From 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2) --- tde-i18n-th/messages/tdebase/konqueror.po | 4358 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2209 insertions(+), 2149 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/konqueror.po index c55f61aa6f6..f4d9881e1d8 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/konqueror.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 22:06+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -18,2628 +18,2326 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "ตำแ&หน่ง" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือพิเศษ" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "แถบตำแหน่ง" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "พิชิตพื้นที่ทำงานของคุณ !" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "แถบที่คั่นหนังสือ" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr " Konqueror " -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ไ&ปที่" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +" Konqueror คือโปรแกรมจัดการแฟ้ม, โปรแกรมท่องเว็บ และแสดงผลเอกสารรูปแบบต่าง ๆ สำหรับคุณ" -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&หน้าต่าง" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "เริ่มต้น" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในหน้าต่างใหม่" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "บทแนะนำ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror จะเปิดหน้าต่างใหม่เมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์ " -"แทนการแสดงเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ในหน้าต่างปัจจุบัน" +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "เคล็ดลับ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "การสนับสนุนข้อกำหนดต่าง ๆ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "ที่เก็บแฟ้มส่วนตัวของคุณ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "รายการดิสก์และสื่อถอดเสียบ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "ที่เก็บแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ใช้ร่วมกัน" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "ถังขยะ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "เรียกดูและเรียกคืนสิ่งที่อยู่ในถังขยะ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "แอพพลิเคชัน" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "รายการโปรแกรมที่ได้ติดตั้งไว้แล้ว" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "ถัดไป: แนะนำ Konqueror " + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "ค้นหาจากเว็บ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"นี่เป็นตำแหน่ง URL (อาจเป็นโฟลเดอร์หรือเว็บก็ได้) ที่ Konqueror จะเรียกใช้ " -"เมื่อมีการกดปุ่ม \\\"ตำแหน่งหลัก\\\" ซึ่งตามปกติจะเป็นโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ " -"(หรือที่แสดงด้วยเครื่อง ~)" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "แสดงทิปของแฟ้ม" +" Konqueror สามารถใช้ทำงานและจัดการกับแฟ้มของคุณได้อย่างง่ายดาย คุณสามารถใช้เรียกดูแฟ้มได้ " +"ไม่ว่าจะเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเอง หรือจะเป็นโฟลเดอร์บนเครือข่ายก็ได้เช่นกัน " +"นอกจากนี้แล้วยังมีคุณสมบัติพิเศษสำหรับช่วยในการใช้งานให้ง่ายขึ้นอีกมากมาย " +"เช่นถาดด้านข้างสำหรับการทำงานหลายอย่าง รวมไปถึงคุณสมบัติในการแสดงตัวอย่างของแฟ้มด้วย" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มด้วย " -"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่" +"และนอกจากความสามารถในการเรียกดูแฟ้มแล้ว Konqueror " +"นั้นยังมีคุณสมบัติที่สมบูรณ์และง่ายในการใช้ท่องเว็บด้วยเช่นกัน เพียงคุณกรอกชื่อเว็บไซต์ที่ต้องการ (เช่น " +"http://www.kde.org) ลงในแถบตำแหน่ง " +"และกดปุ่มพิมพ์ \"Enter\" " +"หรืออาจจะเลือกจากรายการคั่นหน้าในเมนูคั่นหน้าเพื่อการเรียกเว็บไซต์ที่รวดเร็วขึ้นก็ได้" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "แสดงตัวอย่างในทิปของแฟ้ม" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"หากคุณต้องการย้อนกลับไปที่ตำแหน่งก่อนหน้า ให้กดที่ปุ่ม " +"ย้อนกลับ บนแถบเครื่องมือ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงตัวอย่างแฟ้มขนาดใหญ่ด้วย " -"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่" +"หากคุณต้องการไปยังโฟลเดอร์ส่วนตัวอย่างรวดเร็ว ให้กดที่ปุ่มโฟลเดอร์ส่วนตัว " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "เปลี่ยนชื่อไอคอน" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "คลิ้กที่นี่ เพื่อดูเอกสารอของ Konqueror ที่ละเอียดมากกว่านี้" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่ออนุญาตให้เปลี่ยนชื่อแฟ้มด้วยการคลิกบนชื่อไอคอนโดยตรงได้" +"เคล็ดลับการปรับแต่ง: หากต้องการให้ Konqueror เริ่มการทำงานได้อย่างรวดเร็วขึ้น " +"คุณสามารถปิดหน้าจอแสดงข้อมูลนี้ได้ โดยการคลิ้กที่นี่ " +"และคุณสามารถกลับมาใช้มันได้อีกเช่นเดียวกัน โดยเลือกที่เมนู 'ช่วยเหลือ' -> ตัวเลือกเมนู 'แนะนำ " +"Konqueror ' เมื่อแสดงหน้าแนะนำ Konqueror เรียบร้อยแล้ว ให้เลือกเมนู 'ตั้งค่า' -" +">บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"การท่องเว็บ\"" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "แสดงรายการเมนู 'ลบ' เพื่อใช้แทนการทิ้งลงถังขยะ" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "ถัดไป: ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"ให้เลิกกาที่นี่้ หากคุณไม่ต้องการที่จะแสดงคำสั่งเมนู 'ลบทิ้ง' บนพื้นที่หน้าจอ " -"และภายในเมนูของตัวจัดการแฟ้ม และเมนูคลิกขวา " -"คุณยังคงสามารถลบแฟ้มเมื่อทำการซ่อนคำสั่ง 'ลบทิ้ง' ได้ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift " -"ค้างไว้ขณะใช้คำสั่ง 'ทิ้งลงถังขยะ' " +" Konqueror ถูกออกแบบมาให้ใช้ และสนับสนุนมาตรฐานอินเทอร์เน็ต " +"โดยมีเป้าหมายให้สนับสนุนมาตรฐานต่าง ๆ ที่ถูกกำหนดไว้จากองค์กรที่ดูแลมาตรฐานเหล่านี้ เช่น W3 " +"และ OASIS ขณะเดียวกันก็ได้เพิ่มการสนับสนุนคุณลักษณะพื้นฐานในการใช้งานอื่น ๆ " +"ที่มีการใช้อย่างแพร่หลายด้วย เช่น ฟังก์ชันแบบ favicons, คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ต และ XBEL bookmarks เป็นต้น นอกจากนี้ Konqueror " +"ยังถูกปรับแต่งให้รองรับส่วนเพิ่มเติมต่อไปนี้ด้วย:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "รูปแบบอักษรมาตรฐาน" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "ก า ร ท่ อ ง เ ว็ บ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "นี่เป็นรูปแบบอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงในหน้าต่าง Konqueror " +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "มาตรฐานที่รองรับ" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการลบแฟ้ม" +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "สิ่งที่ต้องการเพิ่มเติม*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (ระดับ 1, บางส่วนของระดับ 2) บนพื้นฐาน HTML " +"4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "รองรับอยู่ภายใน" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, บางส่วนของ CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 ปรับปรุงครั้งที่ 3 (เทียบได้กับจาวาสคริปต์ 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ " -"เมื่อมีการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" +"ยังไม่เปิดใช้งานจาวาสคริปต์ (ทั้งระบบ) คลิ้กที่นี่ เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ " -"เมื่อมีการลบแฟ้ม" +"เปิดใช้งานจาวาสคริปต์อยู่ (ทั้งระบบ) คลิ้กที่นี่ เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "การเลือก" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "รองรับความปลอดภัยของ จาวา®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&ขนาดไอคอน" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"VM ที่เทียบเท่า JDK 1.2.0 (จาวา 2) (Blackdown, IBM หรือ Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "เรียงลำดับ" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "เปิดใช้งานจาวา (กับทั้งระบบ) ที่นี่." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบไอคอน" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป® (เพื่อใช้ดู Flash®, Real ®Audio, Real®Video เป็นต้น)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบไอคอนพิเศษ" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "ชั้นของซ็อคเก็ตแบบปลอดภัย (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "ขนาดไอคอน" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) สำหรับการติดต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้สูงถึง 168 บิต" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "เรียงลำดับ" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบหลายคอลัมน์" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "รองรับอักขระแบบยูนิโค้ด 2 ไบต์ 16 บิต" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "โ&ฟลเดอร์" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "ที่คั่นหนังสือ" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "นำเข้า" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "เติมช่องข้อมูลของฟอร์มให้สมบูรณ์" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ส่งออก" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "ทั่ ว ไ ป" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "แสดงรายละเอียด" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "คุณสมบัติ" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบแสดงรายละเอียดแบบลิสต์" +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบรายการรายละเอียด" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "ประเภทรูปภาพ" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบต้นไม้" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "โปรโตคอลส่งถ่ายข้อมูล" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "จำกัด" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "โปรโตคอล HTTP รุ่น 1.1 (และรองรับการบีบอัดข้อมูล gzip/bzip2 ด้วย)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "ตำแหน่ง URL หมดอายุหลังจาก" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "โปรโตคอล FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "จำนวนสูงสุดของตำแหน่ง URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "และอื่น ๆ อีกมากมาย..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "กำหนดตัวอักษรสำหรับ" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "การทำตำแหน่ง URL ให้สมบูรณ์" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "ตำแหน่ง URL ที่ใหม่มากกว่า" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "แบบแก้ไขเอง" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "เลือกรูปแบบตัวอักษร..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "แบบแสดงเป็นเมนูให้เลือก" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "ตำแหน่ง URL ที่เก่ามากกว่า" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "แบบ(ย่อ-) อัตโนมัติ" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "รายละเอียด" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "กลับไปยังหน้าเริ่มต้น" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "ทูลทิปรายละเอียด" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "แสดงจำนวนครั้งที่เรียกดู และวันแรกและวันล่าสุดที่เรียกดู URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "ล้างประวัติการใช้" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"ใช้คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ตและทางลัดเว็บ ! เช่น พิมพ์ \"gg: TDE\" จะเป็นการค้นหาคำว่า \"TDE" +"\" ผ่านเครื่องมือค้นหาของ Google ซึ่งมีทางลัดเว็บมากมาย ที่ได้กำหนดไว้แล้ว " +"เพื่อให้การค้นหาเป็นไปอย่างง่ายดาย และแน่นอน คุณสามารถที่จะสร้างทางลัดเว็บของคุณเองก็ได้เช่นกัน" -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "ตั้งค่าใ&หม่" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"ใช้ปุ่มปรับย่อ/ขยาย บนแถบเครื่องมือ " +"เพื่อปรับขนาดตัวอักษรบนหน้าเพจของคุณ" -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "ส่วนเสริม" +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"หากคุณต้องการวางตำแหน่งที่อยู่ใหม่เข้าไปยังแถบตำแหน่ง คุณอาจต้องการล้างค่าที่อยู่ที่มีอยู่เสียก่อน " +"ซึ่งสามารถล้างค่าได้ด้วยการกดปุ่มลูกศรกากบาทสีขาว ที่อยู่บนแถบเครื่องมือ" -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "เครื่องมือ" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"ในสร้างการลิงค์ของหน้าเพจปัจจุบันนี้ มาเก็บไว้บนพื้นที่ทำงานของคุณเองนั้น ทำได้ " +"ด้วยการลากแถบข้อความ \"ตำแหน่ง\" ซึ่งอยู่ทางด้านซ้ายของแถบเครื่องมือ ตำแหน่ง " +"แล้วนำมาวางไว้บนพื้นที่ทำงานด้วยการปล่อยเมาส์ จากนั้นเลือกรายการ \"เชื่อมโยงไว้ที่นี่\"" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "แถบสถานะ" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"คุณจะพบคำสั่ง \"โหมดเต็มหน้าจอ\" ได้ในเมนู " +"'ตั้งค่า' ซึ่งคุณสมบัตินี้จะเหมาะกับการใช้งานเซสชัน \"Talk\" มาก" -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:382 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในการโหลดโมดูล %1 มาทำงาน\n" -"ซึ่งตรวจสอบได้คือ:\n" -"%2" +"แบ่งมุมมอง - จะช่วยแบ่งหน้าต่างออกเป็นสองส่วน (เช่น อาจใช้ผ่านเมนู หน้าต่าง -> แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา) ซึ่งจะทำให้ Konqueror " +"แสดงผลอย่างที่คุณต้องการ และคุณสามารถเรียกใช้โปรไฟล์ของมุมมองบางตัวอย่างได้ (เช่น " +"แบบมิดไนท์คอมมานเดอร์) หรืออาจจะสร้างมันขึ้นมาใหม่ด้วยตัวคุณเองก็ได้" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr " Konqueror " +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"ใช้คุณสมบัติเปลี่ยนค่าการแสดงตัวของบราวเซอร์ " +"หากเว็บไซต์ที่คุณเรียกไปเรียกร้องให้คุณใช้เว็บบราวเซอร์ตัวอื่น " +"(และอย่าลืมส่งคำติติงไปยังเว็บมาสเตอร์ของเว็บไซต์นั้นด้วยล่ะ)" -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "เว็บบราวเซอร์, เครื่องมือจัดการแฟ้ม, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" ประวัติการใช้งานในแถบบาร์ด้านข้างของคุณ " +"จะช่วยให้คุณทราบได้ว่าคุณได้เรียกดูเวบเพจใดมาบ้างแล้ว" -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา Konqueror " +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"ใช้ระบบการเก็บแคชผ่านทางพร็อกซีเพื่อเพิ่มความเร็วในการ " +"ติดต่อกับงอินทตอร์เน็ตของคุณ" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"ผู้ใช้ระดับสูง จะชอบคุณสมบัติ ที่สามารถฝังเอาคอนโซล เข้ามาใน Konqueror ได้ (เมนู หน้าต่าง -> " +" แสดง โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล)" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." msgstr "" +"ต้องขอบคุณเทคโนโลยี DCOP ซึ่งช่วยให้คุณสามารถควบคุมและใช้งาน " +"Konqueror ได้อย่างเต็มที่โดยการใช้ผ่านสคริปต์" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts, จาวาสคริปต์, ไลบรารี I/O) และผู้ดูแล" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "ต่อไป: ข้อกำหนด" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "โปรแกรมเสริมที่ติดตั้งแล้ว" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ผู้พัฒนา" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "โปรแกรมเสริมรายละเอียดแฟ้มประเภท" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "ติดตั้งแล้ว" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ, ไลบรารี I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "" +"ชนิดแฟ้ม Mimeรายละเอียดส่วนต่อท้ายโปรแกรมเสริม" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "คุณต้องการให้ปิดไม่ให้แสดงหน้าแนะนำ Konqueror ในโพรไฟล์การท่องเว็บ จริงหรือไม่ ?" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "ต้องการให้เริ่มทำงานแบบรวดเร็วหรือไม่ ?" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O, เฟรมเวิร์คการทดสอบรีเกรสชัน)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "ปิดการใช้งาน" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, จาวาสคริปต์)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "คงไว้" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ผู้พัฒนา (จาวาสคริปต์)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนไว้" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ตและวัตถุฝีงตัวชนิดอื่นๆ)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "สลับการซ่อน/แสดง แฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ (มีจุดนำหน้าชื่อ)" -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ไลบรารี I/O)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ต)" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "ไอคอนโฟลเดอร์สื่อถึงเนื้อหาข้างใน" -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" msgstr "" -"ผู้พัฒนา (ตัวรักษาความปลอดภัยของจาวา 2\n" -"และการปรับปรุงหลักของการสนับสนุนแอพเพล็ต)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนโปรแกรมเสริมของเนตสเคป)" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ผู้พัฒนา (SSL, โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนไลบรารี I/O, การตรวจสอบสิทธิ์)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "เปิดใช้การแสดงตัวอย่าง" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "กราฟิก/ไอคอน" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "ปิดการแสดงตัวอย่าง" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "ผู้เขียน kfm" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "แฟ้มข้อมูลเสียง" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนเฟรมเวอร์กการนำทาง)" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "ตามชื่อ (พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนปลีกย่อย)" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "ตามชื่อ (ไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ตัวกรองการบล็อคโฆษณา)" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "ตามขนาด" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ในมุมมอง อย่างน้อยสองมุมมอง และปรับมุมมองเหล่านั้น ให้เป็นแบบ " -"'เชื่อมต่อ' จากนั้นเมื่อคุณเปลี่ยนไดเรกทอรีในมุมมองหนึ่ง มุมมองที่เชื่อมต่ออยู่ " -"จะทำการปรับปรุงการแสดงผล ให้เป็นไดเร็กทอรีปัจจุบันโดยอัตโนมัติ " -"ซึ่งควรใช้ร่วมกับมุมมองที่ต่างประเภทกัน เช่น มุมมองแบบต้นไม้ของไดเรกทอรี กับ " -"มุมมองแบบไอคอน หรือ มุมมองแบบรายละเอียด และอาจรวมถึง " -"หน้าต่างจำลองการทำงานเทอร์มินัลด้วย" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "ตามประเภท" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "ปิดมุมมอง" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "ตามวันที่" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/วินาที" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อน" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "น้อยไปมาก" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "แสดงตัวอย่างใน %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "เลือก..." -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "แสดงตัวอย่างใน" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "ยกเลิกที่เลือก..." -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "แสดง %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "ซ่อน %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "เลือกเป็นตรงกันข้าม" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่ใช้หน้าต่างโดยปริยาย" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "อนุญาตให้เลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามมาสก์ที่ให้" -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "ทำการโหลดล่วงหน้าเพื่อใช้ในภายหลัง" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "อนุญาตให้ยกเลิกการเลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามาสก์ที่ให้" -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "โพรไฟล์ที่จะเปิด" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "เลือกทุกรายการ" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "รายการโปรไฟล์ที่มีอยู่" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการที่เลือกไว้ทั้งหมด" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"ชนิดแฟ้ม Mime ที่จะใช้กับตำแหน่ง URL นี้ (เช่น text/html หรือ inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "สลับรายการที่เลือกไว้ให้เป็นตรงกันข้าม" -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"สำหรับ URL ที่ชี้ไปที่แฟ้ม ให้เปิดไดเร็คทอรีและเลือกที่แฟ้ม " -"แทนที่จะเปิดแฟ้มจริงๆ" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "แฟ้มที่เลือก:" -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "ตำแหน่งที่จะเปิด" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "แฟ้มที่ไม่เลือก:" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"รูปแบบ URL ผิดพลาด\n" -"%1" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "คุณไม่สามารถทำการลากและวางรายการใด ๆ ในไดเรกทอรีที่คุณไม่สิทธิ์เขียน" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"ไม่รองรับโปรโตคอล\n" -" %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "แสดงที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคปใน Konqueror " -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"การปรับแต่งค่ามีความผิดพลาด คุณได้กำหนดให้ใช้ Konqueror กับ %1 " -"แต่มันไม่สามารถจัดการแฟ้มประเภทนี้ได้" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "ลบจุดเชื่อมโยง" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "เปิดจากตำแหน่ง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนการค้นหา โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "เปลี่ยนตำแหน่ง URL" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "ยกเลิกแล้ว" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "เปลี่ยนหมายเหตุ" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเรียกหน้านี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "เปลี่ยนไอคอน..." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "ปรับปรุงไอคอน" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "เรียงลำดับรวมถึงรายการย่อยด้วย" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร" -"

