотаносубӣ ёфта нашуд."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "Иҷро кардани Ҳамаи Санҷишҳо"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Баъзе нотаносубиҳо ёфта шуданд.\n"
+"Марҳамат карда воридшудаҳои шубҳанокро бо истифодаи хатогиҳои Go->"
+"Next тафтиш намоед"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
+msgid ""
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Ҳуҷҷат тағиротҳои нигоҳнадошташударо дар бар мегирад.\n"
+"Мехоҳед, ки тағиротҳоро нигоҳ доред ё ин ки онҳоро бекор кунед?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made."
+"
End of document reached."
+"
Continue from the beginning?\n"
+"%n replacements made."
+"
End of document reached."
+"
Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"%n ҷойгузорӣ иҷро шуд."
+"
Ҳуҷҷат ба охир расид."
+"
Аз аввал давом дода шавад?\n"
+"%n ҷойгузориҳо иҷро шуданд."
+"
Ҳуҷҷат ба охир расид."
+"
Аз аввал давом дода шавад?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Ҳуҷҷат ба охир расид.\n"
+"Аз аввал давом диҳам?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"%n ҷойгузорӣ иҷро шуд\n"
+"%n ҷойгузориҳо иҷро шуданд"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Сатри ҷустуҷӯ ёфта нашуд."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"Ҳуҷҷат ба охир расид.\n"
+"Дар дигар файли давом диҳам?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "Алоқаи DCOP бо Каталоги Мудир ноком шуд."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made."
+"
Beginning of document reached."
+"
Continue from the end?\n"
+"%n replacements made."
+"
Beginning of document reached."
+"
Continue from the end?"
+msgstr ""
+"%n ҷойивазшавӣ иҷро шуд.."
+"
Аввали ҳуҷҷат комёб шуд."
+"
Аз охир давом дода шавад?\n"
+"%nҷойивашавиҳо иҷро шуданд."
+"
Аввали ҳуҷҷат комёб шуд."
+"
Аз охир давом дода шавад?"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Ба ибтидои ҳуҷҷат расидем.\n"
+"Аз охири он идома диҳем?"
+
+#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"хато: %1\n"
+"%n хатогиҳо: %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Таёркунии тафтиши имло"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "С&анҷиши имло"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel тафтиши имлоро сар карда наметавонад.Марҳамат карда коргузории KDE-ро "
+"муқоиса кунед."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "Ягон хел матни дахлдор барои тафтиши имло ёфта нашуд."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хато файлеро мекушояд, ки калимаҳоеро,ки дар вақти тафтиши имло аҳамият дода "
+"нашудаанд, дар бар мегирад:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Фақат ба файлҳои маҳалӣ барои нигоҳ доштани калимаҳои аҳамиятнадодашуда дар "
+"вақти нигоҳ доштан иҷозат дода мешавад:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
+"checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
+"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Дар ҳамгомии раванди санҷиши имло ва KBabel хатогӣ ҳаст.\n"
+"Марҳамат карда санҷед, ки барои забонатон барпои муҳити дуруст гузоштед.\n"
+"Агар ин масъала такроран пайдошаванда бошад, марҳамат карда гузориши ботафсили "
+"хаторо (Вариантҳои санҷиши имлоатон, кадом файлро тафтиш кардед ва чӣ кор бояд "
+"кард, ки масъала аз сари нав пайдо шавад) бо истифодаи Ёрӣ->Гузориши Хато..."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+"Имлосанҷӣ: %n калима иваз шуд\n"
+"Имлосанҷӣ: %n калимаҳо иваз шуданд"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Имлосанҷӣ бо муваффақият анҷом ёфт. \n"
+"Ягон хел калимаи тафтишнашуда ёфт нашуд."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Имлосанҷӣ бекор карда шуд"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
+"your PATH."
+msgstr ""
+"Ispell сар карда намешавад.\n"
+"Илтимос боварӣ ҳосил намоед, ки ispell танзим шудааст ва дар РОҲЧА."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+#, fuzzy
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "Ispell мумкин аз кор монд."
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Имло"
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Санҷиши Имло"
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Ҷамъ%1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
+"want to change this setting according to the settings of your language team."
