From da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 686 +++++++++++------------ 1 file changed, 325 insertions(+), 361 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index bb60d974f7a..3c70058eafa 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 15:53+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -15,338 +15,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "ตั้งค่าเครือข่ายท้องถิ่นของลิซา" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "ตั้งค่าเพิ่มเติม" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

ตัวช่วยเหลือนี้ อาจจะถามคุณบางคำถามเกี่ยวกับเครือข่ายของคุณ

" -"

หากเป็นไปได้ คุณควรจะเก็บค่าที่แนะนำไว้

" -"

หลังจากคุณเสร็จจากตัวช่วยเหลือนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกดู " -"และใช้งานทรัพยากรที่ใช้ร่วมกันบนระบบแลนของคุณได้ ซึ่งไม่เฉพาะกับทรัพยากรของ " -"Samba/Windows เท่านั้น แต่รวมถึงทรัพยากร FTP, HTTP และ NFS ด้วยเช่นกัน

" -"

ก่อนที่คุณจะทำการตั้งค่า เซิร์ฟเวอร์ข้อมูลระบบแลน " -"(LISa) บนเครื่องของคุณ ให้คิดถึงว่า " -"เซิร์ฟเวอร์ลิซาเป็นเซิร์ฟเวอร์ที่เหมือนกับเซิร์ฟเวอร์ FTP หรือ HTTP " -"ซึ่งมันต้องถูกเรียกด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ " -"และมันควรถูกเรียกให้ทำงานตั้งแต่มีการบูตระบบ " -"และควรที่จะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาเพียงตัวเดียวเท่านั้น ที่ทำงานในหนึ่งเครื่อง" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" -msgstr "" -"" -"

พบแผงวงจรระบบเครือข่ายมากกว่าหนึ่ง บนระบบของคุณ

" -"

โปรดเลือกตัวที่เชื่อมต่อกับระบบแลนของคุณมาหนึ่งตัว

" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -msgstr "" -"" -"

ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่ายบนระบบของคุณ

" -"

ซึ่งอาจเป็นไปได้ว่า: คุณยังไม่ได้ติดตั้งแผงวงจรระบบเครือข่าย " -"ซึ่งคุณควรเลือกยกเลิกในตอนนี้ " -"หรือเติมค่าหมายเลยไอพีและเครือข่ายด้วยตัวคุณเอง