จะหยุดการรับ-ส่งข้อมูลระหว่างเครือข่าย และ Konqueror จะแสดงเนื้อหา " -"เท่าที่ได้รับเท่านั้น" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "สร้างคั่นหน้าใหม่" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -"

อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่นต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " -"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่" -"สุด" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่สามารถทำงานได้" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "ตั้งเป็นโฟลเดอร์แถบเครื่องมือ" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "แสดงแถบประวัติการท่องเวบด้านข้าง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "แสดงในแถบเครื่องมือ" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมเสริมประวัติการใช้งานในแถบด้านข้างของคุณ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "ซ่อนในแถบตำแหน่ง" -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การยกเลิกฝังแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "ขยายโฟลเดอร์ทั้งหมด" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"มุมมองนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเปลี่ยนมุมมองจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "ย่อเก็บโฟลเดอร์ทั้งหมด" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "คุณต้องการปิดแท็บทั้งหมดจริงหรือไม่ ?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "เปิดใน Konqueror " -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "ยืนยันการปิดแท็บอื่น ๆ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "ตรวจสอบสถานะ" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "ปิดแท็บอื่น ๆ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "ตรวจสอบสถานะ: ทั้งหมด" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดแท็บอื่น ๆ จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "ปรับปรุงไอคอนทั้งหมด" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเรียกแท็บนี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "ยกเลิกการตรวจสอบ" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "ไม่มีสิทธิ์ที่จะเขียนไปยัง %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "ยกเลิกการปรับปรุงไอคอน" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "เติมปลายทาง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 ใช้ไม่ได้" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของโอเปร่า..." -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "สำเนาแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าเซสชันที่ทำงานล้มเหลวทั้งหมดเป็นที่คั่นหนังสือ..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "ย้ายแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของแกเลียน..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "แก้ไขประเภทของแฟ้ม..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "เปิดแบบหน้าต่างนี้อีกหน้าต่าง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของมอซซิลา..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "ส่งตำแหน่งเชื่อมโยง..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "ส่งแฟ้ม..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของโอเปรา..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "เปิดเทอร์มินัล" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือแบบ HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "เปิดจากตำแหน่ง..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของ IE..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "ค้นหาแฟ้ม..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของมอซซิลลา..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "เรียกใช้แฟ้ม index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|รายการที่คั่นหนังสือแบบ HTML" -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "ล็อคไปยังตำแหน่งปัจจุบัน" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "ตัดรายการ" -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "เชื่อมมุมมอง" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือใหม่" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "ประวัติการใช้" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "โฟลเดอร์ใหม่:" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "ตำแหน่งหลัก" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "ระบบ" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "ลบรายการ" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "แอพพลิเคชัน" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "ไอคอน" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "ตำแหน่ง URL" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "โฟลเดอร์บนเ&ครือข่าย" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "ตั้&งค่า" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "ถังขยะ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "หมายเหตุ:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "เริ่มอัตโนมัติ" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "ดูครั้งแรก:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "ตำแหน่งที่เรียกใช้บ่อย" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "ดูครั้งล่าสุด:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "บันทึ&กโพรไฟล์มุมมอง..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "เวลาที่ดูครั้งล่าสุด:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "บันทึกมุมมองให้เปลี่ยนไปตามแต่ละโฟลเดอร์" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "ลบคุณสมบัติของโฟลเดอร์" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "ปรับแต่งส่วนเสริม..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "สำเนา %1" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "ปรับแต่งการตรวจคำสะกด..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "สร้างที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 เปลี่ยนแปลง" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "แบ่งมุมมองบน/ล่าง" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "ย้าย %1" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "เปิดแท็บปัจจุบันซ้ำ" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "ตั้งเป็นแถบที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "ยกเลิกฝังแท็บปัจจุบัน" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 ในแถบที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "ปิ&ดมุมมองที่ทำงานอยู่" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "แสดง" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "ซ่อน" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "เรียกใช้งานแท็บถัดไป" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "คัดลอกรายการ" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "เรียกใช้งานแท็บก่อนหน้านี้" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "ย้ายรายการ" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "เรียกใช้แท็บ %1" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือของฉัน" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "ไม่พบไอคอน" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "ดึงข้อมูลดีบัก" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "ปรับปรุงไอคอน..." -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "ปรับแต่งโพรไฟล์มุมมอง..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "แฟ้มในระบบ" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ %1" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือของ %1" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "ต้องการนำเข้าเป็นโฟลเดอร์ย่อยใหม่ หรือ แทนที่ ที่คั่นหนังสือที่มีอยู่แล้ว ?" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "หยุด" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "นำเข้าจาก %1" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "เป็นโฟลเดอร์ใหม่" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "สำเนาแฟ้ม..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|แฟ้มที่คั่นหนังสือของแกเลียน (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "ย้ายแฟ้ม..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|แฟ้มที่คั่นหนังสือของ TDE (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "โลโกเคลื่อนไหว" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "ตำแหน่ง:" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "แถบตำแหน่ง" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "แถบตำแหน่ง

ตำแหน่งที่อยู่เว็บหรือข้อความที่ต้องการค้นหา" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง

ล้างเนื้อหาของแถบตำแหน่ง" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "โปรแกรมพัง" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "ทำคั่นหน้าตำแหน่งนี้ไปยังที่คั่นหนังสือ" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้ค้นหาที่คั่นหนังสือพิเศษ" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "แนะนำ Konqueror " +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "ตัวรวมที่คั่นหนังสือ - K" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "ไป" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "รวมที่คั่นหนังสือที่ได้จากผู้อื่นมายังที่คั่นหนังสือของผู้ใช้" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "ไป

ไปยังหน้าเว็บตามตำแหน่งที่เติมไว้ในแถบตำแหน่ง" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่ " -"

ไปยังตำแหน่งแม่ของตำแหน่งปัจจุบัน เช่น หากตำแหน่งปัจจุบันเป็น file:/home/%1 " -"การคลิ้กที่ปุ่มนี้จะนำคุณไปยังตำแหน่ง file:/home" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "วางรายการ" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "หมายเหตุ" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "ตำแหน่ง" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ" -"

คุณสามารถปรับค่าตำแหน่งได้ ด้วยปุ่มนี้ และจะนำคุณไปยัง " -"ศูนย์ควบคุม TDE หัวข้อ การเรียกดูแฟ้ม/พฤติกรรม" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "โฟลเดอร์" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -"

อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่น ต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " -"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่" -"สุด" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ว่าง" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"ตัดข้อความหรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน และย้ายมันไปยังคลิปบอร์ดของระบบ " -"

ซึ่งจะทำให้สามารถเลือกคำสั่ง วาง ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ TDE " -"ได้" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ย้ายข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้แล้วไปยังคลิปบอร์ด" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"คัดลอกข้อความ หรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ" -"

ซึ่งจะทำให้สามารถคำสั่ง วาง ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ TDE ได้" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสืจากแฟ้มรูปแบบโอเปรา" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "คัดลอกข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้ ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ดของระบบ ที่ได้ตัดหรือคัดลอกไว้ล่าสุด" -"

ซึ่งทำงานได้หลังจากการคัดลอกหรือตัดจากโปรแกรม TDE ทั่ว ๆ ไป" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ด" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบ HTML ที่สามารถพิมพ์ได้" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"พิมพ์เอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบัน" -"

คุณจะเห็นกล่องโต้ตอบซึ่งให้คุณได้ตั้งค่าตัวเลือกในการพิมพ์ต่าง ๆ เช่น " -"จำนวนสำเนาที่จะพิมพ์ และเครื่องพิมพ์ที่จะใช้งาน" -"

