From 36c60f1cc39de4a8d04cdf31ed83cd558c912fc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:36:39 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / tdeiconedit Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1237 ++++++++++++----------- 1 file changed, 639 insertions(+), 598 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdegraphics') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 394896e9d5b..86ddc37e821 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 13:46+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -15,17 +15,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "แถบจานสี" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "แถบจานสี" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "แฟ้มมาตรฐาน" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "แฟ้มต้นฉบับ" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "แฟ้มบีบอัด" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "โฟลเดอร์มาตรฐาน" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "แพ็กเกจมาตรฐาน" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ขนาดเล็ก" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "แพ็กเกจขนาดเล็ก" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "สร้างขึ้นมาใหม่" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "สร้างจากต้นแบบ" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "ต้นแบบ" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "สร้างไอคอนใหม่" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "เลือกประเภทของไอคอน" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "สร้างขึ้นมาใหม่" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "สร้างจากต้นแบบ" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "เลือกขนาด" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -43,682 +107,654 @@ msgstr "TDEIconEdit" msgid "Bug fixes and GUI tidy up" msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดและปรับ GUI ให้เหมาะสม" -#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 -#: tdeiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"แฟ้มปัจจุบันมีการแก้ไข\n" -"คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่?" - -#: tdeiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" - -#: tdeiconedit.cpp:244 +#: palettetoolbar.cpp:46 msgid "" -"New window\n" +"Preview\n" "\n" -"Opens a new icon editor window." +"This is a 1:1 preview of the current icon" msgstr "" -"เปิดหน้าต่างใหม่\n" +"ตัวอย่าง\n" "\n" -"เปิดหน้าต่างแก้ไขไอคอนใหม่" +"นี่เป็นตัวอย่างของไอคอนปัจจุบัน มีอัตราส่วน 1:1" -#: tdeiconedit.cpp:247 +#: palettetoolbar.cpp:54 msgid "" -"New\n" +"Current color\n" "\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +"This is the currently selected color" msgstr "" -"สร้างใหม่\n" +"สีปัจจุบัน\n" "\n" -"เป็นการสร้างไอคอนใหม่ ทั้งจากต้นแบบ หรือกำหนดขนาดเอง" +"เป็นค่าสีที่ถูกเลือกใช้อยู่ในปัจจุบัน" -#: tdeiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"เปิด\n" -"\n" -"เปิดไอคอนที่มีอยู่" +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "สีของระบบ:" -#: tdeiconedit.cpp:259 +#: palettetoolbar.cpp:61 msgid "" -"Save\n" +"System colors\n" "\n" -"Save the current icon" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" msgstr "" -"บันทึก\n" +"สีของระบบ\n" "\n" -"บันทึกไอคอนปัจจุบัน" +"คุณสามารถเลือกสีจากจานสีของไอคอนของ TDE ได้ที่นี่" -#: tdeiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"พิมพ์\n" -"\n" -"เปิดกล่องการพิมพ์ เพื่อให้คุณพิมพ์ไอคอนปัจจุบัน" +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "สีที่กำหนดเอง:" -#: tdeiconedit.cpp:272 +#: palettetoolbar.cpp:73 msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" +"Custom colors\n" "\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" msgstr "" -"ตัด\n" -"\n" -"ตัดส่วนของไอคอนที่เลือกไว้ในปัจจุบัน\n" +"สีที่กำหนดเอง\n" "\n" -"(เคล็ดลับ: คุณสามารถเลือกได้ทั้งแบบสี่เหลี่ยมและแบบวงกลม)" +"คุณสามารถสร้างจานสีของสีที่กำหนดเองได้ที่นี่\n" +"โดยการคลิกซ้อนบนกล่องเพื่อแก้ไขค่าสี" -#: tdeiconedit.cpp:276 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" msgstr "" -"คัดลอก\n" -"\n" -"คัดลอกส่วนของไอคอนที่เลือกไว้ในปัจจุบัน\n" -"\n" -"(เคล็ดลับ: คุณสามารถเลือกได้ทั้งแบบสี่เหลี่ยมและแบบวงกลม)" +"ดูเหมือนรูปแบบ URL: %1 \n" +"จะไม่ถูกต้อง\n" -#: tdeiconedit.cpp:280 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" msgstr "" -"วาง\n" -"\n" -"วางเนื้อหาในคลิปบอร์ด มายังไอคอนปัจจุบัน\n" -"\n" -"หากเนื้อหามีขนาดใหญ่กว่าไอคอน คุณสามารถวางมันไปยังหน้าต่างใหม่แทนได้\n" -"\n" -"(เคล็ดลับ: เลือก \"วางแบบพิกเซลโปร่งใส\" ในกล่องการปรับแต่ง หากคุณต้องการ " -"วางแบบโปร่งใส)" +"เกิดความผิดพลาดในการเรียกใช้:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "วางเป็นไอคอนใหม่" +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "บันทึกภาพไอคอนเป็น" -#: tdeiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "ปรับขนาด..." +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว ต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?" -#: tdeiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"ปรับขนาด\n" -"\n" -"ปรับขนาดไอคอนอย่างนุ่มนวลและพยายามรักษาเนื้อหาของไอคอนไว้ด้วย" +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?" -#: tdeiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "ระดับสีเทา" +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" -#: tdeiconedit.cpp:300 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" msgstr "" -"ระดับสีเทา\n" -"\n" -"ปรับให้ไอคอนปัจจุบันเป็นสีแบบระดับสีเทา\n" -"(คำเตือน: ผลลัพธ์ที่ได้ อาจจะมีสีที่ไม่ได้อยู่ในถาดสีของไอคอนมาด้วย" +"เกิดความผิดพลาดในการบันทึก:\n" +"%1\n" -#: tdeiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"ขยายเข้า\n" -"\n" -"ขยายเข้าหนึ่งระดับ" +#: tdeiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "ไอคอนต้นแบบ" -#: tdeiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "ต้นแบบ" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "พาธ:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" msgstr "" -"ขยายออก\n" -"\n" -"ขยายออกหนึ่งระดับ" -#: tdeiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: tdeiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "เลือกพื้นหลัง" -#: tdeiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: tdeiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "ใช้สี" -#: tdeiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "ใช้ pixmap" -#: tdeiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "เลือก..." -#: tdeiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "แสดงเส้นกริด" +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" -#: tdeiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "ซ่อนเส้นกริด" +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "รองรับเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" -#: tdeiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"เปิด/ปิดการแสดงเส้นกริด\n" -"\n" -"ใช้สลับการเปิด/ปิดการแสดงกริดของไอคอน" +#: tdeiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "วางเป็นแบบพิกเซลโปร่งแสง" -#: tdeiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "เลือกสี" +#: tdeiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "แสดงไม้บรรทัด" -#: tdeiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"เลือกสี\n" -"\n" -"ค่าสีของพิกเซลที่ถูกคลิกจะถูกนำไปใช้เป็นสีปัจจุบันสำหรับการวาด" +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "แสดงผลแบบโปร่งแสง" -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "วาดอิสระ" +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "ค่าสีทึบ:" -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"วาดอิสระ\n" -"\n" -"วาดเส้นที่อิสระ" +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "ตารางหมากรุก" -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "สี่เหลี่ยม" +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "เล็ก" -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "ปานกลาง" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "ใหญ่" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "ขนาด:" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Color &1:" +msgstr "สี %1: " + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Color &2:" +msgstr "สี %2: " + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" msgstr "" -"รูปสี่เหลี่ยม\n" -"\n" -"วาดรูปสี่เหลี่ยม" -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "สี่เหลี่ยมแบบเติมสี" +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "ต้นแบบไอคอน" -#: tdeiconedit.cpp:378 +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "เส้นกริดของไอคอน" + +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"รูปสี่เหลี่ยมแบบเติมสี\n" -"\n" -"วาดรูปสี่เหลี่ยมแบบเติมสี" +"แฟ้มปัจจุบันมีการแก้ไข\n" +"คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่?" -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "วงกลม" +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" -#: tdeiconedit.cpp:384 +#: tdeiconedit.cpp:244 msgid "" -"Circle\n" +"New window\n" "\n" -"Draw a circle" +"Opens a new icon editor window." msgstr "" -"รูปวงกลม\n" +"เปิดหน้าต่างใหม่\n" "\n" -"วาดรูปวงกลม" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "วงกลมแบบเติมสี" +"เปิดหน้าต่างแก้ไขไอคอนใหม่" -#: tdeiconedit.cpp:390 +#: tdeiconedit.cpp:247 msgid "" -"Filled circle\n" +"New\n" "\n" -"Draw a filled circle" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" msgstr "" -"รูปวงกลมแบบเติมสี\n" +"สร้างใหม่\n" "\n" -"วาดรูปวงกลมแบบเติมสี" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "วงรี" +"เป็นการสร้างไอคอนใหม่ ทั้งจากต้นแบบ หรือกำหนดขนาดเอง" -#: tdeiconedit.cpp:396 +#: tdeiconedit.cpp:251 msgid "" -"Ellipse\n" +"Open\n" "\n" -"Draw an ellipse" +"Open an existing icon" msgstr "" -"รูปวงรี\n" +"เปิด\n" "\n" -"วาดรูปวงรี" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "วงรีแบบเติมสี" +"เปิดไอคอนที่มีอยู่" -#: tdeiconedit.cpp:402 +#: tdeiconedit.cpp:259 msgid "" -"Filled ellipse\n" +"Save\n" "\n" -"Draw a filled ellipse" +"Save the current icon" msgstr "" -"รูปวงรีแบบเติมสี\n" +"บันทึก\n" "\n" -"วาดรูปวงรีแบบเติมสี" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "สีสเปรย์" +"บันทึกไอคอนปัจจุบัน" -#: tdeiconedit.cpp:408 +#: tdeiconedit.cpp:264 msgid "" -"Spray\n" +"Print\n" "\n" -"Draw scattered pixels in the current color" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." msgstr "" -"สีสเปรย์\n" +"พิมพ์\n" "\n" -"ให้สีพิกเซลเหมือนกับการพ่นสีสเปรย์ด้วยสีปัจจุบัน" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "เติมสีในพื้นที่" +"เปิดกล่องการพิมพ์ เพื่อให้คุณพิมพ์ไอคอนปัจจุบัน" -#: tdeiconedit.cpp:415 +#: tdeiconedit.cpp:272 msgid "" -"Flood fill\n" +"Cut\n" "\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"เติมสี\n" +"ตัด\n" "\n" -"เติมสีในพื้นที่ของไอคอนให้เป็นสีเดียวกันโดยใช้สีปัจจุบัน" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "เส้น" +"ตัดส่วนของไอคอนที่เลือกไว้ในปัจจุบัน\n" +"\n" +"(เคล็ดลับ: คุณสามารถเลือกได้ทั้งแบบสี่เหลี่ยมและแบบวงกลม)" -#: tdeiconedit.cpp:422 +#: tdeiconedit.cpp:276 msgid "" -"Line\n" +"Copy\n" "\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" msgstr "" -"รูปเส้น\n" +"คัดลอก\n" "\n" -"วาดรูปเส้นตรงทั้งแนวตั้ง, แนวนอน หรือเอียงเป็นมุม 45 องศา" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "ยางลบ (โปร่งใส)" +"คัดลอกส่วนของไอคอนที่เลือกไว้ในปัจจุบัน\n" +"\n" +"(เคล็ดลับ: คุณสามารถเลือกได้ทั้งแบบสี่เหลี่ยมและแบบวงกลม)" -#: tdeiconedit.cpp:429 +#: tdeiconedit.cpp:280 msgid "" -"Erase\n" +"Paste\n" "\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" "\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" msgstr "" -"ยางลบ\n" +"วาง\n" "\n" -"ใช้ลบพิกเซล ตั้งให้พิกเซลเป็นแบบโปร่งใส\n" +"วางเนื้อหาในคลิปบอร์ด มายังไอคอนปัจจุบัน\n" "\n" -"(เคล็ดลับ: หากคุณต้องการวาดส่วนโปร่งใสด้วยเครื่องมืออื่น, ให้คลิกไปที่ " -"\"ยางลบ\" บนกล่องเครื่องมือวาด)" +"หากเนื้อหามีขนาดใหญ่กว่าไอคอน คุณสามารถวางมันไปยังหน้าต่างใหม่แทนได้\n" +"\n" +"(เคล็ดลับ: เลือก \"วางแบบพิกเซลโปร่งใส\" ในกล่องการปรับแต่ง หากคุณต้องการ วางแบบโปร่งใส)" -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม" +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "วางเป็นไอคอนใหม่" -#: tdeiconedit.cpp:438 +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "ปรับขนาด..