+msgstr ""
+"Шумо пеш бо KBabel кор намекардед. Барои ки KBabel дуруст кор кунад шумо бояд "
+"ба чанд ахборот дар сарлавҳаи аввали диалог ворид шавед.\n"
+"Дархости минимум ин аст, ки саҳифаи Шиносоиро пур кардан.\n"
+"Инчунин рамзгузоштро дар саҳифа Захира тафтиш кунед, ки ҷараён дар %1 барқарор "
+"шудааст. Шумо агар хоҳед барқароркуниро вобаста ба барқароркунии забони гурӯҳи "
+"шумо, тағйир диҳед."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Нигоҳ доштан Мах&сус..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "Мондани &Пакет..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Тирезаи &Нав"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "Нус&ха намудани Msgid ба Msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "Ҷустани ну&схаи натиҷа ба Msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Нусхаи Msgst ба Дигар &Ҷамъҳо"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Нусхаи Хусусияти Ишора шудаи ба Msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "Ҳолати Номаълуми Ҳол&ат"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "&Муҳаррири Сарлавҳа..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "&Ворид кардани теги оянда"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Ворид кардани тег аз мавқ&еи Msgid "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Во&рид кардани Тег"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Нишон додани менюи тегҳо "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Ҳаракат намудан ба Теги Оянда"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Ҳаракат намудан ба Теги пештара"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Ворид намудани далели оянда"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Ворид карда&ни далелҳо"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Нишон додани менюи далелҳо"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "&Оянда >"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "&Вориди аввал"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "&Вориди охирин"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "&Ҷустуҷӯи Матн"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "Ҷу&стуҷӯи матни интихобшуда"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "&Муҳаррир Луғат"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "Та&нзимоти Луғат"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Дар бораи Луғат"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "&Тафтиши имло..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "&Тафтиши ҳама..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "Тафти&ш аз мавқеъи нишонгар..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Тафт&иши ҷорӣ..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "&Аз Аввал то ба охир файлро тафтиш намоед..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Мат&ни интихобшударо тафтиш намоед..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&Тарзи гуногун"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Ни&шон додани матни ҳақиқӣ"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "&Кушодани файл барои Гуногун"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "&Тарҷумаи норавшан..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "&Каталоги мудир..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Тугма Таҳрир Тарз"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "&Ахбори матниро қабул кунед"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Тоза кардани хатчӯбҳо"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Ҷорӣ: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Ҳамагӣ: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Номаълум: 0"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Тарҷуманашуда: 0"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Вазъият: "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Сатр: %1 Сутун: %2"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
+msgid ""
+""
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.
"
+msgstr ""
+""
+"Ҳолати сутун
\n"
+"Ҳолатисутун ахборотро дар бораи файли кушода нишон медиҳад,\n"
+"ба монанди миқдори умумии воридшудаҳо ва миқдори мактубчаҳои норӯшан ва "
+"тарҷуманашуда.\n"
+"Инчунин индекс ва ҳолати воридшудаи нишондодашудаи ҷорӣ нишон дода мешавад.
"
+""
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "Иҷро кардани &Ҳамаи тафтишҳо"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "Тафтиш&и наҳв"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Барои нигоҳ доштан тағйиротҳо нестанд."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of KDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
+msgstr ""
+"Наметавонад KСар додан-ро барои сар кардани Каталоги Мудир истифода барад. Ба "
+"шумо лозим меояд, ки таркиби KDE-ро тафтиш кунед.\n"
+"Лутфан Каталоги Мудирро дастӣ сар кунед."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Ҷорӣ: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Ҳамагӣ: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Номаълум: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Тарҷуманашуда:%1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хато дар вақти кӯшиши кушодани матни гирифташуда барои саҳифа рӯх дод:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
+msgid ""
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Санҷиши Имлои файлҳои бисёркарата ба итмом расид."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+msgid ""
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Имлосанҷӣ Иҷро шуд"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Дар вақти гирифтани рӯйхати хабарҳо барои ин файл аз базаи маълумотӣ хатогӣ ба "
+"амал омад:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Ягон фарқияте ёфта нашуд"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Фарқият ёфта шуд"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Ягон мактубчаи мувофиқ ёфта нашуд."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Ягон хабари муваққатӣ ёфта нашуд"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Интихоби файл барои фарқ кунондан бо"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "боркунии файл барои фарқият"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Сатри ҷустуҷӯ ёфта нашуд.\n"
+"Аммо, сатр метавонад дар файлҳое, ки ҳоло ҷустуҷӯ карда мешаванд, ёфта шаванд.\n"
+"Илтимос баъдтар кӯшиш кунед."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Дар ин нишасти ёфтан/иваз кардан-ро аз сари нав нишон надиҳед"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Пакети нав барои файли ҷорӣ дохил кунед:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Ҷадвал:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+""
+"Character Selector
"
+"This tool allows to insert special characters using double click.
"
+msgstr ""
+""
+"Хусусияти интихобгар
"
+"Ин асбоб ба шумо имкон медиҳад, ки хусусиятҳои асосиро ҳангоми пахш кардани "
+"дубора.
"
+
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Гузаштан ба холӣ"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Гузаштан"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Нишонакуниҳо"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Лоиҳа"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Асосӣ"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Сутуни навоварӣ"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Ҷорӣ:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Умумӣ (Ҳаддӣ аксар):"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Файли ҷорӣ:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Тасдиқ:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Пункти Нав"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Динамикро танзим созед:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Дохил кардани қолабҳо"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Истифода бурдани &кортҳоибегона"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Беэътиборро ҳамчун &номаълум ишорат кунед"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Mark invalid as fuzzy"
+"
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
+msgstr ""
+""
+"Беэътиборро ҳамчун номаълум ишорат кунед."
+"
\n"
+"
Агар шумо ин вариантро интихоб кунед ҳамаи параграфҳо,\n"
+"ки абзорро беэътибор муайян мекунанд норӯшан ишорат карда мешаванд,\n"
+"ва файли натиҷавӣ\n"
+"нигоҳ дошта мешавад.
"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Номаълумро тасдиқ накунед"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Do not validate fuzzy"
+"
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+msgstr ""
+""
+"Хаторо тасдиқ накунед"
+"
\n"
+"
Агар шумо ин вариантро интихоб кунед, ҳамаи пунктҳо\n"
+"ишорат мекнуанд, ки хато тамоман тасдиқ карда намешавад.
"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Сарчашмаи гуногун"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Source for difference lookup
\n"
+"Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.
\n"
+"You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.
\n"
+"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.
\n"
+"You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window.