กล่องโต้ตอบนี้จะถูกแสดงเมื่อมีการเรียกบริการการพิมพ์ของ TDE เช่น " -"เมื่อต้องการสร้างแฟ้ม PDF จากเอกสารปัจจุบัน เป็นต้น" +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบโอเปรา" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งาน จะมีการเรียกแฟ้ม index.html (หากมี) เมื่อเข้าไปในโฟลเดอร์" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "เปิดตำแหน่งที่ให้ในแฟ้มที่คั่นหนังสือ" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปลี่ยนโฟลเดอร์ในมุมมองที่ถูกล็อคไว้ได้ โปรดใช้มุมมองอื่น และตัวเลือก " -"'เชื่อมมุมมอง' เพื่อเรียกดูแฟ้มต่าง ๆ จากหนึ่งโฟลเดอร์" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "ตั้งค่าแถบหัวเรื่องที่จะใช้แสดง เช่น \"คอนโซล\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "ซ่อนฟังก์ชันที่เกี่ยวข้องกับบราวเซอร์ทั้งหมด" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "แฟ้มที่จะแก้ไข" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: keditbookmarks/main.cpp:96 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." msgstr "" -"ตั้งให้เป็นมุมมองแบบ 'เชื่อมต่อ' และมุมมองที่เชื่อมด้วย จะเปลี่ยนโฟลเดอร์ตาม " -"การเปลี่ยนแปลงในมุมมองที่เชื่อมอยู่ด้วย" - -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในแท็บ" - -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "เปิดในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างนี้" - -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "เปิดในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "เปิดในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "เปิดใช้ด้วย %1" - -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "แบบมุมมอง" +"มี %1 ทำงานค้างอยู่แล้ว คุณต้องการเปิดมันเป็นหน้าต่างใหม่ หรือจะทำงานต่อในตัวที่ทำงานอยู่แล้ว ?\n" +"โปรดจำไว้ว่า มุมมองที่สำเนามาจะอ่านได้อย่างเดียว" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" msgstr "" -"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานในหน้าต่างนี้อยู่หลายแท็บ " -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากโปรแกรม ?" - -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "การยืนยัน" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "ทำงานอีกหน้าต่าง" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "ทำต่อไปในตัวเดียวกัน" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขคั่นหน้า" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่มีฟังก์ชัน ไม่สามารถเพิ่มรายการใหม่ได้" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "ตัวแก้ไขที่คั่นหน้า Konqueror " -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "แถบบาร์ด้านข้างเว็บ" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, กลุ่มผู้พัฒนา TDE" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "เพิ่มส่วนขยายเว็บ \"%1\" ไปยังแถบด้านข้างหรือไม่ ?" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "ไม่ต้องเพิ่ม" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "การจัดการโพรไฟล์" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --export เพียงตัวเลือกเดียว" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "เปลี่ยนชื่อโพรไฟล์" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --import เพียงตัวเลือกเดียว" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "ลบโพรไฟล์" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "กำลังตรวจสอบ....." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "ชื่อโ&ปรไฟล์:" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "ผิดพลาด " -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "บันทึกตำแหน่ง &URL ไว้ในโพรไฟล์" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "ตกลง" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "บันทึกขนาดของหน้าต่างในโปรไฟล์" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่" -#: konq_tabs.cc:74 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"แถบนี้จะบรรจุรายการของแท็บที่เปิดใช้งานอยู่ในปัจจุบัน " -"คลิกบนแท็บเพื่อเรียกใช้งานมัน " -"คุณสามารถเลือกใช้ตัวเลือกให้แสดงปุ่มปิดแทนการแสดงไอคอนของเว็บไซต์บนมุมซ้ายของแท็" -"บได้ นอกจากนี้ยังสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ลัดเพื่อสลับไปยังแท็บต่าง ๆ ได้ " -"สำหรับข้อความที่อยู่บนแท็บนั้น เป็นหัวเรื่องของเว็บไซต์ที่เปิดอยู่ในปัจจุบัน " -"หากมันสั้นไปให้ใช้ตัวชี้ของเม้าส์ไปอยู่เหนือแท็บ เพื่อดูหัวเรื่องเต็ม ๆ " -"ของเว็บไซต์" - -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" - -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่เหมือนแท็บนี้" +"ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่
การตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่จะทำให้มีการแสดงที่คั่นหนังสือใหม่อีกครั้ง" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "ยกเลิกฝังแท็บ" - -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "ค้นหา:" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_extensionmanager.cc:43 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา" +msgid "Configure" +msgstr "ปรับแต่งแถบบาร์ด้านข้าง" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "แท็บอื่น ๆ" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "ตั้งค่าใ&หม่" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "ปิดแท็บ" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "ส่วนเสริม" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "เครื่องมือ" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "แถบสถานะ" -#: konq_view.cc:1357 +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" msgstr "" -"หน้าที่คุณพยายามแสดงผลเป็นผลลัพธ์ของการส่งข้อมูล " -"การกระทำนี้จะทำให้มีการส่งข้อมูลจากฟอร์มอีกครั้ง (เช่น การค้นหา " -"หรือสั่งซื้อของแบบออนไลน์)" +"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในการโหลดโมดูล %1 มาทำงาน\n" +"ซึ่งตรวจสอบได้คือ:\n" +"%2" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "ส่งอีกครั้ง" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "เว็บบราวเซอร์, เครื่องมือจัดการแฟ้ม, ..." -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานอยู่หลายแท็บในหน้าต่างนี้\n" -"การเรียกใช้โพรไฟล์มุมมองจะทำให้มีการปิดมัน" - -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา Konqueror " -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"แท็บนี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" -"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" -"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนไว้" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "สลับการซ่อน/แสดง แฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ (มีจุดนำหน้าชื่อ)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "ไอคอนโฟลเดอร์สื่อถึงเนื้อหาข้างใน" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "เปิดใช้การแสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "ปิดการแสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "แฟ้มข้อมูลเสียง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "ตามชื่อ (พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "ตามชื่อ (ไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "ตามขนาด" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "ตามประเภท" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "ตามวันที่" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts, จาวาสคริปต์, ไลบรารี I/O) และผู้ดูแล" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อน" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts)" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "น้อยไปมาก" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค)" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "เลือก..." +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ผู้พัฒนา" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "ยกเลิกที่เลือก..." +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ)" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ, ไลบรารี I/O)" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "เลือกเป็นตรงกันข้าม" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML)" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "อนุญาตให้เลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามมาสก์ที่ให้" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "อนุญาตให้ยกเลิกการเลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามาสก์ที่ให้" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O, เฟรมเวิร์คการทดสอบรีเกรสชัน)" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "เลือกทุกรายการ" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, จาวาสคริปต์)" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการที่เลือกไว้ทั้งหมด" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ผู้พัฒนา (จาวาสคริปต์)" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "สลับรายการที่เลือกไว้ให้เป็นตรงกันข้าม" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ตและวัตถุฝีงตัวชนิดอื่นๆ)" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "แฟ้มที่เลือก:" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ผู้พัฒนา (ไลบรารี I/O)" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "แฟ้มที่ไม่เลือก:" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ต)" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "คุณไม่สามารถทำการลากและวางรายการใด ๆ ในไดเรกทอรีที่คุณไม่สิทธิ์เขียน" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "แสดงเป็น" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "แก้ไขเมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "เข้าใช้เมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "สร้างเมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "เจ้าของ" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "กลุ่ม" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "การเชื่อมโยง" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ผู้พัฒนา (ตัวรักษาความปลอดภัยของจาวา 2\n" +"และการปรับปรุงหลักของการสนับสนุนแอพเพล็ต)" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "ตำแหน่ง URL" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนโปรแกรมเสริมของเนตสเคป)" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "ประเภทแฟ้ม" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ผู้พัฒนา (SSL, โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป)" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "แสดงเวลาที่ทำการแก้ไข" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนไลบรารี I/O, การตรวจสอบสิทธิ์)" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการแก้ไข" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "กราฟิก/ไอคอน" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "แสดงประเภทของแฟ้ม" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "ผู้เขียน kfm" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "ซ่อนประเภทของแฟ้ม" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนเฟรมเวอร์กการนำทาง)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "แสดงชนิดแฟ้ม Mime" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนปลีกย่อย)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "ซ่อนชนิดแฟ้ม Mime" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ผู้พัฒนา (ตัวกรองการบล็อคโฆษณา)" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "แสดงเวลาที่เข้าใช้" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้ในมุมมอง อย่างน้อยสองมุมมอง และปรับมุมมองเหล่านั้น ให้เป็นแบบ 'เชื่อมต่อ' " +"จากนั้นเมื่อคุณเปลี่ยนไดเรกทอรีในมุมมองหนึ่ง มุมมองที่เชื่อมต่ออยู่ จะทำการปรับปรุงการแสดงผล " +"ให้เป็นไดเร็กทอรีปัจจุบันโดยอัตโนมัติ ซึ่งควรใช้ร่วมกับมุมมองที่ต่างประเภทกัน เช่น " +"มุมมองแบบต้นไม้ของไดเรกทอรี กับ มุมมองแบบไอคอน หรือ มุมมองแบบรายละเอียด และอาจรวมถึง " +"หน้าต่างจำลองการทำงานเทอร์มินัลด้วย" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่เข้าใช้" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "ปิดมุมมอง" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "แสดงเวลาที่ทำการสร้าง" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/วินาที" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการสร้าง" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "แสดงปลายทางที่เชื่อมโยงไป" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "แสดงตัวอย่างใน %1" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "ซ่อนปลายทางที่เชื่อมโยงไป" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "แสดงตัวอย่างใน" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "แสดงขนาดแฟ้ม" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "แสดง %1" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "ซ่อนขนาดแฟ้ม" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "ซ่อน %1" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "แสดงเจ้าของ" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่ใช้หน้าต่างโดยปริยาย" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "ซ่อนเจ้าของ" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "ทำการโหลดล่วงหน้าเพื่อใช้ในภายหลัง" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "แสดงกลุ่ม" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "โพรไฟล์ที่จะเปิด" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "ซ่อนกลุ่ม" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "รายการโปรไฟล์ที่มีอยู่" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "แสดงสิทธิ์ที่อนุญาต" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime ที่จะใช้กับตำแหน่ง URL นี้ (เช่น text/html หรือ inode/directory)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "ซ่อนสิทธิ์ที่อนุญาต" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "สำหรับ URL ที่ชี้ไปที่แฟ้ม ให้เปิดไดเร็คทอรีและเลือกที่แฟ้ม แทนที่จะเปิดแฟ้มจริงๆ" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "แสดงตำแหน่ง URL" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "ตำแหน่งที่จะเปิด" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"รูปแบบ URL ผิดพลาด\n" +"%1" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Protocol not supported\n" +"%1" msgstr "" +"ไม่รองรับโปรโตคอล\n" +" %1" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" +"การปรับแต่งค่ามีความผิดพลาด คุณได้กำหนดให้ใช้ Konqueror กับ %1 " +"แต่มันไม่สามารถจัดการแฟ้มประเภทนี้ได้" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "เปิดจากตำแหน่ง" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนการค้นหา โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "ยกเลิกแล้ว" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "เรียงลำดับแบบไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การเรียกหน้านี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "คุณต้องนำแฟ้มออกจากถังขยะก่อนถึงจะเรียกใช้งานมันได้" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร

จะหยุดการรับ-ส่งข้อมูลระหว่างเครือข่าย และ Konqueror " +"จะแสดงเนื้อหา เท่าที่ได้รับเท่านั้น" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง

อาจเรียกใช้งานเมื่อ " +"ตัวอย่างเช่นต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " +"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่สุด" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่สามารถทำงานได้" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "แสดงแถบประวัติการท่องเวบด้านข้าง" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "โปรแกรมพัง" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "ไม่พบโปรแกรมเสริมประวัติการใช้งานในแถบด้านข้างของคุณ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "แสดงที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคปใน Konqueror " +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การยกเลิกฝังแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"มุมมองนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การเปลี่ยนมุมมองจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "เปลี่ยนตำแหน่ง URL" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การปิดแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "เปลี่ยนหมายเหตุ" +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "คุณต้องการปิดแท็บทั้งหมดจริงหรือไม่ ?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "เปลี่ยนไอคอน..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "ยืนยันการปิดแท็บอื่น ๆ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "ปรับปรุงไอคอน" +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "ปิดแท็บอื่น ๆ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "เรียงลำดับรวมถึงรายการย่อยด้วย" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การปิดแท็บอื่น ๆ จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การเรียกแท็บนี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "สร้างคั่นหน้าใหม่" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "ไม่มีสิทธิ์ที่จะเขียนไปยัง %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "เติมปลายทาง" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 ใช้ไม่ได้" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "ตั้งเป็นโฟลเดอร์แถบเครื่องมือ" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "สำเนาแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "แสดงในแถบเครื่องมือ" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "ย้ายแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "ซ่อนในแถบตำแหน่ง" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "แก้ไขประเภทของแฟ้ม..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ขยายโฟลเดอร์ทั้งหมด" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "คุณสมบัติที่คั่นหนังสือ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "ย่อเก็บโฟลเดอร์ทั้งหมด" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "เปิดใน Konqueror " +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "เปิดแบบหน้าต่างนี้อีกหน้าต่าง" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "ตรวจสอบสถานะ" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "ส่งตำแหน่งเชื่อมโยง..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "ตรวจสอบสถานะ: ทั้งหมด" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "ส่งแฟ้ม..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "ปรับปรุงไอคอนทั้งหมด" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "เปิดเทอร์มินัล" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "ยกเลิกการตรวจสอบ" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "เปิดจากตำแหน่ง..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "ยกเลิกการปรับปรุงไอคอน" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "ค้นหาแฟ้ม..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "เรียกใช้แฟ้ม index.html" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของโอเปร่า..." +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "ล็อคไปยังตำแหน่งปัจจุบัน" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าเซสชันที่ทำงานล้มเหลวทั้งหมดเป็นที่คั่นหนังสือ..." +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "เชื่อมมุมมอง" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของแกเลียน..." +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "ประวัติการใช้" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "ตำแหน่งหลัก" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของมอซซิลา..." +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "ระบบ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "แอพพลิเคชัน" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของโอเปรา..." +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือแบบ HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "โฟลเดอร์บนเ&ครือข่าย" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของ IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "ตั้&งค่า" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของมอซซิลลา..." +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "เริ่มอัตโนมัติ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|รายการที่คั่นหนังสือแบบ HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "ตำแหน่งที่เรียกใช้บ่อย" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "ตัดรายการ" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "บันทึ&กโพรไฟล์มุมมอง..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือใหม่" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "บันทึกมุมมองให้เปลี่ยนไปตามแต่ละโฟลเดอร์" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "โฟลเดอร์ใหม่:" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "ลบคุณสมบัติของโฟลเดอร์" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "ปรับแต่งส่วนเสริม..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "ลบรายการ" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "ปรับแต่งการตรวจคำสะกด..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "ไอคอน" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "แบ่งมุมมองบน/ล่าง" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "เปิดแท็บใหม่" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "หมายเหตุ:" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "เปิดแท็บปัจจุบันซ้ำ" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "ดูครั้งแรก:" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "ยกเลิกฝังแท็บปัจจุบัน" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "ดูครั้งล่าสุด:" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "ปิ&ดมุมมองที่ทำงานอยู่" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "เวลาที่ดูครั้งล่าสุด:" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "เรียกใช้งานแท็บถัดไป" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "เรียกใช้งานแท็บก่อนหน้านี้" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "สำเนา %1" +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "เรียกใช้แท็บ %1" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "สร้างที่คั่นหนังสือ" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 เปลี่ยนแปลง" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "ดึงข้อมูลดีบัก" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "ย้าย %1" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "ปรับแต่งโพรไฟล์มุมมอง..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "ตั้งเป็นแถบที่คั่นหนังสือ" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 ในแถบที่คั่นหนังสือ" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "แสดง" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "ซ่อน" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "คัดลอกรายการ" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "หยุด" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "ย้ายรายการ" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "ที่คั่นหนังสือของฉัน" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "ไม่พบไอคอน" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "สำเนาแฟ้ม..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "ปรับปรุงไอคอน..." +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "ย้ายแฟ้ม..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "แฟ้มในระบบ" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ %1" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "โลโกเคลื่อนไหว" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "ที่คั่นหนังสือของ %1" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "ตำแหน่ง:" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"ต้องการนำเข้าเป็นโฟลเดอร์ย่อยใหม่ หรือ แทนที่ ที่คั่นหนังสือที่มีอยู่แล้ว ?" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "แถบตำแหน่ง" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "นำเข้าจาก %1" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "แถบตำแหน่ง

ตำแหน่งที่อยู่เว็บหรือข้อความที่ต้องการค้นหา" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "เป็นโฟลเดอร์ใหม่" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|แฟ้มที่คั่นหนังสือของแกเลียน (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง

ล้างเนื้อหาของแถบตำแหน่ง" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#: konq_mainwindow.cc:3984 #, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|แฟ้มที่คั่นหนังสือของ TDE (*.xml)" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้ค้นหาที่คั่นหนังสือพิเศษ" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "ทำคั่นหน้าตำแหน่งนี้ไปยังที่คั่นหนังสือ" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "ตัวรวมที่คั่นหนังสือ - K" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "แนะนำ Konqueror " -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "รวมที่คั่นหนังสือที่ได้จากผู้อื่นมายังที่คั่นหนังสือของผู้ใช้" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "ไป" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "ไป

ไปยังหน้าเว็บตามตำแหน่งที่เติมไว้ในแถบตำแหน่ง" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" +#: konq_mainwindow.cc:4016 +msgid "" +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." +msgstr "" +"ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่

ไปยังตำแหน่งแม่ของตำแหน่งปัจจุบัน เช่น หากตำแหน่งปัจจุบันเป็น file:/" +"home/%1 การคลิ้กที่ปุ่มนี้จะนำคุณไปยังตำแหน่ง file:/home" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "วางรายการ" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "ที่คั่นหนังสือ" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "หมายเหตุ" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู

" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "ตำแหน่ง" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "โฟลเดอร์" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ

คุณสามารถปรับค่าตำแหน่งได้ ด้วยปุ่มนี้ และจะนำคุณไปยัง " +"ศูนย์ควบคุม TDE หัวข้อ การเรียกดูแฟ้ม/พฤติกรรม" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ว่าง" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง

อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่น " +"ต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " +"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่สุด" -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" -"นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสืจากแฟ้มรูปแบบโอเปรา" +"ตัดข้อความหรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน และย้ายมันไปยังคลิปบอร์ดของระบบ " +"

ซึ่งจะทำให้สามารถเลือกคำสั่ง วาง ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ TDE ได้" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "ย้ายข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้แล้วไปยังคลิปบอร์ด" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"คัดลอกข้อความ หรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ

ซึ่งจะทำให้สามารถคำสั่ง " +"วาง ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ TDE ได้" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบ HTML ที่สามารถพิมพ์ได้" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "คัดลอกข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้ ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +#: konq_mainwindow.cc:4059 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" +"วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ดของระบบ " +"ที่ได้ตัดหรือคัดลอกไว้ล่าสุด

ซึ่งทำงานได้หลังจากการคัดลอกหรือตัดจากโปรแกรม TDE ทั่ว ๆ ไป" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบโอเปรา" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ด" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "เปิดตำแหน่งที่ให้ในแฟ้มที่คั่นหนังสือ" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"พิมพ์เอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบัน

คุณจะเห็นกล่องโต้ตอบซึ่งให้คุณได้ตั้งค่าตัวเลือกในการพิมพ์ต่าง ๆ " +"เช่น จำนวนสำเนาที่จะพิมพ์ " +"และเครื่องพิมพ์ที่จะใช้งาน

