From 67240a2c673788f2d3b38d5604ec511c67c0895e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 5cb605cd0884d89fa7ca151c560aedbddd8b0679) --- tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po | 1710 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 814 insertions(+), 896 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po index 30206447411..eeae7912dda 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:03+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "drrider@gmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "นอนไม่หลับว่ะ" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "จัดการแพ็คเกจของ Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "ดึ&งข้อมูลจากแหล่งป้อนข่าว" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&ลบแหล่งป้อนข่าว" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "แก้ไ&ขแหล่งป้อนข่าว..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแหล่งป้อนข่าวแล้ว" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "ดึ&งข้อมูลแหล่งป้อนข่าว" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&ลบโฟลเดอร์" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแหล่งป้อนข่าวแล้ว" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านบทความแล้ว" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&ลบแท็ก" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "แก้ไ&ขแท็ก..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&นำเข้าแหล่งป้อนข่าว..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "ส่ง&ออกแหล่งป้อนข่าว..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "ส่งที่อยู่ลิ&งค์..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "ส่งแฟ้&ม..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "ปรับแต่ง &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&สร้างแท็กใหม่..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "เปิ&ดหน้าโฮมเพจ" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "เพิ่มแ&หล่งป้อนข่าว..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "โหมดมุ&มมอง" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "มุมมอง&ปกติ" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "มุมมองแบบ&จอกว้าง" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "มุมมอง&รวม" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "ดึงข้อมู&ลแหล่งป้อนทั้งหมด" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "ย&กเลิกการดึงข้อมูล" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "ทำเ&ครื่องหมายว่าได้อ่านแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดแล้ว" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "แสดงที่กรองด่วน" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "เปิดหน้าด้วยแท็บ" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "เปิดหน้าในแท็บเบื้องหลัง" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "เปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "คัดลอกที่อยู่ลิงค์" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "บทความที่ยังไม่ได้อ่านอันก่&อนหน้า" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "บทความที่ยังไม่ได้อ่านอันต่อไ&ป" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&ลบแท็ก" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "ตั้งแท็&ก" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&ทำเครื่องหมายว่า" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "อ่า&นบทความที่เลือกให้ฟัง" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&หยุดอ่านให้ฟัง" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "อ่&านแล้ว" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้ว" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "อันใ&หม่" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าเป็นของใหม่" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "ยั&งไม่ได้อ่าน" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่ายังไม่ได้อ่าน" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าเป็นเรื่องสำคัญ" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "เอาเครื่องหมายที่บอกว่า&สำคัญออกไป" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "เลื่อนโหนดขึ้น" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "เลื่อนโหนดลง" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "เลื่อนโหนดไปทางซ้าย" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "เลื่อนโหนดไปทางขวา" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "บทความก่&อนหน้า" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "บทความต่อ&ไป" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "แหล่งป้อนข่าวก่&อนหน้า" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "แหล่งป้อนข่าวถัดไ&ป" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "แหล่งป้อนข่าวที่ยังไม่ได้อ่านถัดไ&ป" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "แหล่งป้อนข่าวที่ยังไม่ได้อ่านอันก่&อนหน้า" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "ไปที่ด้านบนสุดของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "ไปที่ด้านล่างสุดของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "ไปที่ด้านซ้ายของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "ไปที่ด้านขวาของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "ขึ้นไปด้านบนของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "ลงไปด้านล่างของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "เลือกแท็บต่อไป" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "เลือกแท็บก่อนหน้า" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "ปลดแท็บออก" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "ปิด&แท็บ" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "เพิ่มแหล่งป้อนข่าว" @@ -376,18 +376,33 @@ msgstr "ไม่พบแหล่งป้อนข่าวจาก %1" msgid "Feed found, downloading..." msgstr "พบแหล่งป้อนข่าวแล้ว, กำลังดาวน์โหลด..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "สำคัญ" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"ไม่สามารถโหลดปลักอินสำหรับจัดเก็บที่ชื่อ \"%1\" ได้ " -"ทำให้ไม่สามารถจัดเก็บแหล่งป้อนข่าวได้" +msgstr "ไม่สามารถโหลดปลักอินสำหรับจัดเก็บที่ชื่อ \"%1\" ได้ ทำให้ไม่สามารถจัดเก็บแหล่งป้อนข่าวได้" #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "ข้อผิดพลาดของปลักอิน" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "แหล่งป้อนข่าว" @@ -416,8 +431,7 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (XML ไม่ถูกต้อง), " -"สร้างแฟ้มสำรองข้อมูล: " +"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (XML ไม่ถูกต้อง), สร้างแฟ้มสำรองข้อมูล: " "