"
+msgstr ""
+""
+"Сарчашма барои бозёфти гуногун
\n"
+"Дар ин ҷо шумо метавонед сарчашмаеро, ки барои\n"
+"ёфтани фарқият истифода бурда мешавад, интихоб кунед.
\n"
+"Метавонед файл,тарҷумаҳои пойгоҳи додаҳоро, ё\n"
+"тааллуқи msgstr-ро интихоб кунед.
\n"
+"Агар шумо тарҷумаҳои пойгоҳи додаҳоро интихоб кунед, мактубчаҳое, ки фарқ "
+"мекунанд\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"Параметри охирон барои истифодаи файлҳои PO лозим аст\n"
+"барои дурусткунӣ мебошад.
\n"
+"Шумо метавонед мувақатан хабарҳоро аз файл фарқ кунед\n"
+"бо интихоб кардани Асбобҳо->Фарқ->Кушодани файл барои фарқ\n"
+"дар тирезаи асосии KBabel.
"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "Истифодаи &файл"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "Мактубчаҳоро аз &таҳкурсии додаҳо истифода баред"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Истифодаи &msgstr аз ҳамон як файл"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Базаи феҳристро барои файлҳои гуногун:"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Base folder for diff files
\n"
+"Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.
\n"
+"Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.
"
+msgstr ""
+"Базаи феҳрист барои файлҳои гуногун
\n"
+"Дар ин ҷо шумо метавонед феҳристеро, ки дар он файлҳо ба\n"
+"намудҳо тақсим карда мешаванд, муайян кунед "
+"
\n"
+"Агар файлҳо дар ҳамон як ҷой ба намудҳо тақсим шаванд ин\n"
+"феҳристро чӣ хеле, ки феҳристи ҳақиқӣ\n"
+"феҳристи асосиашро поён кардааст, поён кунед.\n"
+"KBabel метавонад ба тарзи автоматикӣ файли дурустро барои\n"
+"ҷудо кушояд
\n"
+"Дар ёд гиред, ки ин вариант фоида надорад, агар мактубчаҳо \n"
+"аз таҳкурсии додаҳо барои ҷудосозӣ истифода бурда шаванд.
"
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Боло"
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Поён"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to Project Wizard!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Хушомадед ба Лиҳаи Устод!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Устод ба шумо барқарор кардани лоиҳаи тарҷумаи навро\n"
+"барои KBabel ёрӣ медиҳад.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Пеш аз ҳама, ба интихоби номи лоиҳа даркор аст\n"
+"ва файл, ки дар онҷо танзимот захира карда мешавад.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Шумо инчунин барои тарҷума, забонро интихоб кунед\n"
+"ва шакли лоиҳаи тарҷума.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration File Name"
+"
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Танзими номи файл"
+"
\n"
+"Номи файл барои захира кардани танзими\n"
+"лоиҳа.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Забон:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Language"
+"
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Забон"
+"
\n"
+"Забони нишондодашудаи лоиҳа, яъне забонест, i.e., ки ба вай тарҷума карда\n"
+"мешавад. Вай бояд забони ISO 631-ро\n"
+"ки стандарт номида мешавад риоя кунад.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Номи &лоиҳа:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Project name"
+"
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"Номи лоиҳа"
+"
\n"
+"Номи лоиҳа ин барқароркунии лоиҳа барои шумост\n"
+"Вай дар муколамаи пайкарбандии лоиҳа нишон дода мешавад\n"
+"инчунин дар сарлавҳаи тирезае, ки барои лоиҳа кушода шудааст.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Дар хотир нигоҳ доред: Баъдтар номи лоиҳа наметавонад иваз шавад .<\n"
+"
"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "Намуди &лоиҳа:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"
\n"
+"Currently known types:\n"
+"
\n"
+"- KDE: K Desktop Environment Internalization project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Намуди лоиҳа\n"
+"Намуди лоиҳа мизони танзимот барои\n"
+"шакли муайян лоиҳаҳои тарҷумаи номӣ, имконият медиҳад.\n"
+"Мисол, ин тасдиқи асбобҳоро танзим мекунад,\n"
+"шитобдиҳандаи нишонагузор ва андоза кардани сарлаҳва.\n"
+"
\n"
+"Шаклҳои номии ҷарӣ:\n"
+"
\n"
+"- KDE: K Мизи кории атрофи лоиҳаи байналхалқӣ
\n"
+"- GNOME: GNOME Лоиҳаи тарҷума
\n"
+"- Роботи тарҷума:Лоиҳаи роботи тарҷума
\n"
+"- Дигар: Дигар намуди лоиҳа. Ягон мизон\n"
+"карда намешавад
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Танзи&моти номи файл:"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Роботи Тарҷумаи Лоиҳа"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Дигар"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Translation Files
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
+"tree.
"
+msgstr ""
+""
+"Тарҷумаи файлҳо
\n"
+"Намунаи пӯшае,ки дар худ ҳамаи файлҳои PO ва POT -и шуморо дар бар мегирад.\n"
+"Файлҳо ва пӯшаҳо дар ин пӯшаҳо якҷоя мешаванд.