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 msgid "" -"Select\n" +"Resize\n" "\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" msgstr "" -"เลือก\n" +"ปรับขนาด\n" "\n" -"เลือกส่วนพื้นที่ไอคอนเป็นสี่เหลี่ยม โดยใช้เมาส์" +"ปรับขนาดไอคอนอย่างนุ่มนวลและพยายามรักษาเนื้อหาของไอคอนไว้ด้วย" -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "การเลือกแบบวงกลม" +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "ระดับสีเทา" -#: tdeiconedit.cpp:445 +#: tdeiconedit.cpp:300 msgid "" -"Select\n" +"Gray scale\n" "\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" msgstr "" -"เลือก\n" +"ระดับสีเทา\n" "\n" -"เลือกส่วนพื้นที่ไอคอนเป็นวงกลม โดยใช้เมาส์" - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "แถบจานสี" +"ปรับให้ไอคอนปัจจุบันเป็นสีแบบระดับสีเทา\n" +"(คำเตือน: ผลลัพธ์ที่ได้ อาจจะมีสีที่ไม่ได้อยู่ในถาดสีของไอคอนมาด้วย" -#: tdeiconedit.cpp:471 +#: tdeiconedit.cpp:307 msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" +"Zoom in\n" "\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" +"Zoom in by one." msgstr "" -"แถบสถานะ\n" +"ขยายเข้า\n" "\n" -"ใช้แสดงข้อมูลสถานะของไอคอนปัจจุบัน โดยมีช่องต่างๆ คือ:\n" +"ขยายเข้าหนึ่งระดับ" + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" "\n" -"\t- ข้อความจากแอพพลิเคชัน\n" -"\t- ตำแหน่งเคอร์เซอร์\n" -"\t- ขนาด\n" -"\t- อัตราการย่อ/ขยาย\n" -"\t- จำนวนสี" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"ขยายออก\n" +"\n" +"ขยายออกหนึ่งระดับ" -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "สี: %1" +#: tdeiconedit.cpp:313 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "แสดงเส้นกริด" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "ซ่อนเส้นกริด" -#: tdeicongrid.cpp:90 +#: tdeiconedit.cpp:347 msgid "" -"Icon draw grid\n" +"Show grid\n" "\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"เส้นกริดช่วยการวาด\n" +"เปิด/ปิดการแสดงเส้นกริด\n" "\n" -"เส้นกริดของไอคอนเป็นพื้นที่ที่ช่วยคุณในวาดไอคอน คุณสามารถปรับย่อ/ขยายมันได้\n" -"โดยใช้แว่นขยายบนแถบเครื่องมือ (เคล็ดลับ: " -"กดปุ่มแว่นขยายค้างไว้ช่วงเวลาหนึ่งเพื่อระบุสเกล)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "กว้าง" +"ใช้สลับการเปิด/ปิดการแสดงกริดของไอคอน" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "สูง" +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "เลือกสี" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"ไม้บรรทัด\n" +"เลือกสี\n" "\n" -"ใช้วัดระยะของตำแหน่งเคอร์เซอร์ในปัจจุบันเทียบกับระยะต่างๆ" +"ค่าสีของพิกเซลที่ถูกคลิกจะถูกนำไปใช้เป็นสีปัจจุบันสำหรับการวาด" -#: tdeicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "วาดอิสระ" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดเนื่องจากรูปภาพที่เรียกใช้เป็นภาพว่าง ๆ\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "เลือกทั้งหมดแล้ว" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "ล้างแล้ว" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "ตัดพื้นที่ที่เลือกแล้ว" +"วาดอิสระ\n" +"\n" +"วาดเส้นที่อิสระ" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "คัดลอกพื้นที่ที่เลือกแล้ว" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "สี่เหลี่ยม" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" -"ภาพจากคลิปบอร์ดมีขนาดใหญ่กว่ารูปภาพปัจจุบัน !\n" -"ต้องการวางเป็นภาพใหม่หรือไม่ ?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "ไม่ต้องวาง" +"รูปสี่เหลี่ยม\n" +"\n" +"วาดรูปสี่เหลี่ยม" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "ทำการวางเรียบร้อยแล้ว" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "สี่เหลี่ยมแบบเติมสี" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"ข้อมูลในคลิปบอร์ดเป็นรูปภาพที่ใช้ไม่ได้ !