%2

" #: akregator_part.cpp:427 @@ -426,12 +440,11 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์ #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (ไม่มี OPML ที่ถูกต้อง), " -"สร้างแฟ้ม สำรองข้อมูล: " -"

%2

" +"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (ไม่มี OPML ที่ถูกต้อง), สร้างแฟ้ม " +"สำรองข้อมูล:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -455,11 +468,10 @@ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าแฟ้ม %1 ได้ ( #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม %1 ได้ โปรดตรวจสอบว่ามีแฟ้มอยู่ หรือแฟ้มนั้นสามารถอ่านได้โดย " -"ผู้ใช้ปัจจุบันหรือไม่" +"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม %1 ได้ โปรดตรวจสอบว่ามีแฟ้มอยู่ หรือแฟ้มนั้นสามารถอ่านได้โดย ผู้ใช้ปัจจุบันหรือไม่" #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -469,6 +481,10 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่าน" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "แฟ้ม %1 นั้นมีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับปรือไม่?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "เขียนทับ" @@ -492,55 +508,51 @@ msgstr "แฟ้มทั้งหมด" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"ดูเหมือนว่า %1 จะกำลังทำงานอยู่แล้วบนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องๆ นี้ " -"โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับการสั่งให้ %2 ทำงานมากกว่าหนึ่งตัว " -"ซึ่งอาจทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและเกิดโปรแกรมพังตอนเริ่มต้นได้ " -"คุณควรจะ ปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 " -"ไม่ได้กำลังทำงานอยู่" +"ดูเหมือนว่า %1 จะกำลังทำงานอยู่แล้วบนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องๆ นี้ โปรแกรม %3 " +"นั้นไม่รองรับการสั่งให้ %2 ทำงานมากกว่าหนึ่งตัว " +"ซึ่งอาจทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและเกิดโปรแกรมพังตอนเริ่มต้นได้ คุณควรจะ " +"ปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 ไม่ได้กำลังทำงานอยู่" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องนี้ " -"โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับ การสั่งให้ %1 และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน " -"ซึ่งจะทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและ ทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ " -"คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 " -"ไม่ได้กำลังทำงานอยู่" +"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องนี้ โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับ " +"การสั่งให้ %1 และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งจะทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและ " +"ทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า " +"%2 ไม่ได้กำลังทำงานอยู่" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บน %2 โปรแกรม %3 ไม่รองรับการทำงานของ %1 " -"มากกว่าหนึ่ง ซึ่งอาจทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บ " -"และทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ " -"นอกจากคุณจะแน่ใจว่า มันไม่ได้กำลังทำงานบน %2 " +"มากกว่าหนึ่ง ซึ่งอาจทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บ และทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ " +"คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า มันไม่ได้กำลังทำงานบน %2
" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานบน %3 อยู่ โปรแกรม %4 ไม่รองรับการสั่งให้ %1 " -"และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งอาจจะทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บไว้ " -"และโปรแกรมพัง ในตอนเริ่มต้นได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ " -"นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %1 ไม่ได้กำลังทำงานบน %3 " +"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานบน %3 อยู่ โปรแกรม %4 ไม่รองรับการสั่งให้ %1 และ %2 " +"ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งอาจจะทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บไว้ และโปรแกรมพัง " +"ในตอนเริ่มต้นได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %1 " +"ไม่ได้กำลังทำงานบน %3 " #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -552,10 +564,9 @@ msgstr "ปิดการจัดเก็บ" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." -msgstr "" -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบแท็ก %1? แท็กจะถูกเอาออกจากบทความทุกอัน" +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบแท็ก %1? แท็กจะถูกเอาออกจากบทความทุกอัน" #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -563,19 +574,17 @@ msgstr "ลบแท็ก" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" -msgstr "" -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโฟลเดอร์นี้รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อยด้วย?<" -"/qt>" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโฟลเดอร์นี้รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อยด้วย?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโหลเดอร์ %1 " -"รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อย ด้วย? " +"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโหลเดอร์ %1 รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อย ด้วย? " #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -613,6 +622,14 @@ msgstr "พื้นที่เรียกดู" msgid "Articles" msgstr "บทความ" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "โฟลเดอร์ที่นำเข้ามา" @@ -652,158 +669,153 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการ msgid "Delete Article" msgstr "ลบบทความ" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "บทความ" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "แหล่งป้อนข่าว" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "วันที่" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