"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Translation Files\n"
+"
"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Templates: the files to be translated
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"Тарҷумаи файлҳо\n"
+"
"
+"
\n"
+"Агар ин лоиҳа бештар аз як файлро барои тарҷума кардан дар бар гирад, \n"
+"беҳтараш файлҳо ташкил шаванд.\n"
+"\n"
+"KBabel ду намуди тарҷумаи файлҳоро фарқ мекунонад:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Қолибҳо: файлҳое, ки тарҷума карда мешаванд
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Барои нигоҳ доштани файлҳо, феҳристҳоро интихоб кунед. Агар шумо\n"
+"воридотҳоро холӣ монед, Идоракунандаи Каталог\n"
+"кор намекунад."
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Ҳуруф барои паёмҳо"
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "&Намоиш намудани фақат таъминоти ҳуруфҳо "
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Имло"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "D&iff"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Луғатҳо"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Ранги &пешзамина:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "Ранг барои &хусусиятҳои иқтибосшуда:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Ранг барои &хатогиҳои таркибӣ:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:373
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Ранг барои &хатогиҳои таркибӣ:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can setup a color to display identified mispelled "
+"words and\n"
+"phrases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Рангҳо барои &шитобдиҳандаҳои радифи калимаҳо:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Ранг барои c-андо&заи аломатҳо:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Ранг барои &тегҳо:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Худ&корона сар кардани ҷустуҷӯ"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Automatically start search
\n"
+"If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+"
"
+"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.
"
+msgstr ""
+""
+"Ба таври автоматӣ кофтуковро оғоз менамояд
\n"
+" "
+" "
+"
Агар фаъол карда шуда бошад, пас кофтуковро ба таври автоматӣ оғоз намоед \n"
+"вале ҳамон вақте ки шумо ба дигар даромадгоҳи муҳаррирро дар мегиронед. Шӯмо "
+"метавонед \n"
+" интихоб намоед, дар куҷо бояд қуттии ташкилооти Луғат бо пешфарз .\n"
+"
"
+" Шумо боз метавонедкофтуковро бо таври дасти оғоз намоед, ҳангоми интихоби "
+"даромадгоҳ ба менюи \n"
+" popup меню, ки пайдо мешавад ва ё инки пахш намудани \n"
+" Луғатҳо-> Ёфта мешавад дар ... ва ё инки ҳангоми нигоҳ дории тугмаи \n"
+" луғат дат панели асбобҳои ҷафси якчанд вақт.
"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Лу&ғати пешфарз:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Default Dictionary
\n"
+"Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
+"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"Луғати пешфарз
\n"
+"Дар ҳамин ҷой муайян кунед, ки дар куҷо зикрнагашта ҷустуҷӯ карда шавад. \n"
+"Вақте ки барпои муҳит ба таври автоматикӣ ҷустуҷӯ карда мешавад, ин барпои "
+"муҳит истифода бурда мешавад \n"
+"ё дар вақти пахшкунии тугмаи луғат дар сутуни абзор.
\n"
+"Шумо метавонед луғатҳои гуногунро бо роҳи интихоби\n"
+"луғати дилхоҳ аз Барпои муҳит->Луғат Ташаккул.\n"
+"ташаккул диҳед.
"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Сарлавҳа:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "Ба&таври автоматикӣ партофтани вазъияти номаълум"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:426
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Automatically unset fuzzy status
\n"
+"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
+"automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment).
"
+msgstr ""
+""
+"Ба таври автоматикӣ партофтани вазъияти номаълум
\\n\n"
+"Агар ин фаъол карда шуда бошад ва шумо хатои воридшударо таҳрир кардаистода "
+"бошедхатои воридшуда ба таври автоматикӣ \\n\n"
+"ба ҳолати пешина бармегардад (ин маънои қаторро дорад , хато\\n\n"
+"аз шарҳи воридшуда ҷудо карда шудааст).
"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Таҳриркунии бо&ақлро истифода баред"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
+#: rc.cpp:435
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Use clever editing
\n"
+"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
+"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.
"
+msgstr ""
+""
+"Таҳриркунии бомаъниро истифода баред
\\n\n"
+"Инро барои он ки чопи матнро боқулай кунад тафтиш кунед ва ба \n"
+"KBabel иҷозат диҳед, ки ба баъзе хусусиятҳои махсус, ки бояд ба \n"
+"нохунак гирифта шаванд, ғамхорӣ кунад. Мисол чопкунӣ '\\\"' натиҷаи \n"
+"'\\\\\\\"' мешавад, пахшкунии Return ба тарзи автоматикӣ \n"
+"ҷои сафедро дар охири хат ҷой мекунад, пахшкунии Shift+Return \n"
+"'\\\\n' -ро дар охири хат ҷой мекунад.
\\n\n"
+"Дар хотир гиред, ки ин фақат ишора мебошад ва ҳанӯз мумкин аст, ки\n"
+"матни таркибан нодуруст эҷод кунад.
"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Тафтишҳои худкорона"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Error recognition
\n"
+"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"Эътирофи хатогӣ
\n"
+"Дар ин ҷо шумо метавонед, маълум кунед, ки чӣ хел хатои рухдода нишон дода "
+"шавад. \n"
+"Хатогиро ва Ранги матни хатогиро тағйир диҳед\n"
+" ранги матни тарҷумашударо тағйир диҳед . Агар ягонтааш\n"
+"фаъол накарда шуда бошад, шумо матубчаро дар мавкъеи сутун мебинед.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Овози сигнали хато"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Таъғири ранг&и матн дар хатогӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "З&оҳир"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Р&авшанноки синтаксис"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Равшаннокии за&мина"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Ҷойҳои &сафедро бо нуқтаҳо ишорат кунед"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "&Нохунакҳои иҳоташударо нишон диҳед"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Вазъияти LED-ҳо"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Status LEDs
\n"
+"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"Ҳолати LED-ҳо
\n"
+"Дар ин ҷо интихоб кун, ки дар куҷо ҳолати LED-ҳо намоиш дода мешавад ва "
+"кадом рангро доранд.