ตัวอย่าง: " -"192.168.0.1/255.255.255.0
" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "นี่เป็นสองวิธีที่จะให้ LISa สามารถค้นหาโฮสต์บนระบบเครือข่ายของคุณ" - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "ส่งการ ping" - -#: setupwizard.cpp:188 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"ทุกโฮสต์ที่มี TCP/IP จะตอบกลับมา" -"
ไม่ว่าพวกเขาจะใช้เซิร์ฟเวอร์ samba หรือไม่" -"
อย่าใช้มัน หากเครือข่ายของคุณมีขนาดใหญ่มาก เช่น มีมากกว่า 1000 เครื่อง" -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "ส่งบอร์ดคาสต์แบบ NetBIOS" -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"คุณจะต้องมีการติดตั้งแพ็คเกจ samba (nmblookup) แล้ว" -"
เฉพาะเซิร์ฟเวอร์ samba/วินโดว์ส เท่านั้น ที่จะตอบรับ" -"
วิธีการนี้ไม่น่าเชื่อถือเท่าไหร่" -"
คุณควรจะเปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณอยู่ในระบบเครือข่ายขนาดใหญ่" - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "หากไม่แน่ใจ โปรดอย่าแก้ไข" - -#: setupwizard.cpp:210 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"รวมทุกหมายเลขไอพีในช่วงที่กำหนด ที่จะให้ทำการ ping" -"
หากคุณอยู่ในเครือข่ายขนาดเล็ก เช่น ด้วยมาสก์เครือข่าย 255.255.255.0" -"
ให้ใช้หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณ" -"
" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
นี่เป็นสี่วิธีสำหรับการกำหนดช่วงที่อยู่:" -"
1. หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่าย เช่น 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. หมายเลขไอพีเดี่ยว ๆ เช่น 10.0.0.23;" -"
3. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ช่วงของแต่ละส่วนของที่อยู่ เช่น 10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
ซึ่งคุณสามารถจะใช้ 1 ถึง 4 ผสมกันได้ โดยแยกด้วย \";\"," -"
เช่น 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"นี่เป็นส่วนตั้งค่าที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัย" -"
โดยจะกำหนดฐานของเครื่องที่ \"เชื่อถือได้\"" -"
โดยจะมีเฉพาะเครื่องที่เข้ากับที่อยู่ที่กำหนดเท่านั้น " -"ที่ไคลเอนต์ลิซาจะยอมรับ รายการของเครื่องที่เสนอมา " -"โดยลิซาจะบรรจุเครื่องที่เข้าข่ายตามที่ระบุนี้เท่านั้น" -"
ตามปกติ คุณควรจะเติมค่า หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณที่นี่" - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
เติมเครือข่ายของคุณ/ซับเนตมาสก์ เช่น 192.168.0.0/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
เพื่อลดภาระของเครือข่าย ควรจะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาในหนึ่งเครือข่ายเพียงตัวเดียว" -"
ซึ่งคุณต้องเติมค่าบอร์ดคาสต์ของเครือข่าย" -"
หากคุณมีมากกว่าหนึ่งเครือข่าย ให้เลือกที่อยู่บอร์ดคาสต์มาหนึ่งตัว" - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "
เติมค่าช่วงเวลาที่จะให้ LISa ปรับปรุงรายการโฮสต์แต่ละครั้ง" - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
โปรดจำไว้ว่า ช่วงเวลาการปรับปรุง จะโตขึ้นไปถึง 16 เท่าโดยอัตโนมัติ " -"หากไม่มีใครเรียกใช้งานเซิร์ฟเวอร์ลิซาเลย ดังนั้น หากคุณเติมค่า 300 วินาที = 5 " -"นาที ที่นี่ มันจะไม่ได้หมายความว่า ลิซาจะทำการ ping เครือข่ายของคุณ ทุก ๆ 5 " -"นาที ค่านี้จะโตขึ้นไปถึง 16 x 5 นาที = 80 นาทีเลยทีเดียว" - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"หน้านี้ มีส่วนการตั้งค่าที่คุณจะใช้ในกรณีที่ " -"
ลิซาไม่สามารถค้นหาโฮสต์ทั้งหมดในเครือข่ายของคุณได้" - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "รายงานโฮสต์ที่ไม่มีชื่อ" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" -msgstr "" -"ควรจะให้โฮสต์ที่ LISa ไม่สามารถหาชื่อได้ ถูกรวมไว้ในรายการโฮสต์หรือไม่ ?" -"
" -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งแรก" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " มิลลิวินาที" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" -msgstr "" -"คุณจะให้ LISa รอการตอบรับนานเท่าใดในการ ping ?" -"
หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองเพิ่มค่านี้" -"
" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "ส่งจำนวนแพ็กเกจของการ ping นี้ในครั้งเดียว" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" -msgstr "" -"คุณจะให้ LISa ส่งชุดข้อมูลเป็นจำนวนเท่าใดในการ ping หนึ่งครั้ง ?" -"
หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองลดค่านี้" -"
" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "ค้นหาสองครั้งเสมอ" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งที่สอง" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้" - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"
การปรับแต่งการเรียกดูระบบ LAN เรียบร้อยแล้ว" -"
" -"
โปรดตรวจสอบว่าเซิร์ฟเวอร์ LISa ได้เริ่มทำงานแล้วตั้งแต่มีการบูต " -"ซึ่งขึ้นอยู่กับผู้จัดจำหน่าย OS แต่ละเจ้า แต่คุณก็สามารถกำหนดให้ทำงานเองได้ " -"โดยแทรกไว้ในสคริปต์การบูตในไดเรกทอรี /etc" -"
ให้เริ่มการทำงานเซิร์ฟเวอร์ LISa ด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ โดยไม่มีตัวเลือก" -"
แฟ้มปรับแต่งจะถูกบันทึกไปเป็นแฟ้ม /etc/lisarc เดี๋ยวนี้" -"
จากนั้น ให้ลองเรียกตำแหน่ง lan:/ ใน Konqueror " -"
" -"
หากคุณมีปัญหา หรือมีคำแนะนำใด ให้ไปที่ http://lisa-home.sourceforge.net" - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "ขอแสดงความยินดีด้วย !" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "คุณสามารถใช้ไวยากรณ์แบบเดียวกับบนหน้าก่อนนี้ได้
" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"ต่อไปนี้ เป็นสามวิธีในการกำหนดหมายเลข IP:" -"
1. หมายเลข IP/มาสก์เครือข่าย เช่น 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. หมายเลข IP เดียว เช่น 10.0.0.23;" -"
คุณสามารถใส่คละรูปแบบ 1 ถึง 3 ก็ได้ โดยใช้เครื่องหมาย \";\" ในการแยก " -"
เช่น 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "พบแผงวงจรเครือข่ายหลายใบ" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "ทำงาน" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่าย" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "ไม่ทำงาน" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "กำหนดวิธีการค้นหา" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "บอร์ดคาสต์" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "กำหนดช่วงที่อยู่ที่จะให้ลิซาทำการ ping" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "จุดต่อจุด" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "โฮสต์ \"ที่เชื่อถือได้\"" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "มัลติคาสต์" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "ที่อยู่บอร์ดคาสก์ของเครือข่าย" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "ลูปแบ็ค" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "ช่วงระยะการอัพเดตของลิซา" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -377,8 +84,7 @@ msgid "" "Enter all ranges to scan, using the format " "'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" msgstr "" -"เติมช่วงที่จะให้ค้นหา โดยใช้รูปแบบ " -"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +"เติมช่วงที่จะให้ค้นหา โดยใช้รูปแบบ '192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" #: kcmlisa.cpp:88 msgid "&Broadcast network address:" @@ -433,6 +139,10 @@ msgstr "ช่วงระยะการอัพเดตรายการโ msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "ค้นหาโฮสต์หลังจากช่วงเวลานี้ (วินาที)" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " วินาที" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "ตรวจสอบโฮสต์สองครั้งเสมอ เมื่อมีการค้นหา" @@ -446,6 +156,11 @@ msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "ช่วงเวลาที่รอการตอบกลับของ ICMP ที่ร้องขอไปยังโฮสต์" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " มิลลิวินาที" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งที่สอง:" @@ -464,19 +179,12 @@ msgstr "ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่า #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" msgstr "" -"คุณมีแผงวงจรเครือข่ายหลายใบในระบบ " -"
โปรดตรวจสอบว่าการตั้งค่าต่าง ๆ ถูกต้องแล้ว" -"
" -"
โดยพบแผงวงจรต่อไปนี้:" -"
" -"
" +"คุณมีแผงวงจรเครือข่ายหลายใบในระบบ
โปรดตรวจสอบว่าการตั้งค่าต่าง ๆ " +"ถูกต้องแล้ว