รายการบทความ

คุณสามารถเรียกดูบทความจากแหล่งป้อนข่าวที่กำลังเลือกอยู่ " -"ได้จากที่นี่ คุณยังสามารถจัดการกับบทความต่างๆ เช่นทำเครื่องหมายว่าให้เก็บไว้ " -"(\"เก็บบทความ\") หรือลบทิ้ง โดยใช้เมนูจากการคลิกเมาส์ปุ่มขวาได้อีกด้วย " -"ส่วนการเรียกดูหน้าเว็บของบทความนั้น คุณจะสามารถเปิดบทความด้วยแท็บภายในโปรแกรม " -"หรือใช้เว็บเบราว์เซอร์ภายนอกก็ได้" +"

รายการบทความ

คุณสามารถเรียกดูบทความจากแหล่งป้อนข่าวที่กำลังเลือกอยู่ ได้จากที่นี่ " +"คุณยังสามารถจัดการกับบทความต่างๆ เช่นทำเครื่องหมายว่าให้เก็บไว้ (\"เก็บบทความ\") หรือลบทิ้ง " +"โดยใช้เมนูจากการคลิกเมาส์ปุ่มขวาได้อีกด้วย ส่วนการเรียกดูหน้าเว็บของบทความนั้น " +"คุณจะสามารถเปิดบทความด้วยแท็บภายในโปรแกรม หรือใช้เว็บเบราว์เซอร์ภายนอกก็ได้" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

ไม่พบข้อความที่เข้ากันได้

ตัวกรองไม่พบบทความใดๆ ที่เข้ากันได้ " +"

ไม่พบข้อความที่เข้ากันได้

ตัวกรองไม่พบบทความใดๆ ที่เข้ากันได้ " "โปรดเปลี่ยนเกณฑ์การค้นหาของคุณแล้วลองใหม่
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

ไม่มีแหล่งป้อนข่าวที่เลือกอยู่

พื้นที่นี้เป็นรายการบทความ " +"

ไม่มีแหล่งป้อนข่าวที่เลือกอยู่

พื้นที่นี้เป็นรายการบทความ " "เลือกแหล่งป้อนข่าวจากรายการแหล่งป้อนข่าว แล้วคุณจะสามารถดูตัวบทความได้ตรงนี้" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (ไม่มีบทความที่ยังไม่ได้อ่าน)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (%n บทความที่ยังไม่ได้อ่าน)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "คำอธิบาย: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "โฮมเพจ: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&เลื่อนขึ้น" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&เลื่อนลง" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

ยินดีต้อนรับสู่ Akregator %1

" -"

Akregator คือโปรแกรม รวบรวมแหล่งป้อนข่าวสำหรับสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K " -"(TDE) โปรแกรมรวบรวมแหล่งป้อนข่าวจะให้ความสะดวก ในการเรียกดูเนื้อหาชนิดต่างๆ " -"ซึ่งรวมไปถึง ข่าว, บล็อก และเนื้อหาอื่นๆ จากอินเทอร์เน็ต " -"แทนที่จะต้องไปนั่งรอดูเรื่องมาใหม่จากเว็บไซต์สุดโปรดของคุณเอาเอง โปรแกรม " -"Akregator จะทำการรวบรวมเนื้อหาต่างๆ มาให้คุณ

" -"

หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน Akregator โปรดไปดูที่ เว็บไซต์ของ Akregator และหากคุณไม่ต้องการที่จะ ดูหน้านี้อีก " -"ให้คลิกที่นี่

" -"