"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Дар ҳола&ти сутун намоиш диҳед"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "Муҳаррир&ро намоиш диҳед"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Р&анг:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Хусусиятҳои илова карда шуда"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "Чӣ&хел бояд нишон дод:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ра&нг:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Дур кардани хусусиятҳо"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Чи &тавр намоиш додан:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Ба нақшаи якум пешкаш карда шуд"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Хаткашидашуда"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Берун"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Интихоб кунед, ки Имлои чиро мехоҳед, Тафтиш намоед"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Фақат Имлои мактубчаи ҷориро тафтиш кунед."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "Ҳ&амаи паёмҳо "
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Имлои ҳамаи мактубчаҳои тарҷумашудаи ин файлро тафтиш кунед."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Ҷ&араёни фақат хабарҳо "
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "Аз ав&вали ҷараёни хабар то анҷоми файл"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&Аз аввали файл то ҳолати курсор"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr ""
+"Имлои тамоми матнро аз саршавии файл то мавқеъи курсори ҷорӣ тафтиш кунед."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "А&з ҳолати курсор то анҷоми файл"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Имлои тамоми матнро аз мавқеъи курсори ҷорӣ то охири файл тафтиш кунед."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Фақат ма&тни интихобшуда "
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Фақат имлои матни интихобшударо тафтиш кунед."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Истиф&ода намудани ин амалиёт ҳамчун пешфарз"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Инро барои нигоҳ доштани интихоби ҷорӣ ҳамчун интихоби пешфарз тафтиш кунед."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&Роҳча ба файли Compendium"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Фақ&ат ҳамаи ҳарфҳо"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "Ҳолати Эҳсо&сот"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Матн мувофиқат мекунад, агар вай..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "Ба матни ҷусташуда бар&обар аст"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "кали&маи матни ҷусташударо дар бар мегирад"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "Дар матни ҷусташуда дар бар&гирифта шудааст"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "Ба матни ҷусташуда &монанд ҳаст"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "ма&ни ҷусташударо дар бар мегирад"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "Ба қаторҳои &номаълум аҳамият надиҳед"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Базаи маълумотҳо"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Феҳристи DB:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Дар kbabel автоматикӣ нав мешавад"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Вурудҳои нав"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Муаллиф:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Аз kbabel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритм"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Холи минималӣ:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Алгоритмҳо барои истифода бурдан"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Хол:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Бойгони ҷумлаи номаълум"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Феҳристи вожаҳо"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Дуруст "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Ҷумла ба ҷумла"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Алифбои ададӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Калима ба калима"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Луғати динамикӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Миқдори шумораҳои писандида:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Хурӯҷ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Хуруҷи Пардозиш"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Татбиқи ҳарфи калони якум"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Татбиқи ҳамаи ҳарфҳои калон"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Рамзи шитобдиҳанда (&&)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Ҳамон ҳарфро кушиш кунед, истифода баред"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Қоидаҳои оддӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Қатори regexp-и ҳақиқӣ:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Фаъол шуда"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Тасвир"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Ҷойгузорӣ кардани сатр:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "regexp(ҷустан)-и тарҷумашуда:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Тафтиши забон"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Истифодаи филтрҳои ҷорӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Санадро барои имрӯз гузоред"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Манбаъҳо"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Ҳозир мушоҳида намоед"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Мушоҳидаи Ҳама"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтрҳо"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Муҳаррир Сарчашма"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Иттилоотҳои Иловагӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Номи лоиҳа:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Лоиҳаи радифи калимаҳо:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Ахбороти умумӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Файли ягона"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Феҳристи ягона"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Бозгашти феҳрист"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Номи сарчашма:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Намуд:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Барқарор кардани филтер..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Истифодаи филтр"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEP Видҷет"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Усули ҷустуҷӯ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Дар ҳамаи базаи маълумотҳо ҷустуҷӯ кунед (оҳиста)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs Generic \n"
+"and Match"
+msgstr ""
+"Тамоми базаи маълумотҳоро фаровир кунед ва ҳамаи он чизеро, ки \n"
+"ба қоидаҳои дар таб муайяншуда мувофиқат мекунанд, баргардонед "
+"Умумӣ \n"
+"ва Мутобиқат"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Дар рӯйхати\"калидҳои хуб\" (хубтарин) ҷустуҷӯ намоед"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search in a list of good keys (see Good keys "
+"tab) with rules defined in Search tab.\n"
+"This is the best way to search because the good keys "
+"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
+"smaller than the whole database."
+msgstr ""
+"Дар рӯйхати калидҳои хуб ҷустуҷӯ кунед(нигаред "
+"Калидҳои хуб теб)бо қоидаҳое, ки дар Ҷустуҷӯ"
+"теб ёфта шудаанд.\n"
+"Ин роҳи беҳтарини ҷустуҷӯ мебошад барои он ки рӯйхати калидҳои хуб "
+"эҳтимол ҳамаи калидҳоеро ки бо саволатон мувофиқат мекунанд, фаро мегирад. "
+"Лекин вай назар ба тамоми пойгоҳи додаҳо хурдтар мебошад."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Рӯйхати \"калидҳои хуб\" (тез) баргардонед."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
+"Search tab are ignored."