โดยพบแผงวงจรต่อไปนี้:

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -529,12 +237,11 @@ msgstr "ดูเหมือนคุณจะไม่มีแผงวงจ #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" -"ตอนนี้เดมอน ResLISa ถูกปรับแต่งถูกต้องอย่างที่คาดหวังแล้ว" -"
โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า ได้ติดตั้งแฟ้มไบนารี reslisa ด้วยหมายเลขผู้ใช้ " -"root แล้ว" +"ตอนนี้เดมอน ResLISa ถูกปรับแต่งถูกต้องอย่างที่คาดหวังแล้ว
โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า " +"ได้ติดตั้งแฟ้มไบนารี reslisa ด้วยหมายเลขผู้ใช้ root แล้ว" #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -580,30 +287,287 @@ msgstr "เสมอ" msgid "Never" msgstr "ไม่ต้องการ" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "ทำงาน" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "ตั้งค่าเครือข่ายท้องถิ่นของลิซา" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "ไม่ทำงาน" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "ตั้งค่าเพิ่มเติม" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "บอร์ดคาสต์" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

ตัวช่วยเหลือนี้ อาจจะถามคุณบางคำถามเกี่ยวกับเครือข่ายของคุณ

หากเป็นไปได้ " +"คุณควรจะเก็บค่าที่แนะนำไว้

หลังจากคุณเสร็จจากตัวช่วยเหลือนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกดู " +"และใช้งานทรัพยากรที่ใช้ร่วมกันบนระบบแลนของคุณได้ ซึ่งไม่เฉพาะกับทรัพยากรของ Samba/Windows " +"เท่านั้น แต่รวมถึงทรัพยากร FTP, HTTP และ NFS ด้วยเช่นกัน