\n" +"รูปสี่เหลี่ยมแบบเติมสี\n" +"\n" +"วาดรูปสี่เหลี่ยมแบบเติมสี" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "วาดตารางคู่ลำดับ" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "วงกลม" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"ตัวอย่าง\n" +"รูปวงกลม\n" "\n" -"นี่เป็นตัวอย่างของไอคอนปัจจุบัน มีอัตราส่วน 1:1" +"วาดรูปวงกลม" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "วงกลมแบบเติมสี" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" -"สีปัจจุบัน\n" +"รูปวงกลมแบบเติมสี\n" "\n" -"เป็นค่าสีที่ถูกเลือกใช้อยู่ในปัจจุบัน" +"วาดรูปวงกลมแบบเติมสี" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "สีของระบบ:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "วงรี" -#: palettetoolbar.cpp:61 +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"สีของระบบ\n" +"รูปวงรี\n" "\n" -"คุณสามารถเลือกสีจากจานสีของไอคอนของ TDE ได้ที่นี่" +"วาดรูปวงรี" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "สีที่กำหนดเอง:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "วงรีแบบเติมสี" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"สีที่กำหนดเอง\n" +"รูปวงรีแบบเติมสี\n" "\n" -"คุณสามารถสร้างจานสีของสีที่กำหนดเองได้ที่นี่\n" -"โดยการคลิกซ้อนบนกล่องเพื่อแก้ไขค่าสี" +"วาดรูปวงรีแบบเติมสี" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"ดูเหมือนรูปแบบ URL: %1 \n" -"จะไม่ถูกต้อง\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "สีสเปรย์" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดในการเรียกใช้:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "บันทึกภาพไอคอนเป็น" - -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว ต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?" - -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?" +"สีสเปรย์\n" +"\n" +"ให้สีพิกเซลเหมือนกับการพ่นสีสเปรย์ด้วยสีปัจจุบัน" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "เติมสีในพื้นที่" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:415 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดในการบันทึก:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "เลือกขนาด" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "แฟ้มมาตรฐาน" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "แฟ้มต้นฉบับ" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "แฟ้มบีบอัด" +"เติมสี\n" +"\n" +"เติมสีในพื้นที่ของไอคอนให้เป็นสีเดียวกันโดยใช้สีปัจจุบัน" -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "โฟลเดอร์มาตรฐาน" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "เส้น" -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "แพ็กเกจมาตรฐาน" +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"รูปเส้น\n" +"\n" +"วาดรูปเส้นตรงทั้งแนวตั้ง, แนวนอน หรือเอียงเป็นมุม 45 องศา" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ขนาดเล็ก" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "ยางลบ (โปร่งใส)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "แพ็กเกจขนาดเล็ก" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"ยางลบ\n" +"\n" +"ใช้ลบพิกเซล ตั้งให้พิกเซลเป็นแบบโปร่งใส\n" +"\n" +"(เคล็ดลับ: หากคุณต้องการวาดส่วนโปร่งใสด้วยเครื่องมืออื่น, ให้คลิกไปที่ \"ยางลบ\" " +"บนกล่องเครื่องมือวาด)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "สร้างขึ้นมาใหม่" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "สร้างจากต้นแบบ" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"เลือก\n" +"\n" +"เลือกส่วนพื้นที่ไอคอนเป็นสี่เหลี่ยม โดยใช้เมาส์" -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "ต้นแบบ" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "การเลือกแบบวงกลม" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "สร้างไอคอนใหม่" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"เลือก\n" +"\n" +"เลือกส่วนพื้นที่ไอคอนเป็นวงกลม