+msgstr ""
+"Руйхати ҳамаи калидҳои хубро баргардонед. Қоидаҳои муайяншудаи "
+"теби Ҷустуҷӯ аҳамият дода нашудаанд."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ҳолати эҳсосот"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use Return the list of \"good keys\" search mode."
+msgstr ""
+"Агар вай тафтиш карда шавад эҳсосоти ҳолат рӯй медиҳад. Агар шумо"
+"Бозгашти рӯйхати \"калидҳои хуб\" боби ҷустуҷӯ-ро истифода баред, ба вай "
+"аҳамият дода намешавад."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Ҷойҳои сафедро ба тартиб дароред"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
+"character."
+msgstr ""
+"Ҷойҳои сафедро дар аввал ва охири калима гиред.\n"
+"Ин инчунин гурӯҳҳои аз як зиёдтар ҷойро фақат бо як хусусияти ҷой иваз мекунад."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Дур кардани шарҳи матн"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Дур намоед, агар вуҷуд дошта бошад,_:шарҳ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Аломате, ки инкор карда шудаас:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Услуби Мутобиқаткунӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Савол фаро гирифта шудааст"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr ""
+"Мувофиқат кунонед агар савол дар қатори таҳкурсиии санад фаро гирифта шуда "
+"бошад"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Савол дарбар мегирад"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr ""
+"Мувофиқат кунонед агар савол қатори таҳкурсии санадро фаро гирифта бошад"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Матни муқаррарӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Қатори ҷусташударо ҳамчун матни миёна ҳисоб кунед."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Баробар"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Агар қатори таҳкурсии санад ва савол баробар бошанд мувофиқат кунонед"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Ифодаи доимӣ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Қатори ҷустуҷӯиро ҳамчун ифодаи доимӣ ҳисоб кунед "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Ҷонишинии калима"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you use one or two word substitution "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"\n"
+"Example:"
+"
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated "
+"one word substitution you may also find phrases like "
+"My name is Joe or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"Агар шумо як ё ду калимаи ҷонишинӣ истифода баред, ҳар вақт шумо "
+"ибораи ками рақамҳои калимаро ҷустуҷӯ мекунед, мошинаи ҷустуҷӯи инчунин ҳамаи "
+"ибораҳое, ки аз оддии як дар як ё ду калимаҳо, ҷустуҷӯ мекунад."
+"\n"
+"Мисол:"
+"
\n"
+"Агар шумо Номи ман Акмал ҷустуҷӯ кунед ва шумо "
+"як калимаи ҷонишини фаъол кунед, шумо инчунин метавонед монанди "
+"Номи ман Джо em> ё Номи ман Акмал ибораҳо ёбед."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Ивази як калимаро истифода баред"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Шумораи ҳади аксари калимаҳо дар савол:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Ивази ду калимаро истифода баред"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Хусусиятҳои маҳалӣ барои ифодаҳои доимӣ:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Феҳристи базаи маълумотҳо:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Худкор илова менамояд воридотро ба базаи маълумотҳо"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Агар тарҷумаи нав аз тарафи ягон кас гуфта шавад воридшударо ба тарзи "
+"автоматикӣ ба базаи маълумотҳо илова кунед. (мумкин kbabel бошад)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Муаллифи худкори иловаи воридшуда:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put here the name and email address that you want to use as "
+"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+""
+msgstr ""
+"Дар ин ҷо ном ва суроғаи почтаи электроние, ки мехоҳед ҳамчун "
+"майдони тарҷумони охирин дар вақти худкорона иловаи воридшуда ба базаи "
+"маълумотҳо истифода баред, гузоред (мисол вақте ки тарҷумаро бо kbabel "
+"иваз мекунед)."
+""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Танҳо файли PO - ро мушоҳида намоед"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Баррасии феҳрист"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Мушоҳида намудани феҳрист && зер-феҳристҳо"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Сканеркунии файл:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Воридшудаҳо илова шуданд:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Тараққиёти умумӣ:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Пардозиши файл:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Пурборкунии файл:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Содирот..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Қаторҳои такроршуда"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Калидҳои хуб"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how to fill the good keys list."
+"\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the good keys list."
+"
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед чи тавр пур кардани рӯйхати калидҳои хуб "
+"муайян кунед."
+"\n"
+"Шумо метавонед минимум рақамҳои калимаҳои пурсишро танзим кунед, ки калид бояд "
+"ба рӯйхати калидҳои хуб ворид карда шавад."