ก่อนที่คุณจะทำการตั้งค่า " +"เซิร์ฟเวอร์ข้อมูลระบบแลน (LISa) บนเครื่องของคุณ ให้คิดถึงว่า " +"เซิร์ฟเวอร์ลิซาเป็นเซิร์ฟเวอร์ที่เหมือนกับเซิร์ฟเวอร์ FTP หรือ HTTP " +"ซึ่งมันต้องถูกเรียกด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ และมันควรถูกเรียกให้ทำงานตั้งแต่มีการบูตระบบ " +"และควรที่จะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาเพียงตัวเดียวเท่านั้น ที่ทำงานในหนึ่งเครื่อง" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "จุดต่อจุด" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"

พบแผงวงจรระบบเครือข่ายมากกว่าหนึ่ง บนระบบของคุณ

โปรดเลือกตัวที่เชื่อมต่อกับระบบแลนของคุณมาหนึ่งตัว

" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "มัลติคาสต์" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"

ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่ายบนระบบของคุณ

ซึ่งอาจเป็นไปได้ว่า: " +"คุณยังไม่ได้ติดตั้งแผงวงจรระบบเครือข่าย ซึ่งคุณควรเลือกยกเลิกในตอนนี้ " +"หรือเติมค่าหมายเลยไอพีและเครือข่ายด้วยตัวคุณเอง

ตัวอย่าง: " +"192.168.0.1/255.255.255.0
" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "ลูปแบ็ค" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "นี่เป็นสองวิธีที่จะให้ LISa สามารถค้นหาโฮสต์บนระบบเครือข่ายของคุณ" -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "ส่งการ ping" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"ทุกโฮสต์ที่มี TCP/IP จะตอบกลับมา
ไม่ว่าพวกเขาจะใช้เซิร์ฟเวอร์ samba หรือไม่
อย่าใช้มัน " +"หากเครือข่ายของคุณมีขนาดใหญ่มาก เช่น มีมากกว่า 1000 เครื่อง
" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "ส่งบอร์ดคาสต์แบบ NetBIOS" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"คุณจะต้องมีการติดตั้งแพ็คเกจ samba (nmblookup) แล้ว
เฉพาะเซิร์ฟเวอร์ samba/วินโดว์ส " +"เท่านั้น ที่จะตอบรับ
วิธีการนี้ไม่น่าเชื่อถือเท่าไหร่
คุณควรจะเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " +"หากคุณอยู่ในระบบเครือข่ายขนาดใหญ่" + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "หากไม่แน่ใจ โปรดอย่าแก้ไข" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" +msgstr "" +"รวมทุกหมายเลขไอพีในช่วงที่กำหนด ที่จะให้ทำการ ping
หากคุณอยู่ในเครือข่ายขนาดเล็ก เช่น " +"ด้วยมาสก์เครือข่าย 255.255.255.0
ให้ใช้หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณ
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
นี่เป็นสี่วิธีสำหรับการกำหนดช่วงที่อยู่:
1. หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่าย เช่น " +"192.168.0.0/255.255.255.0;
2. หมายเลขไอพีเดี่ยว ๆ เช่น " +"10.0.0.23;
3. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น 10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ช่วงของแต่ละส่วนของที่อยู่ เช่น 10-10.1-5.1-25.1-3;
ซึ่งคุณสามารถจะใช้ 1 ถึง 4 ผสมกันได้ โดยแยกด้วย \";\",
เช่น " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"นี่เป็นส่วนตั้งค่าที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัย
โดยจะกำหนดฐานของเครื่องที่ \"เชื่อถือได้" +"\"
โดยจะมีเฉพาะเครื่องที่เข้ากับที่อยู่ที่กำหนดเท่านั้น ที่ไคลเอนต์ลิซาจะยอมรับ " +"รายการของเครื่องที่เสนอมา โดยลิซาจะบรรจุเครื่องที่เข้าข่ายตามที่ระบุนี้เท่านั้น
ตามปกติ " +"คุณควรจะเติมค่า หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณที่นี่" + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
เติมเครือข่ายของคุณ/ซับเนตมาสก์ เช่น 192.168.0.0/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"
เพื่อลดภาระของเครือข่าย " +"ควรจะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาในหนึ่งเครือข่ายเพียงตัวเดียว
ซึ่งคุณต้องเติมค่าบอร์ดคาสต์ของเครือข่าย
หากคุณมีมากกว่าหนึ่งเครือข่าย " +"ให้เลือกที่อยู่บอร์ดคาสต์มาหนึ่งตัว" + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "
เติมค่าช่วงเวลาที่จะให้ LISa ปรับปรุงรายการโฮสต์แต่ละครั้ง" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
โปรดจำไว้ว่า ช่วงเวลาการปรับปรุง จะโตขึ้นไปถึง 16 เท่าโดยอัตโนมัติ " +"หากไม่มีใครเรียกใช้งานเซิร์ฟเวอร์ลิซาเลย ดังนั้น หากคุณเติมค่า 300 วินาที = 5 นาที ที่นี่ " +"มันจะไม่ได้หมายความว่า ลิซาจะทำการ ping เครือข่ายของคุณ ทุก ๆ 5 นาที ค่านี้จะโตขึ้นไปถึง 16 " +"x 5 นาที = 80 นาทีเลยทีเดียว" + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"หน้านี้ มีส่วนการตั้งค่าที่คุณจะใช้ในกรณีที่
ลิซาไม่สามารถค้นหาโฮสต์ทั้งหมดในเครือข่ายของคุณได้" + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "รายงานโฮสต์ที่ไม่มีชื่อ" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "ควรจะให้โฮสต์ที่ LISa ไม่สามารถหาชื่อได้ ถูกรวมไว้ในรายการโฮสต์หรือไม่ ?
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งแรก" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" +"คุณจะให้ LISa รอการตอบรับนานเท่าใดในการ ping ?
หาก LISa " +"ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองเพิ่มค่านี้
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "ส่งจำนวนแพ็กเกจของการ ping นี้ในครั้งเดียว" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" +"คุณจะให้ LISa ส่งชุดข้อมูลเป็นจำนวนเท่าใดในการ ping หนึ่งครั้ง ?
หาก LISa " +"ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองลดค่านี้
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "ค้นหาสองครั้งเสมอ" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งที่สอง" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้" + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
การปรับแต่งการเรียกดูระบบ LAN เรียบร้อยแล้ว