เราหวังว่า คุณคงจะมีความสุขกับการใช้งาน Akregator

\n" +"

ยินดีต้อนรับสู่ Akregator %1

Akregator " +"คือโปรแกรม รวบรวมแหล่งป้อนข่าวสำหรับสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K (TDE) " +"โปรแกรมรวบรวมแหล่งป้อนข่าวจะให้ความสะดวก ในการเรียกดูเนื้อหาชนิดต่างๆ ซึ่งรวมไปถึง ข่าว, " +"บล็อก และเนื้อหาอื่นๆ จากอินเทอร์เน็ต " +"แทนที่จะต้องไปนั่งรอดูเรื่องมาใหม่จากเว็บไซต์สุดโปรดของคุณเอาเอง โปรแกรม Akregator " +"จะทำการรวบรวมเนื้อหาต่างๆ มาให้คุณ

หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน " +"Akregator โปรดไปดูที่ เว็บไซต์ของ Akregator " +"และหากคุณไม่ต้องการที่จะ ดูหน้านี้อีก ให้คลิกที่นี่

เราหวังว่า คุณคงจะมีความสุขกับการใช้งาน Akregator

\n" "

ขอบคุณ

\n" "

    ทีมพัฒนา Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS สำหรับ TDE" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "ความเห็น" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "เรื่องเต็มๆ" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการปิดการใช้งานหน้าแนะนำ?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "ปิด" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "เปิดไว้" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "การจัดเก็บ" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "เบราว์เซอร์" @@ -812,20 +824,19 @@ msgstr "เบราว์เซอร์" msgid "Advanced" msgstr "ตั้งค่าขั้นสูง" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "แหล่งป้อนข่าวทั้งหมด" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

มุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าว

" -"คุณสามารถเรียกดูมุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าวได้ที่นี่ " -"คุณยังสามารถเพิ่มแหล่งป้อนข่าว หรือกลุ่มแหล่งป้อนข่าว (โฟลเดอร์) " -"โดยใช้เมนูคลิกขวา หรือทำการจัดเรียงโดย การลากแล้วปล่อยได้อีกด้วย" +"

มุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าว

คุณสามารถเรียกดูมุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าวได้ที่นี่ " +"คุณยังสามารถเพิ่มแหล่งป้อนข่าว หรือกลุ่มแหล่งป้อนข่าว (โฟลเดอร์) โดยใช้เมนูคลิกขวา " +"หรือทำการจัดเรียงโดย การลากแล้วปล่อยได้อีกด้วย" #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -839,29 +850,34 @@ msgstr "การโหลดถูกยกเลิก" msgid "Loading completed" msgstr "การโหลดเสร็จสิ้น" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "ไม่พบส่วนของ Akregator โปรดตรวจสอบการติดตั้ง" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

การปิดหน้าต่างหลักของ Akregator จะยังทำให้โปรแกรมทำงานในถาดระบบ ให้ใช้ 'ออก' " -"จากเมนู 'แฟ้ม' เพื่อออกจากโปรแกรม

" -"

" -"

" +"

การปิดหน้าต่างหลักของ Akregator จะยังทำให้โปรแกรมทำงานในถาดระบบ ให้ใช้ 'ออก' " +"จากเมนู 'แฟ้ม' เพื่อออกจากโปรแกรม

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "เก็บลงไปที่ถาดระบบ" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "การตั้งค่า Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -880,6 +896,10 @@ msgstr "" "แหล่งป้อนข่าวเพิ่ม:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "เปิดลิงค์ในแท็&บใหม่" @@ -902,14 +922,10 @@ msgstr "เพิ่มลงในที่คั่นหน้าของ Ko #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

Klibloader ไม่สามารถโหลดปลักอิน: " -"
%1

" -"

ข้อความบอกข้อผิดพลาด: " +"