+"
\n"
+"Ин ду рақамҳо фоизи пурраи рақамҳои калима мебошанд. Агар натиҷаи ин фоиз аз як "
+"кам бошад, мошиш ба як барқарор карда мешавад. "
+"
\n"
+"Дар охир шумо метавонед рақамҳои бисёро ба воридоти рӯйхат барқарор кунед."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Миқдори ками калимаҳои калидҳо низ дар савол (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Миқдори ками калимаҳои савол дар калид (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Дарозии рӯйхати масималӣ:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Калимаҳои зуд-зуд"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Рамзкушоӣ кардани калимаҳо тезтар назар ба:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Калимаҳои зуд дар ҳар як калид ҳисоб карда мешаванд"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:1179
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Баррасии танҳо як PO файл..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:1182
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Баррасии феҳрист..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:1185
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Сканеркунии феҳрист && зер-феҳристҳо..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Pоҳ ба сӯи файли ёридиҳанда:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Ба воридшудаҳои хато аҳамият надиҳед"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
+msgstr ""
+""
+"\n"
+"Тағйирёбандаҳои зерин дар роҳ агар дастрас бошанд иваз карда мешаванд:\n"
+"
\n"
+"- @Баста@: номи барномаи ҷории тарҷумашуда ё ин ки баста
\n"
+"- @Забон@: рамзи забон
\n"
+"- @DIRn@: куҷое, ки адади бутуни мусбат ҳаст. Ин густаришҳо "
+"ба пӯшаи nth аз номи файл ҳисоб карда шудаанд
\n"
+"
"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Ҳамагӣ:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Кофтан дар:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Тарҷумон:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Сана:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Бештар"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Хол"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Ҳақиқӣ"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Тарҷума"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Ҷойгиршавӣ"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Пешина"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Оянда >"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Муҳаррири файл"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Муҳаррири файли %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Фиристондани хатоҳо ба %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Муаллифҳо:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Ташаккур ба:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Ягонхел иттилоот даcтрас нест."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Танзими Луғати %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Дар саршавии KBabel хатогӣ буд:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Дар истифодаи DCOP хатогӣ буд."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+" \"Пойгоҳи додаҳои тарҷума\" воҳиде\n"
+", ки пайдо мешавад, набояд дар системаатон гузошта шавад."
+
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "Луғати KBabel"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Луғат барои тарҷумонон"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "TMX Маълумоти мухтасар"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "Воҳид барои ҷустуҷӯ дар файли TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+""
+"Parameters
"
+"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.
"
+msgstr ""
+""
+"Прамаетрҳо
"
+"Дар ин ҷо шумо метавонед бо файли PO ҷурсозии ҷустуҷӯ кунед. Мисол агар "
+"хоҳед, ки ҷустуҷӯи ҳолати эҳсосро намоиш диҳед.
"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
+msgid ""
+""
+"Comparison Options
"
+"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message.
"
+msgstr ""
+""
+"Муқоисаи Вариантҳо
"
+"Дар ин ҷо интихоб кунед, ки кадом мактубчаҳоро мехоҳед ҳамчун мактубчаи "
+"мувофиқ дурустшуда дошта бошед.
"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
+msgid ""
+""
+"3-Gram-matching
"
+"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+msgstr ""
+""
+"3-Gram-мутобиқӣ
"
+"Мактубча бо дигараш мутобикт мекунад, агараксарияти 3-гурӯҳи ҳарфҳо дар "
+"дигар мактубча фаро гирифиа шаванд. мисол 'abc123' мутобикт мекунад ба "
+"'abcx123c12'.
"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+msgid ""
+""
+"Location
"
+"Configure here which file is to be used for searching.
"
+msgstr ""
+""
+"Ҷойгиршавӣ
"
+"Дар ин ҷо кадом файл барои ҷустуҷӯ истифода бурда мешавад, мақом диҳед.
"
+""
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "Дар ҳоли пурборкунии РО"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
+msgid "Loading TMX compendium"
+msgstr "Мухтасар пурборкунии TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
+msgid "Cannot open the file."
+msgstr "Наметавон файлро кушод."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
+msgid "Cannot parse XML data."
+msgstr "Наметавонад додаи XML-ро таҷзия кунад."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Қолаббандии дастгирӣ накардашуда."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+msgid ""
+"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
+"%1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Хато дар вақти кӯшиши хондани файл барои воҳиди Мухтасари TMX:\n"
+"%1\n"
+"Сабаб: %2"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "Сохтани индексҳо"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
+msgid "Empty database."
+msgstr "Базаи маълумотҳо холист."
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO Мухтасар"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Воҳид барои ҷутуҷӯ дар файли PO"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+""
+"Parameters
"
+"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.
"
+msgstr ""
+""
+"Параметрҳо
"
+"Дар ин ҷо шумо метавонед бо файли PO ҷустуҷӯйро сабук-ҷур кунед. Барои мисол "
+"агар хоҳед, ки ҳолати эҳсоси ҷустуҷӯ намоиш дода шавад,ёагар хоҳед, ки ба "
+"мактубчаҳои хато аҳамият дода нашавад.
"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хато дар вақти кӯшиши хондани файл барои воҳиди PO Мухтасар:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "Тарҷумаи базаи маълумотҳо"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr ""
+"Тарҷумаи тез муҳаррики дар пойгоҳи додашудаҳо асос ёфтаро ҷустуҷӯ мекунад"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2003 аз тарафи Андрэа Риззӣ"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "Луқма то луқма"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"Қисм ба қисм
ИН МАТНРО ТАҒИР МЕДИҲАНД!!!! Ин тарҷума шуда қабул карда "
+"шудааст, вале ҳангоми тарҷума намудани ҷумла ва ё инки истифода намудани "
+"тарҷумаи нопурраи базаи маълумотҳо. "
+"
ба ин боварӣ кардан мумкин нест. Тарҷумаҳо метавонанд но фахм "
+"бошанд."
+"
"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "Луғати динамикӣ:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
+"
"
+msgstr ""
+"Луғати динамикӣ
Ин луғати динамикӣ барои он сохта шудааст, ки "
+"таносубикалимаҳои ҳақиқӣ ва тарҷумашударо ҷустуҷӯ кунад."