กล่องโต้ตอบนี้จะถูกแสดงเมื่อมีการเรียกบริการการพิมพ์ของ TDE เช่น " +"เมื่อต้องการสร้างแฟ้ม PDF จากเอกสารปัจจุบัน เป็นต้น" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "ตั้งค่าแถบหัวเรื่องที่จะใช้แสดง เช่น \"คอนโซล\"" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "ซ่อนฟังก์ชันที่เกี่ยวข้องกับบราวเซอร์ทั้งหมด" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการเรียกแฟ้ม index.html (หากมี) เมื่อเข้าไปในโฟลเดอร์" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "แฟ้มที่จะแก้ไข" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"ไม่สามารถเปลี่ยนโฟลเดอร์ในมุมมองที่ถูกล็อคไว้ได้ โปรดใช้มุมมองอื่น และตัวเลือก 'เชื่อมมุมมอง' " +"เพื่อเรียกดูแฟ้มต่าง ๆ จากหนึ่งโฟลเดอร์" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"มี %1 ทำงานค้างอยู่แล้ว คุณต้องการเปิดมันเป็นหน้าต่างใหม่ " -"หรือจะทำงานต่อในตัวที่ทำงานอยู่แล้ว ?\n" -"โปรดจำไว้ว่า มุมมองที่สำเนามาจะอ่านได้อย่างเดียว" +"ตั้งให้เป็นมุมมองแบบ 'เชื่อมต่อ' และมุมมองที่เชื่อมด้วย จะเปลี่ยนโฟลเดอร์ตาม " +"การเปลี่ยนแปลงในมุมมองที่เชื่อมอยู่ด้วย" -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "ทำงานอีกหน้าต่าง" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในแท็บ" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "ทำต่อไปในตัวเดียวกัน" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขคั่นหน้า" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "เปิดในแท็บใหม่" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขที่คั่นหน้า Konqueror " +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"%1\"..." -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, กลุ่มผู้พัฒนา TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "เปิดในหน้าต่างนี้" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --export เพียงตัวเลือกเดียว" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างใหม่" -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --import เพียงตัวเลือกเดียว" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "เปิดในแท็บใหม่" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "กำลังตรวจสอบ....." +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "ผิดพลาด " +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "เปิดในแท็บใหม่" + +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "ตกลง" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "เปิดใช้ด้วย %1" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "แบบมุมมอง" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่" -"
การตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่จะทำให้มีการแสดงที่คั่นหนังสือใหม่อีกครั้ง" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานในหน้าต่างนี้อยู่หลายแท็บ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากโปรแกรม ?" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "ค้นหา:" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "การยืนยัน" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "พิชิตพื้นที่ทำงานของคุณ !" +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -" Konqueror คือโปรแกรมจัดการแฟ้ม, โปรแกรมท่องเว็บ และแสดงผลเอกสารรูปแบบต่าง ๆ " -"สำหรับคุณ" +"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "เริ่มต้น" +#: konq_mainwindow.cc:5339 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" +"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "บทแนะนำ" +#: konq_mainwindow.cc:5431 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่มีฟังก์ชัน ไม่สามารถเพิ่มรายการใหม่ได้" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "เคล็ดลับ" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "แถบบาร์ด้านข้างเว็บ" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "การสนับสนุนข้อกำหนดต่าง ๆ" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "เพิ่มส่วนขยายเว็บ \"%1\" ไปยังแถบด้านข้างหรือไม่ ?" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "ที่เก็บแฟ้มส่วนตัวของคุณ" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "ตำแหน่ง" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "ไม่ต้องเพิ่ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "รายการดิสก์และสื่อถอดเสียบ" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "การจัดการโพรไฟล์" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "เปลี่ยนชื่อโพรไฟล์" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "ที่เก็บแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ใช้ร่วมกัน" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "ลบโพรไฟล์" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "เรียกดูและเรียกคืนสิ่งที่อยู่ในถังขยะ" +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "ชื่อโ&ปรไฟล์:" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "แอพพลิเคชัน" +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "บันทึกตำแหน่ง &URL ไว้ในโพรไฟล์" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "รายการโปรแกรมที่ได้ติดตั้งไว้แล้ว" +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "บันทึกขนาดของหน้าต่างในโปรไฟล์" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "ตั้งค่า" +#: konq_tabs.cc:67 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"แถบนี้จะบรรจุรายการของแท็บที่เปิดใช้งานอยู่ในปัจจุบัน คลิกบนแท็บเพื่อเรียกใช้งานมัน " +"คุณสามารถเลือกใช้ตัวเลือกให้แสดงปุ่มปิดแทนการแสดงไอคอนของเว็บไซต์บนมุมซ้ายของแท็บได้ " +"นอกจากนี้ยังสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ลัดเพื่อสลับไปยังแท็บต่าง ๆ ได้ สำหรับข้อความที่อยู่บนแท็บนั้น " +"เป็นหัวเรื่องของเว็บไซต์ที่เปิดอยู่ในปัจจุบัน หากมันสั้นไปให้ใช้ตัวชี้ของเม้าส์ไปอยู่เหนือแท็บ " +"เพื่อดูหัวเรื่องเต็ม ๆ ของเว็บไซต์" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "ถัดไป: แนะนำ Konqueror " +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "เปิดแท็บใหม่เหมือนแท็บนี้" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "ค้นหาจากเว็บ" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "ยกเลิกฝังแท็บ" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -" Konqueror สามารถใช้ทำงานและจัดการกับแฟ้มของคุณได้อย่างง่ายดาย " -"คุณสามารถใช้เรียกดูแฟ้มได้ ไม่ว่าจะเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเอง " -"หรือจะเป็นโฟลเดอร์บนเครือข่ายก็ได้เช่นกัน " -"นอกจากนี้แล้วยังมีคุณสมบัติพิเศษสำหรับช่วยในการใช้งานให้ง่ายขึ้นอีกมากมาย " -"เช่นถาดด้านข้างสำหรับการทำงานหลายอย่าง " -"รวมไปถึงคุณสมบัติในการแสดงตัวอย่างของแฟ้มด้วย" +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"และนอกจากความสามารถในการเรียกดูแฟ้มแล้ว Konqueror " -"นั้นยังมีคุณสมบัติที่สมบูรณ์และง่ายในการใช้ท่องเว็บด้วยเช่นกัน " -"เพียงคุณกรอกชื่อเว็บไซต์ที่ต้องการ (เช่น " -"http://www.kde.org) ลงในแถบตำแหน่ง และกดปุ่มพิมพ์ \"Enter\" " -"หรืออาจจะเลือกจากรายการคั่นหน้าในเมนูคั่นหน้าเพื่อการเรียกเว็บไซต์ที่รวดเร็วขึ้น" -"ก็ได้" +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"หากคุณต้องการย้อนกลับไปที่ตำแหน่งก่อนหน้า ให้กดที่ปุ่ม ย้อนกลับ บนแถบเครื่องมือ" +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "แท็บอื่น ๆ" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"หากคุณต้องการไปยังโฟลเดอร์ส่วนตัวอย่างรวดเร็ว ให้กดที่ปุ่มโฟลเดอร์ส่วนตัว " +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "ปิดแท็บ" -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่ เพื่อดูเอกสารอของ Konqueror ที่ละเอียดมากกว่านี้" +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "เปิดแท็บใหม่" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"เคล็ดลับการปรับแต่ง: หากต้องการให้ Konqueror " -"เริ่มการทำงานได้อย่างรวดเร็วขึ้น คุณสามารถปิดหน้าจอแสดงข้อมูลนี้ได้ " -"โดยการคลิ้กที่นี่ และคุณสามารถกลับมาใช้มันได้อีกเช่นเดียวกัน " -"โดยเลือกที่เมนู 'ช่วยเหลือ' -> ตัวเลือกเมนู 'แนะนำ Konqueror ' " -"เมื่อแสดงหน้าแนะนำ Konqueror เรียบร้อยแล้ว ให้เลือกเมนู 'ตั้งค่า' ->" -"บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"การท่องเว็บ\"" +"หน้าที่คุณพยายามแสดงผลเป็นผลลัพธ์ของการส่งข้อมูล การกระทำนี้จะทำให้มีการส่งข้อมูลจากฟอร์มอีกครั้ง " +"(เช่น การค้นหา หรือสั่งซื้อของแบบออนไลน์)" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "ถัดไป: ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "ส่งอีกครั้ง" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -" Konqueror ถูกออกแบบมาให้ใช้ และสนับสนุนมาตรฐานอินเทอร์เน็ต " -"โดยมีเป้าหมายให้สนับสนุนมาตรฐานต่าง ๆ " -"ที่ถูกกำหนดไว้จากองค์กรที่ดูแลมาตรฐานเหล่านี้ เช่น W3 และ OASIS " -"ขณะเดียวกันก็ได้เพิ่มการสนับสนุนคุณลักษณะพื้นฐานในการใช้งานอื่น ๆ " -"ที่มีการใช้อย่างแพร่หลายด้วย เช่น ฟังก์ชันแบบ favicons, " -"คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ต และ XBEL bookmarks " -"เป็นต้น นอกจากนี้ Konqueror ยังถูกปรับแต่งให้รองรับส่วนเพิ่มเติมต่อไปนี้ด้วย:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "ก า ร ท่ อ ง เ ว็ บ" +"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานอยู่หลายแท็บในหน้าต่างนี้\n" +"การเรียกใช้โพรไฟล์มุมมองจะทำให้มีการปิดมัน" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "มาตรฐานที่รองรับ" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "สิ่งที่ต้องการเพิ่มเติม*" +#: konq_viewmgr.cc:1163 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"แท็บนี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" +"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"DOM (ระดับ 1, บางส่วนของระดับ 2) บนพื้นฐาน " -"HTML 4.01" +"หน้านี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" +"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "รองรับอยู่ภายใน" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "แสดงเป็น" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, บางส่วนของ CSS 2)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"ECMA-262 ปรับปรุงครั้งที่ 3 (เทียบได้กับจาวาสคริปต์ 1.5)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"ยังไม่เปิดใช้งานจาวาสคริปต์ (ทั้งระบบ) คลิ้กที่นี่ " -"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"เปิดใช้งานจาวาสคริปต์อยู่ (ทั้งระบบ) คลิ้กที่นี่ " -"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "แก้ไขเมื่อ" -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "รองรับความปลอดภัยของ จาวา®" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "เข้าใช้เมื่อ" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"VM ที่เทียบเท่า JDK 1.2.0 (จาวา 2) (Blackdown" -", IBM หรือ Sun)" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "สร้างเมื่อ" -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "เปิดใช้งานจาวา (กับทั้งระบบ) ที่นี่." +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป® " -"(เพื่อใช้ดู Flash®, Real " -"®Audio, Real®Video เป็นต้น)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "เจ้าของ" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "ชั้นของซ็อคเก็ตแบบปลอดภัย (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "กลุ่ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) สำหรับการติดต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้สูงถึง 168 บิต" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "การเชื่อมโยง" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "ประเภทแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "รองรับอักขระแบบยูนิโค้ด 2 ไบต์ 16 บิต" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "แสดงเวลาที่ทำการแก้ไข" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "เติมช่องข้อมูลของฟอร์มให้สมบูรณ์" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการแก้ไข" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "ทั่ ว ไ ป" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "แสดงประเภทของแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "คุณสมบัติ" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "ซ่อนประเภทของแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "ประเภทรูปภาพ" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "แสดงชนิดแฟ้ม Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "โปรโตคอลส่งถ่ายข้อมูล" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "ซ่อนชนิดแฟ้ม Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "โปรโตคอล HTTP รุ่น 1.1 (และรองรับการบีบอัดข้อมูล gzip/bzip2 ด้วย)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "แสดงเวลาที่เข้าใช้" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "โปรโตคอล FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "ซ่อนเวลาที่เข้าใช้" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "และอื่น ๆ อีกมากมาย..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "แสดงเวลาที่ทำการสร้าง" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "การทำตำแหน่ง URL ให้สมบูรณ์" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการสร้าง" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "แบบแก้ไขเอง" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "แสดงปลายทางที่เชื่อมโยงไป" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "แบบแสดงเป็นเมนูให้เลือก" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "ซ่อนปลายทางที่เชื่อมโยงไป" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "แบบ(ย่อ-) อัตโนมัติ" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "แสดงขนาดแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "กลับไปยังหน้าเริ่มต้น" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "ซ่อนขนาดแฟ้ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "แสดงเจ้าของ" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"ใช้คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ตและทางลัดเว็บ ! เช่น พิมพ์ \"gg: TDE\" " -"จะเป็นการค้นหาคำว่า \"TDE\" ผ่านเครื่องมือค้นหาของ Google " -"ซึ่งมีทางลัดเว็บมากมาย ที่ได้กำหนดไว้แล้ว เพื่อให้การค้นหาเป็นไปอย่างง่ายดาย " -"และแน่นอน คุณสามารถที่จะสร้างทางลัดเว็บของคุณเองก็ได้เช่นกัน" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "ซ่อนเจ้าของ" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"ใช้ปุ่มปรับย่อ/ขยาย " -"บนแถบเครื่องมือ เพื่อปรับขนาดตัวอักษรบนหน้าเพจของคุณ" +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "แสดงกลุ่ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"หากคุณต้องการวางตำแหน่งที่อยู่ใหม่เข้าไปยังแถบตำแหน่ง " -"คุณอาจต้องการล้างค่าที่อยู่ที่มีอยู่เสียก่อน " -"ซึ่งสามารถล้างค่าได้ด้วยการกดปุ่มลูกศรกากบาทสีขาว ที่อยู่บนแถบเครื่องมือ" +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "ซ่อนกลุ่ม" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"ในสร้างการลิงค์ของหน้าเพจปัจจุบันนี้ มาเก็บไว้บนพื้นที่ทำงานของคุณเองนั้น ทำได้ " -"ด้วยการลากแถบข้อความ \"ตำแหน่ง\" ซึ่งอยู่ทางด้านซ้ายของแถบเครื่องมือ ตำแหน่ง " -"แล้วนำมาวางไว้บนพื้นที่ทำงานด้วยการปล่อยเมาส์ จากนั้นเลือกรายการ " -"\"เชื่อมโยงไว้ที่นี่\"" +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "แสดงสิทธิ์ที่อนุญาต" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"คุณจะพบคำสั่ง " -"\"โหมดเต็มหน้าจอ\" ได้ในเมนู 'ตั้งค่า' " -"ซึ่งคุณสมบัตินี้จะเหมาะกับการใช้งานเซสชัน \"Talk\" มาก" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "ซ่อนสิทธิ์ที่อนุญาต" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"แบ่งมุมมอง - จะช่วยแบ่งหน้าต่างออกเป็นสองส่วน (เช่น อาจใช้ผ่านเมนู หน้าต่าง -> " -" แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา) ซึ่งจะทำให้ " -"Konqueror แสดงผลอย่างที่คุณต้องการ " -"และคุณสามารถเรียกใช้โปรไฟล์ของมุมมองบางตัวอย่างได้ (เช่น แบบมิดไนท์คอมมานเดอร์) " -"หรืออาจจะสร้างมันขึ้นมาใหม่ด้วยตัวคุณเองก็ได้" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "แสดงตำแหน่ง URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"ใช้คุณสมบัติเปลี่ยนค่าการแสดงตัวของบราวเซอร์ " -"หากเว็บไซต์ที่คุณเรียกไปเรียกร้องให้คุณใช้เว็บบราวเซอร์ตัวอื่น " -"(และอย่าลืมส่งคำติติงไปยังเว็บมาสเตอร์ของเว็บไซต์นั้นด้วยล่ะ)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -" ประวัติการใช้งานในแถบบาร์ด้านข้างของคุณ " -"จะช่วยให้คุณทราบได้ว่าคุณได้เรียกดูเวบเพจใดมาบ้างแล้ว" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"ใช้ระบบการเก็บแคชผ่านทางพร็อกซีเพื่อเพิ่มความเร็วในการ " -"ติดต่อกับงอินทตอร์เน็ตของคุณ" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"ผู้ใช้ระดับสูง จะชอบคุณสมบัติ ที่สามารถฝังเอาคอนโซล เข้ามาใน Konqueror ได้ " -"(เมนู หน้าต่าง -> " -"แสดง โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล)" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"ต้องขอบคุณเทคโนโลยี DCOP ซึ่งช่วยให้คุณสามารถควบคุมและใช้งาน " -"Konqueror ได้อย่างเต็มที่โดยการใช้ผ่านสคริปต์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "ต่อไป: ข้อกำหนด" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "โปรแกรมเสริมที่ติดตั้งแล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "โปรแกรมเสริมรายละเอียดแฟ้มประเภท" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "ติดตั้งแล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"ชนิดแฟ้ม Mime" -"รายละเอียด" -"ส่วนต่อท้าย" -"โปรแกรมเสริม" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"คุณต้องการให้ปิดไม่ให้แสดงหน้าแนะนำ Konqueror ในโพรไฟล์การท่องเว็บ จริงหรือไม่ " -"?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "ต้องการให้เริ่มทำงานแบบรวดเร็วหรือไม่ ?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "เรียงลำดับแบบไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "ปิดการใช้งาน" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "คงไว้" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "คุณต้องนำแฟ้มออกจากถังขยะก่อนถึงจะเรียกใช้งานมันได้" #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "เลือกรหัสอักขระของเครื่องปลายทาง" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "ต้องการข้อมูลนำเข้า:" @@ -2664,17 +2362,22 @@ msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์ในไดเ msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "ผลลัพธ์จากคำสั่ง: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "ส่วนขยาย-แถบบาร์ด้านข้าง" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "ย้อนกลับไปใช้ค่าปริยายของระบบ" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"นี่จะทำการลบรายการทั้งหมดจากแถบด้านข้าง และเพิ่มตัวปริยายของระบบ
" -"ซึ่งการกระทำนี้จะทำกลับคืนไม่ได้
คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?
" +"นี่จะทำการลบรายการทั้งหมดจากแถบด้านข้าง และเพิ่มตัวปริยายของระบบ " +"
ซึ่งการกระทำนี้จะทำกลับคืนไม่ได้
คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2726,13 +2429,12 @@ msgstr "กรอกชื่อ:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"คุณได้ทำการซ่อนปุ่มปรับแต่งถาดนำร่องไว้ หากต้องการให้มันแสดงอีกครั้ง " -"ให้คลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนที่ใด ๆ ของปุ่มบนถาดนำร่อง แล้วเลือก " -"\"แสดงปุ่มการปรับแต่ง\"" +"คุณได้ทำการซ่อนปุ่มปรับแต่งถาดนำร่องไว้ หากต้องการให้มันแสดงอีกครั้ง ให้คลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนที่ใด ๆ " +"ของปุ่มบนถาดนำร่อง แล้วเลือก \"แสดงปุ่มการปรับแต่ง\"" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2750,6 +2452,11 @@ msgstr "ตั้ง URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "ตั้งค่าไอคอน..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&ลบรายการ" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "ปรับแต่งแถบการนำทาง" @@ -2758,24 +2465,12 @@ msgstr "ปรับแต่งแถบการนำทาง" msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "ตั้งค่าการหมดเวลาอ่านใหม่ (ยกเว้น 0)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " นาที" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "ลบโฟลเดอร์" @@ -2784,7 +2479,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "คัดลอกตำแหน่งจุดเชื่อมโยง" @@ -2812,6 +2507,22 @@ msgstr "เครื่องมือลบที่คั่นหนังส msgid "Bookmark Properties" msgstr "คุณสมบัติที่คั่นหนังสือ" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "เพิ่มที่คั่นหนังสือ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