Klibloader ไม่สามารถโหลดปลักอิน:
%1

ข้อความบอกข้อผิดพลาด: " "
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 @@ -952,8 +968,7 @@ msgstr "การดึงข้อมูลเกิดข้อผิดพล msgid "Fetch aborted" msgstr "การดึงข้อมูลถูกยกเลิก" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "คุณสมบัติของแหล่งป้อนข่าว" @@ -963,958 +978,861 @@ msgstr "คุณสมบัติของแหล่งป้อนข่า msgid "Properties of %1" msgstr "คุณสมบัติของ %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ไ&ปที่" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "ค้&นหา:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "แ&หล่งป้อนข่าว" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "สถานะ:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&บทความ" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "บทความทั้งหมด" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "แหล่งป้&อนข่าว" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "สำคัญ" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "ล้างตัวกรอง" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "ใส่คำค้นคั่นด้วยวรรคเพื่อทำการกรองบทความ" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "เลือกชนิดของบทความที่จะแสดงในรายการบทความ" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "เลือกแหล่งป้อนข่าวหรือโฟลเดอร์" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "บทความถัดไป: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "ไม่มีการจัดเก็บ" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "แท็กของฉัน" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "คุณสมบัติแท็ก" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - บทความที่ยังไม่ได้อ่าน %n บทความ" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&ลดขนาดอักษร" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "คัด&ลอกที่อยู่ของลิงค์" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "บั&นทึกลิงค์เป็น..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "เพิ่มแหล่งใหม่" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "ที่อยู่ &URL ของแหล่งป้อนข่าว:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ทั่&วไป" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "แสดงแถบกรองด่วน" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "กรองสถานะ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ชื่&อ:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "บันทึกการตั้งค่าการกรองสถานะครั้งสุดท้ายเอาไว้" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "แสดงชื่อของคอลัมน์ RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "กรองข้อความ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "ตั้งช่วงพัก&ระหว่างการปรับข้อมูลเอง" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "บันทึกบรรทัดข้อความที่ค้นหาครั้งสุดท้ายเอาไว้" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "ปรับข้&อมูลทุกๆ:" +msgid "View Mode" +msgstr "โหมดมุมมอง" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "นาที" +msgid "Article display mode." +msgstr "โหมดการแสดงบทความ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "ชั่วโมง" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันแรก" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "วัน" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันแรก (ตามปกติคือแนวตั้ง)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "ไม่ต้อง" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันที่สอง" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีบ&ทความใหม่เข้ามา" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันที่สอง (ตามปกติคือแนวขวาง)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "การจั&ดเก็บ" +msgid "Archive Mode" +msgstr "โหมดการจัดเก็บ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "เก็บบทควา&มทั้งหมดไว้" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "เก็บบทความทั้งหมด" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "จำกัดการจัดเก็&บแค่:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "จะบันทึกบทความไว้โดยไม่จำกัดจำนวน" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&ลบบทความที่เก่ากว่า:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "จำกัดจำนวนของบทความ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " วัน" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 วัน" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " บทความ" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 บทความ" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "ปิด&การใช้งานการจัดเก็บ" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "จะจำกัดจำนวนของบทความในแหล่งป้อนข่าวหนึ่งๆ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "ใช้ค่าปริ&ยาย" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "ลบบทความที่หมดอายุ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "ขั้&นสูง" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "จะลบบทความที่หมดอายุออกไป" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "โหลดหน้&าเว็บเต็มๆ เมื่อเปิดบทความอ่าน" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วเมื่อบทความมาถึง" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "จะไม่ทำการบันทึกบทความ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง" +msgid "Expiry Age" +msgstr "หมดอายุเมื่อ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "อายุของบทความโดยปริยายก่อนทำการลบทิ้งในหน่วยวัน" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "ปรับ&แต่ง..." +msgid "Article Limit" +msgstr "จำกัดจำนวนบทความ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "รายการบทความ" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "จำนวนของบทความต่อแหล่งป้อนข่าว" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " วินาที" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "ทำการล้างแถบค้นหาเมื่อเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"หากเปิดตัวเลือกนี้ บทความที่คุณได้ทำเครื่องหมายไว้ว่าเป็นบทความสำคัญจะไม่ถูกลบทิ้ง " +"เมื่อมีการจำกัดการจัดเก็บ ไม่ว่าจะด้วยอายุของบทความ หรือจำนวนบทความ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "&ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้วหลังจาก" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "ดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "ขนาดตัวอักษรที่เล็กที่สุด:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "จำนวนการดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "ขนาดตัวอักษรขนาดกลาง:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "ใช้แคช HTML" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "แบบอักษรมาตรฐาน:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"ใช้การตั้งค่าแคช HTML ของ TDE เมื่อทำการดาวน์โหลดแหล่งป้อนข่าว " +"เพื่อหลีกเลี่ยงการรับส่งข้อมูลที่ไม่จำเป็น ในเครือข่าย ให้ปิดเมื่อจำเป็นเท่านั้น" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "แบบอักษร Serif:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "แบบอักษร San serif:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "ดึงข้อมูลเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "ดึงข้อมูลรายการแหล่งป้อนข่าวเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่ม" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "ขี&ดเส้นใต้ลิงค์" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "ใช้การดึงข้อมูลเป็นช่วงๆ" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "ทำการดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ %1 นาที" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "ค่าการจัดเก็บโดยปริยาย" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "ช่วงระหว่างการดึงข้อมูลอัตโนมัติ" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "เก็บบทความทั้งหมด" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการดีงข้อมูลโดยอัตโนมัติเป็นหน่วยนาที" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "จำกัดขนาดการจัดเก็บของแหล่งป้อนข่าวแค่:" +msgid "Use notifications" +msgstr "ใช้การแจ้งเตือน" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "ลบบทความที่เก่ากว่า: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "ระบุว่าจะให้ใช้บอลลูนสำหรับแจ้งเตือนหรือไม่" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ" +msgid "Show tray icon" +msgstr "แสดงไอคอนที่ถาดระบบ" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "ระบุว่าจะให้แสดงไอคอนที่ถาดระบบหรือไม่" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "เบราว์เซอร์ภายนอก" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "แสดงปุ่มปิดที่แท็บ" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "สำหรับการเรียกดูด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "แสดงปุ่มสำหรับปิดแท็บ แทนที่จะแสดงไอคอน" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ปริยายของ TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ของ TDE เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "ใช้คำสั่งนี้:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "ใช้คำสั่งที่ระบุ เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "แสดงปุ่มปิดแท็บเมื่อวางตัวชี้เมาส์เหนือแท็บ" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "คำสั่งสำหรับเรียกใช้งานเบราว์เซอร์ภายนอก %u ใช้แทนค่า URL" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มกลาง:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มซ้ายของเมาส์" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มกลางของเมาส์" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "โดยรวม" +msgid "Archive Backend" +msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "ใช้ช่ว&งระหว่างการดึงข้อมูล" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "จะให้มีการหน่วงเวลาก่อนทำเครื่องหมายบทความว่าอ่านแล้วหรือไม่ เมื่อมีการเลือกบทความ" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "ใช้การแจ้งเตือนสำ&หรับแหล่งป้อนข่าวทั้งหมด" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "ช่วงหน่วงเวลาที่ปรับแต่งได้ระหว่างการเลือกบทความ และการทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "เลือกที่นี่หากว่าคุณต้องการให้มีการแจ้งเตือนเมื่อมีบทความใหม่เข้ามา" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "ล้างช่องกรองด่วนเมื่อมีการเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "แสดงไ&อคอนที่ถาดระบบ" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกสำหรับการใส่แท็ก (ยังไม่เสร็จ)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "โหมดมุ&มมอง" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " นาที" +msgid "&Go" +msgstr "ไ&ปที่" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 นาที" +msgid "F&eed" +msgstr "แ&หล่งป้อนข่าว" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "เริ่มโปรแกรม" +msgid "&Article" +msgstr "&บทความ" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหม&ดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดเมื่อเริ่มโป&รแกรม" +msgid "&Feed" +msgstr "แหล่งป้&อนข่าว" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" +msgid "&Settings" +msgstr "ตั้งแท็&ก" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "เครือข่าย" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "ใช้แคชของเบราว์เซอร์ (ช่วยลดปริมาณข้อมูลของเครือข่าย)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "ชื่อ:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commit" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "ไอคอน:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commitในหน่วยวินาที สำหรับการเขียนความเปลี่ยนแปลง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "แสดงแถบกรองด่วน" +msgid "Path to archive" +msgstr "พาธไปยังบทความที่จัดเก็บ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "กรองสถานะ" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "การตั้งค่า Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "บันทึกการตั้งค่าการกรองสถานะครั้งสุดท้ายเอาไว้" +msgid "Use default location" +msgstr "ใช้ที่ตั้งโดยปริยาย" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "กรองข้อความ" +msgid "Archive location:" +msgstr "ที่เก็บบทความจัดเก็บ:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "บันทึกบรรทัดข้อความที่ค้นหาครั้งสุดท้ายเอาไว้" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "โหมดมุมมอง" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "โหมดการแสดงบทความ" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันแรก" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันแรก (ตามปกติคือแนวตั้ง)" +msgid "&General" +msgstr "ทั่&วไป" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันที่สอง" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันที่สอง (ตามปกติคือแนวขวาง)" +msgid "&Name:" +msgstr "ชื่&อ:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "โหมดการจัดเก็บ" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "แสดงชื่อของคอลัมน์ RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "เก็บบทความทั้งหมด" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "ตั้งช่วงพัก&ระหว่างการปรับข้อมูลเอง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "จะบันทึกบทความไว้โดยไม่จำกัดจำนวน" +msgid "Update &every:" +msgstr "ปรับข้&อมูลทุกๆ:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "จำกัดจำนวนของบทความ" +msgid "Minutes" +msgstr "นาที" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "จะจำกัดจำนวนของบทความในแหล่งป้อนข่าวหนึ่งๆ" +msgid "Hours" +msgstr "ชั่วโมง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "ลบบทความที่หมดอายุ" +msgid "Days" +msgstr "วัน" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "จะลบบทความที่หมดอายุออกไป" +msgid "Never" +msgstr "ไม่ต้อง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีบ&ทความใหม่เข้ามา" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "จะไม่ทำการบันทึกบทความ" +msgid "Ar&chive" +msgstr "การจั&ดเก็บ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "หมดอายุเมื่อ" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "เก็บบทควา&มทั้งหมดไว้" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "อายุของบทความโดยปริยายก่อนทำการลบทิ้งในหน่วยวัน" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "จำกัดการจัดเก็&บแค่:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "จำกัดจำนวนบทความ" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&ลบบทความที่เก่ากว่า:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "จำนวนของบทความต่อแหล่งป้อนข่าว" +msgid " days" +msgstr " วัน" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ" +msgid "1 day" +msgstr "1 วัน" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"หากเปิดตัวเลือกนี้ " -"บทความที่คุณได้ทำเครื่องหมายไว้ว่าเป็นบทความสำคัญจะไม่ถูกลบทิ้ง " -"เมื่อมีการจำกัดการจัดเก็บ ไม่ว่าจะด้วยอายุของบทความ หรือจำนวนบทความ" +msgid " articles" +msgstr " บทความ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "ดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน" +msgid "1 article" +msgstr "1 บทความ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "จำนวนการดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "ปิด&การใช้งานการจัดเก็บ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "ใช้แคช HTML" +msgid "&Use default settings" +msgstr "ใช้ค่าปริ&ยาย" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"ใช้การตั้งค่าแคช HTML ของ TDE เมื่อทำการดาวน์โหลดแหล่งป้อนข่าว " -"เพื่อหลีกเลี่ยงการรับส่งข้อมูลที่ไม่จำเป็น ในเครือข่าย " -"ให้ปิดเมื่อจำเป็นเท่านั้น" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" +msgid "Adva&nced" +msgstr "ขั้&นสูง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "ดึงข้อมูลเมื่อเริ่มโปรแกรม" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "โหลดหน้&าเว็บเต็มๆ เมื่อเปิดบทความอ่าน" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "ดึงข้อมูลรายการแหล่งป้อนข่าวเมื่อเริ่มโปรแกรม" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วเมื่อบทความมาถึง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่ม" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม" +msgid "Archive backend:" +msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "ใช้การดึงข้อมูลเป็นช่วงๆ" +msgid "&Configure..." +msgstr "ปรับ&แต่ง..