+"
Ба ин бовар накунед. Тарҷумаҳо мумкин номаълум бошанд."
+"
"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Create Database"
+msgstr "Эъҷод кардани базаи маълумотҳо"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Номе, ки шумо интихоб кардаед, аллакай истифода бурда шудааст\n"
+"Лутфан номи аввалаашро иваз кунед."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Ном ягона нест"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Сканеркунии файл: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Воридшудаҳо илова шудаанд: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright 2000-2001 аз тарафи Андрэа Риззӣ"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Бе хато"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+msgid ""
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Пӯшаи пойгоҳи додаҳо вуҷуд надорад:\n"
+"%1\n"
+"Мехоҳед вайро ҳозир созед?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Баррасии феҳрист"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Сохтани феҳрист номумкин буд %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+msgid ""
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+"
"
+"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+"Дар тазкираҳои пештараи KBabel файлҳои пуштибонии базаи маълумотӣ вуҷуд "
+"ҳаст. Аммо, тазкираи дигари KBabel (мумкин аз KDE 3.1.1 ё 3.1.2) базаи "
+"маълумоти навро эҷод кардааст. Дар натиҷа, барқароркунии KBabel дуто тафсири "
+"файлҳои базаи маълумотӣ доранд. Лекин тазкираи кӯҳна ва нав пайваст карда "
+"намешаванд. Шумо бояд яктоашро интихоб кунед."
+"
"
+"
Агар шумо тазкираи кӯҳнаро интихоб кунед, тазкираи нав нест карда мешавад. "
+"Агар шумо тазкираи навро интихоб кунед, файли бахаи маълумотии кӯҳна якто "
+"мемонад ва ба шумо лозим ҳаст, ки онҳоро дастӣ нест кунед. Инчунин ин хабар "
+"бори дигар нишон дода мешавад (файлҳои кӯҳна дар "
+"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,кӯҳна), ҷойгир ҳастанд.
"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Базаи маълумотҳои кӯҳна ёфт шуд"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "&Истифода намудани базаи маълумотҳои кӯҳна"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "&Истифодаи базаҳои додашудаи нав"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+msgid ""
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"Файлҳои базаи маълумотҳо ёфта нашудаанд.\n"
+"Мехоҳед ҳозир онҳоро созед?"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Наметавон базаи маълумотҳоро кушод"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Ҷустуҷӯи дигар аллакай сар шуд"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Ҳоло ҷустуҷӯ крда намешавад: файли PO мушоҳидакун дар кор мебошад"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Барои кушодани базаи маълумотҳо имконият надорад"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Базаҳои маълумотҳои холӣ"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Дар ин базаи маълумотҳо барои ин пакет воридшавӣ нест."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Ҷустуҷӯ барои %1 дар базаи маълумотҳо"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Ҷустуҷӯ барои такрор"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Такрорҳои кам"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Миқдори ками такрорҳоро барои қатор ворид кунед:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Ҷустуҷӯи қатори такроршуда"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Интихоб кардани феҳрист барои мушоҳида кардани рекурсивона"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Сканеркунии феҳрист %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Феҳристро барои аз назар гузаронидан интихоб кунед"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Барои мушоҳида файли РО - ро интихоб намоед"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Сканеркунии файл %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Ҷустуҷӯи калимаҳо"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Равиши хурӯҷ"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO Ёридиҳанда"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Пурборкунии ёридиҳандаи PO"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хато дар вақти кӯшиши кушодани воҳиди PO ёридиҳанда:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Сохтани индекс"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Воҳиди оддӣ барои ҷустуҷӯи аниқ дар файли PO"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Ҷустуҷӯ дар модул:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Оғози ҷустуҷӯ"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "Ҷустуҷӯ &дар тарҷумаҳо"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Танзимотҳо:"
+
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Гузориши ғалат..."
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "Луғати KBabel"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Дар бораи Модул"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "&Пинҳон кардани Танзимотҳо"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "&Нишон додани Танзимотҳо"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Истифода накардан"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Истифода"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Ба боло ҳарақат кунед"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Ба &поён ҳаракат намоед"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Танзи&мот..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There was also an error while reading the header.\n"
+#~ "Please check the header."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Инчунин дар вақти хондани сарлавҳа хатогӣ буд.\n"
+#~ "Марҳамат карда сарлавҳаро тафтиш кунед."
+
+#~ msgid "Can not execute msgfmt. Please make sure you have msgfmt in your PATH!"
+#~ msgstr "Натавонистам msgfmt-ро оғоз кунам. Лутфан мутмаин шавед, ки msgfmt дар каталоге, ки бо тағйирёбандаи PATH ишора шудааст, мавҷуд аст!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not instantiate a validation tool.\n"
+#~ "Please, check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Натавонистам асбоби озмоишро оғоз кунам.\n"
+#~ "Марҳамат намуда сабти худро тафтиш намоед."
+
+#~ msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 The KBabel developers"
+#~ msgstr "(c) 1999-2003 Ташкилкунандагони KBabel"
+
+#~ msgid "*|All Files"
+#~ msgstr "*|Ҳамаи файлҳо"
+
+#~ msgid "*.po *.pot|Gettext Files"
+#~ msgstr "*.po *.pot|Файлҳои Матни гирифташуда"
--
cgit v1.2.1