เรียกใช้ครั้งล่าสุดเมื่อ: %1
เรียกใช้ครั้งแรกเมื่อ: " +"%2
จำนวนครั้งที่เรียกใช้: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&ลบรายการ" @@ -2820,6 +2531,10 @@ msgstr "&ลบรายการ" msgid "C&lear History" msgstr "ล้าง&ประวัติการใช้" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "ตามชื่&อ" @@ -2828,6 +2543,12 @@ msgstr "ตามชื่&อ" msgid "By &Date" msgstr "ตามวั&นที่" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "เรียงลำดับ" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2838,19 +2559,9 @@ msgstr "คุณต้องการล้างประวัติการ msgid "Clear History?" msgstr "ล้างประวัติการใช้หรือไม่?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
เรียกใช้ครั้งล่าสุดเมื่อ: %1" -"
เรียกใช้ครั้งแรกเมื่อ: %2" -"
จำนวนครั้งที่เรียกใช้: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2864,9 +2575,7 @@ msgstr "วัน" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

แถบประวัติการใช้

คุณสามารถปรับแต่งแถบประวัติการใช้งานด้านข้าง " -"ได้ที่นี่" +msgstr "

แถบประวัติการใช้

คุณสามารถปรับแต่งแถบประวัติการใช้งานด้านข้าง ได้ที่นี่" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 msgid "" @@ -2888,23 +2597,23 @@ msgid "" "Minutes" msgstr "นาที" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "ลบจุดเชื่อมโยง" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "กรอกชื่อโฟลเดอร์:" @@ -2920,9 +2629,17 @@ msgstr "เลือกประเภท" msgid "Select type:" msgstr "เลือกประเภท:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "ส่วนขยาย-แถบบาร์ด้านข้าง" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "ตั้งค่าการหมดเวลาอ่านใหม่ (ยกเว้น 0)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " นาที" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " วินาที" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2932,21 +2649,364 @@ msgstr "เปิ&ดจุดเชื่อมโยง" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "ตั้งค่าการอ่านใหม่อั&ตโนมัติ" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "เพิ่มที่คั่นหนังสือ" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "การเลือก" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "แบบมุมมอง" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&ขนาดไอคอน" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "เรียงลำดับ" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "มุมมองแบบไอคอน" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบไอคอนพิเศษ" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "ขนาดไอคอน" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "มุมมองแบบหลายคอลัมน์" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "โ&ฟลเดอร์" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "ที่คั่นหนังสือ" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "แถบตำแหน่ง" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "นำเข้า" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ส่งออก" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "เครื่องมือ" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "ตำแ&หน่ง" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือพิเศษ" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "แถบตำแหน่ง" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "แถบที่คั่นหนังสือ" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในหน้าต่างใหม่" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror จะเปิดหน้าต่างใหม่เมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์ " +"แทนการแสดงเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ในหน้าต่างปัจจุบัน" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"นี่เป็นตำแหน่ง URL (อาจเป็นโฟลเดอร์หรือเว็บก็ได้) ที่ Konqueror จะเรียกใช้ เมื่อมีการกดปุ่ม \\" +"\"ตำแหน่งหลัก\\\" ซึ่งตามปกติจะเป็นโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ (หรือที่แสดงด้วยเครื่อง ~)" + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "แสดงทิปของแฟ้ม" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มด้วย เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน " +"สามารถควบคุมได้ที่นี่" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "แสดงตัวอย่างในทิปของแฟ้ม" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงตัวอย่างแฟ้มขนาดใหญ่ด้วย เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน " +"สามารถควบคุมได้ที่นี่" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "เปลี่ยนชื่อไอคอน" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่ออนุญาตให้เปลี่ยนชื่อแฟ้มด้วยการคลิกบนชื่อไอคอนโดยตรงได้" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "แสดงรายการเมนู 'ลบ' เพื่อใช้แทนการทิ้งลงถังขยะ" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"ให้เลิกกาที่นี่้ หากคุณไม่ต้องการที่จะแสดงคำสั่งเมนู 'ลบทิ้ง' บนพื้นที่หน้าจอ " +"และภายในเมนูของตัวจัดการแฟ้ม และเมนูคลิกขวา คุณยังคงสามารถลบแฟ้มเมื่อทำการซ่อนคำสั่ง " +"'ลบทิ้ง' ได้ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้ขณะใช้คำสั่ง 'ทิ้งลงถังขยะ' " + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "รูปแบบอักษรมาตรฐาน" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "นี่เป็นรูปแบบอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงในหน้าต่าง Konqueror " + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการลบแฟ้ม" + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ เมื่อมีการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ เมื่อมีการลบแฟ้ม" + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ไ&ปที่" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&หน้าต่าง" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "แสดงรายละเอียด" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "มุมมองแบบแสดงรายละเอียดแบบลิสต์" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบรายการรายละเอียด" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "มุมมองแบบต้นไม้" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "จำกัด" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "ตำแหน่ง URL หมดอายุหลังจาก" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "จำนวนสูงสุดของตำแหน่ง URL:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "กำหนดตัวอักษรสำหรับ" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "ตำแหน่ง URL ที่ใหม่มากกว่า" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "เลือกรูปแบบตัวอักษร..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "ตำแหน่ง URL ที่เก่ามากกว่า" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "ทูลทิปรายละเอียด" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "แสดงจำนวนครั้งที่เรียกดู และวันแรกและวันล่าสุดที่เรียกดู URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "ล้างประวัติการใช้" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "ไม่สามารถค้นพบรายการแม่ %1 ในมุมมองต้นไม้ เกิดความผิดพลาดภายใน" -- cgit v1.2.1