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "ทำการดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ %1 นาที" +msgid "Article List" +msgstr "รายการบทความ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "ช่วงระหว่างการดึงข้อมูลอัตโนมัติ" +msgid " sec" +msgstr " วินาที" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการดีงข้อมูลโดยอัตโนมัติเป็นหน่วยนาที" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "ทำการล้างแถบค้นหาเมื่อเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "ใช้การแจ้งเตือน" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "&ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้วหลังจาก" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "ระบุว่าจะให้ใช้บอลลูนสำหรับแจ้งเตือนหรือไม่" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "แสดงไอคอนที่ถาดระบบ" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "ขนาดตัวอักษรที่เล็กที่สุด:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "ระบุว่าจะให้แสดงไอคอนที่ถาดระบบหรือไม่" +msgid "Medium font size:" +msgstr "ขนาดตัวอักษรขนาดกลาง:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "แสดงปุ่มปิดที่แท็บ" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "แสดงปุ่มสำหรับปิดแท็บ แทนที่จะแสดงไอคอน" +msgid "Standard font:" +msgstr "แบบอักษรมาตรฐาน:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ของ TDE เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" +msgid "Fixed font:" +msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "ใช้คำสั่งที่ระบุ เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก" +msgid "Serif font:" +msgstr "แบบอักษร Serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "คำสั่งสำหรับเรียกใช้งานเบราว์เซอร์ภายนอก %u ใช้แทนค่า URL" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "แบบอักษร San serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มซ้ายของเมาส์" +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มกลางของเมาส์" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ" +msgid "&Underline links" +msgstr "ขี&ดเส้นใต้ลิงค์" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"จะให้มีการหน่วงเวลาก่อนทำเครื่องหมายบทความว่าอ่านแล้วหรือไม่ " -"เมื่อมีการเลือกบทความ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"ช่วงหน่วงเวลาที่ปรับแต่งได้ระหว่างการเลือกบทความ และการทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "ล้างช่องกรองด่วนเมื่อมีการเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว" +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "ค่าการจัดเก็บโดยปริยาย" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกสำหรับการใส่แท็ก (ยังไม่เสร็จ)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "เก็บบทความทั้งหมด" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commit" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "จำกัดขนาดการจัดเก็บของแหล่งป้อนข่าวแค่:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commitในหน่วยวินาที สำหรับการเขียนความเปลี่ยนแปลง" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "ลบบทความที่เก่ากว่า: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "พาธไปยังบทความที่จัดเก็บ" +msgid "Disable archiving" +msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "การตั้งค่า Metakit" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "ใช้ที่ตั้งโดยปริยาย" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "เบราว์เซอร์ภายนอก" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "ที่เก็บบทความจัดเก็บ:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "ค้&นหา:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "สำหรับการเรียกดูด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "สถานะ:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "บทความทั้งหมด" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "แสดงปุ่มปิดแท็บเมื่อวางตัวชี้เมาส์เหนือแท็บ" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มกลาง:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "ใหม่" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "สำคัญ" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "โดยรวม" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "ล้างตัวกรอง" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "ใช้ช่ว&งระหว่างการดึงข้อมูล" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "ใส่คำค้นคั่นด้วยวรรคเพื่อทำการกรองบทความ" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "ใช้การแจ้งเตือนสำ&หรับแหล่งป้อนข่าวทั้งหมด" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "เลือกชนิดของบทความที่จะแสดงในรายการบทความ" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "เลือกที่นี่หากว่าคุณต้องการให้มีการแจ้งเตือนเมื่อมีบทความใหม่เข้ามา" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "เลือกแหล่งป้อนข่าวหรือโฟลเดอร์" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "แสดงไ&อคอนที่ถาดระบบ" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "บทความถัดไป: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "ไม่มีการจัดเก็บ" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " นาที" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 นาที" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "แท็กของฉัน" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "เริ่มโปรแกรม" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "คุณสมบัติแท็ก" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหม&ดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดเมื่อเริ่มโป&รแกรม" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - บทความที่ยังไม่ได้อ่าน %n บทความ" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&ลดขนาดอักษร" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "ใช้แคชของเบราว์เซอร์ (ช่วยลดปริมาณข้อมูลของเครือข่าย)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "คัด&ลอกที่อยู่ของลิงค์" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "ชื่อ:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "บั&นทึกลิงค์เป็น..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "ไอคอน:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "ข่าว Akregator" -- cgit v1.2.1