โปรดตรวจสอบว่าเซิร์ฟเวอร์ LISa " +"ได้เริ่มทำงานแล้วตั้งแต่มีการบูต ซึ่งขึ้นอยู่กับผู้จัดจำหน่าย OS แต่ละเจ้า " +"แต่คุณก็สามารถกำหนดให้ทำงานเองได้ โดยแทรกไว้ในสคริปต์การบูตในไดเรกทอรี /etc
ให้เริ่มการทำงานเซิร์ฟเวอร์ LISa ด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ " +"โดยไม่มีตัวเลือก
แฟ้มปรับแต่งจะถูกบันทึกไปเป็นแฟ้ม /etc/lisarc " +"เดี๋ยวนี้
จากนั้น ให้ลองเรียกตำแหน่ง lan:/ ใน Konqueror " +"

หากคุณมีปัญหา หรือมีคำแนะนำใด ให้ไปที่ http://lisa-home.sourceforge.net" + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "ขอแสดงความยินดีด้วย !" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "คุณสามารถใช้ไวยากรณ์แบบเดียวกับบนหน้าก่อนนี้ได้
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"ต่อไปนี้ เป็นสามวิธีในการกำหนดหมายเลข IP:
1. หมายเลข IP/มาสก์เครือข่าย เช่น " +"192.168.0.0/255.255.255.0;
2. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
3. หมายเลข IP เดียว เช่น 10.0.0.23;
คุณสามารถใส่คละรูปแบบ 1 ถึง 3 ก็ได้ โดยใช้เครื่องหมาย \";\" ในการแยก " +"
เช่น 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "พบแผงวงจรเครือข่ายหลายใบ" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่าย" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "กำหนดวิธีการค้นหา" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "กำหนดช่วงที่อยู่ที่จะให้ลิซาทำการ ping" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "โฮสต์ \"ที่เชื่อถือได้\"" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "ที่อยู่บอร์ดคาสก์ของเครือข่าย" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "ช่วงระยะการอัพเดตของลิซา" -- cgit v1.2.1