โดยใช้เมาส์" -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "เลือกประเภทของไอคอน" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "แถบจานสี" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "สร้างขึ้นมาใหม่" +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"แถบสถานะ\n" +"\n" +"ใช้แสดงข้อมูลสถานะของไอคอนปัจจุบัน โดยมีช่องต่างๆ คือ:\n" +"\n" +"\t- ข้อความจากแอพพลิเคชัน\n" +"\t- ตำแหน่งเคอร์เซอร์\n" +"\t- ขนาด\n" +"\t- อัตราการย่อ/ขยาย\n" +"\t- จำนวนสี" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "สร้างจากต้นแบบ" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "สี: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -741,120 +777,125 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "มีการแก้ไข" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "ไอคอนต้นแบบ" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "ต้นแบบ" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "รายละเอียด:" - -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "พาธ:" - -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "เพิ่ม..." +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"เส้นกริดช่วยการวาด\n" +"\n" +"เส้นกริดของไอคอนเป็นพื้นที่ที่ช่วยคุณในวาดไอคอน คุณสามารถปรับย่อ/ขยายมันได้\n" +"โดยใช้แว่นขยายบนแถบเครื่องมือ (เคล็ดลับ: กดปุ่มแว่นขยายค้างไว้ช่วงเวลาหนึ่งเพื่อระบุสเกล)" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "แก้ไข..." +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "กว้าง" -#: tdeiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "เลือกพื้นหลัง" +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "สูง" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "ใช้สี" +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"ไม้บรรทัด\n" +"\n" +"ใช้วัดระยะของตำแหน่งเคอร์เซอร์ในปัจจุบันเทียบกับระยะต่างๆ" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "ใช้ pixmap" +#: tdeicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "วาดอิสระ" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "เลือก..." +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "เกิดความผิดพลาดเนื่องจากรูปภาพที่เรียกใช้เป็นภาพว่าง ๆ\n" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "เลือกทั้งหมดแล้ว" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "รองรับเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "ล้างแล้ว" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "วางเป็นแบบพิกเซลโปร่งแสง" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "ตัดพื้นที่ที่เลือกแล้ว" -#: tdeiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "แสดงไม้บรรทัด" +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "คัดลอกพื้นที่ที่เลือกแล้ว" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "แสดงผลแบบโปร่งแสง" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"ภาพจากคลิปบอร์ดมีขนาดใหญ่กว่ารูปภาพปัจจุบัน !\n" +"ต้องการวางเป็นภาพใหม่หรือไม่ ?" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "ค่าสีทึบ:" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "ตารางหมากรุก" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "ไม่ต้องวาง" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "เล็ก" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "ทำการวางเรียบร้อยแล้ว" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "ปานกลาง" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "ข้อมูลในคลิปบอร์ดเป็นรูปภาพที่ใช้ไม่ได้ !\n" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "วาดตารางคู่ลำดับ" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "ขนาด:" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "สี %1: " +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "สี %2: " +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "แก้ไข..." -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "ต้นแบบไอคอน" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "เส้นกริดของไอคอน" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "แถบจานสี" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "แถบจานสี" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "แถบจานสี" -- cgit v1.2.1