From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdf.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 240 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdf.po (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdf.po') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..96a05ffb40c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# translation of kdf.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2003, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:01+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "ไม่สามารถประมวลผล [%s] ได้" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"เรียก: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"

Hardware Information

" +"
All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"

ข้อมูลอุปกรณ์

" +"
โมดูลข้อมูลจะคืนค่าข้อมูลเกี่ยวกับระบบคอมพิวเตอร์ หรือระบบปฏิบัติการของคุณ " +"ซึ่งโมดูลบางตัวก็อาจจะไม่สามารถทำงานได้ โดยขึ้นอยู่กับสถาปัตยกรรม " +"และ/หรือระบบปฏิบัติการของคุณ" + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "แอพพลิเคชันทดสอบ" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "เครื่องมือตรวจสอบพื้นที่ดิสก์ของ KDE" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "ไอคอน" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "จุดเมานท์" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "พื้นที่ว่าง" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "ใช้ไปแล้ว (%)" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "แถบการใช้" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "แสดง" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "ความถี่ในการปรับปรุง [วินาที] กำหนด 0 เพื่อปิดการใช้งานการปรับปรุง" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม (เช่น konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "เปิดใช้งานโปรแกรมจัดการแฟ้มอัตโนมัติเมื่อมีการเมานท์" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "เปิดหน้าต่างแจ้งเตือนเมื่อดิสก์ไกล้เต็ม" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "ซ่อน" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "ไม่มีข้อมูล" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "อุปกรณ์ [%1] บน [%2] จะเต็มแล้ว!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "เมานท์อุปกรณ์" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "ยกเลิกเมานท์อุปกรณ์" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "เปิดโปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "กำลังเมานท์" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "เครื่องมือตรวจสอบพื้นที่ดิสก์ของ KDE" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 บน %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "ยกเลิกการเมานท์" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "เมานท์" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "คุณต้องเป็น root เพื่อเมานท์ดิสก์นี้" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "เริ่ม KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "ปรับแต่ง KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "เปลี่ยนแปลงใน KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "เปลี่ยนแปลงใน KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "คำสั่งการเมานท์" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "คำสั่งยกเลิกการเมานท์" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "เลือกคำสั่งเมานท์" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "เลือกคำสั่งยกเลิกการเมานท์" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง: %1\n" +"มันควรจะลงท้ายด้วย \"_mount\" หรือ \"_unmount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "การตั้งค่าทั่วไป" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "คำสั่งการเมานท์" -- cgit v1.2.1