From ccfffa19a4f30e4ee395471c149a2fbcddf0d5e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kfloppy Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kfloppy/ (cherry picked from commit 6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c) --- tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po | 478 +++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 259 insertions(+), 219 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po index 995d951744b..0b41fb8780c 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:47+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -15,172 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้ของ TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "อุปกรณ์ปริยาย" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "ฟลอปปี้ - K" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "ฟลอปปี้ - K ช่วยคุณในการฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีเป็นระบบแฟ้มตามที่คุณกำหนด" - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแลอย่างเป็นทางการ" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "ใช้การออกแบบส่วนติดต่อตัวใหม่" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "เพิ่มส่วนสนับสนุนระบบ BSD" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "ทำให้ฟลอปปี้ - K ใช้งานได้อีกครั้งบน TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "ได้รับค่าไดรฟ์ %1 ที่ไม่คาดหมาย" - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "ได้รับค่าความจุ %1 ที่ไม่คาดหมาย" - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สำหรับไดรฟ์ %1 โดยมีความจุ %2" - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"ไม่สามารถเข้าถึง %1 ได้\n" -"โปรดตรวจสอบว่ามีอุปกรณ์นี้อยู่\n" -"และคุณมีสิทธิที่จะเขียนไปยังมัน" - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานโดยมีข้อผิดพลาด" - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานอย่างผิดปกติ" - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การกำหนดอุปกรณ์ยังไม่ถูกต้อง" - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "ไม่พบคำสั่ง fdformat" - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง fdformat ได้" - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาขณะฟอร์แมตแทร็ก %1" - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นฟลอปปีหรือไดรฟ์ฟลอปปี้ได้\n" -"โปรดใส่แผ่นฟลอปปี้และตรวจสอบว่า\n" -"คุณเลือกไดรฟ์ฟลอปปี้ที่ถูกต้องแล้ว" - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาดที่แทร็ก %1" - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"อุปกรณ์ยังทำงานอยู่\n" -"บางทีคุณอาจจะต้องทำการยกเลิกเมานท์ฟลอปปีก่อน" - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "ไม่พบคำสั่ง dd" - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม dd ได้" - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ FAT" - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตรูปแบบ FAT ได้" - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"ฟลอปปีถูกเมานท์อยู่\n" -"คุณต้องทำการยกเลิกการเมานท์ฟลอปปีก่อน" - -#: format.cpp:783 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ UFS" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบ UFS ได้" - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบลินุกซ์ (ext2)" - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบลินุกซ์ (ext2) ได้" - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบมินิกซ์ (Minix)" - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบมินิกซ์ (Minix) ได้" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -235,16 +80,16 @@ msgid "" "_: Linux\n" "KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" msgstr "" -"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ลินุกซ์สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบลินุกซ์ " -"(Ext2), และแบบมินิกซ์ (Minix)" +"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ลินุกซ์สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบลินุกซ์ (Ext2), " +"และแบบมินิกซ์ (Minix)" #: floppy.cpp:118 msgid "" "_: BSD\n" "KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" msgstr "" -"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบ UFS, " -"และแบบลินุกซ์ (Ext2)" +"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบ UFS, และแบบลินุกซ์ " +"(Ext2)" #: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 msgid "DOS" @@ -261,8 +106,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" -"ไม่พบโปรแกรม mkdosfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) " -"จะไม่สามารถใช้งานได้" +"ไม่พบโปรแกรม mkdosfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) จะไม่สามารถใช้งานได้" #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" @@ -275,8 +120,8 @@ msgstr "พบโปรแกรม mke2fs" #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 msgid "Program mke2fs not found. Ext2 formatting not available" msgstr "" -"ไม่พบโปรแกรม mke2fs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบลินุกซ์ (Ext2) " -"จะไม่สามารถใช้งานได้" +"ไม่พบโปรแกรม mke2fs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบลินุกซ์ (Ext2) " +"จะไม่สามารถใช้งานได้" #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 msgid "Minix" @@ -293,15 +138,14 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" msgstr "" -"ไม่พบโปรแกรม mkfs.minix การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบมินิกซ์ (Minix) " -"จะไม่สามารถใช้งานได้" +"ไม่พบโปรแกรม mkfs.minix การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบมินิกซ์ (Minix) " +"จะไม่สามารถใช้งานได้" #: floppy.cpp:156 msgid "" "_: BSD\n" "KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "" -"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สองระบบคือ: แบบดอส (DOS) และแบบ UFS" +msgstr "ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สองระบบคือ: แบบดอส (DOS) และแบบ UFS" #: floppy.cpp:160 msgid "" @@ -314,8 +158,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" -"ไม่พบโปรแกรม newfs_msdos การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) " -"จะไม่สามารถใช้งานได้" +"ไม่พบโปรแกรม newfs_msdos การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) " +"จะไม่สามารถใช้งานได้" #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -344,11 +188,10 @@ msgstr "ฟอร์แมตแบบรวดเร็ว" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system." +"Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"" msgstr "" -"การฟอร์แมตแบบรวดเร็วจะเป็นการฟอร์แมตระดับสูงเท่านั้น " -"ซึ่งจะทำเพียงสร้างระบบแฟ้ม" +"การฟอร์แมตแบบรวดเร็วจะเป็นการฟอร์แมตระดับสูงเท่านั้น ซึ่งจะทำเพียงสร้างระบบแฟ้ม" #: floppy.cpp:195 msgid "&Zero out and quick format" @@ -356,11 +199,10 @@ msgstr "เขียนทุกส่วนด้วยค่าศูนย์ #: floppy.cpp:197 msgid "" -"This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system." +"This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system." msgstr "" -"จะเป็นการลบข้อมูลออกจากแผ่นฟลอปปีและเขียนค่าศูนย์ลงไปในพื้นที่ " -"จากนั้นจึงสร้างระบบแฟ้ม" +"จะเป็นการลบข้อมูลออกจากแผ่นฟลอปปีและเขียนค่าศูนย์ลงไปในพื้นที่ จากนั้นจึงสร้างระบบแฟ้ม" #: floppy.cpp:199 msgid "Fu&ll format" @@ -368,8 +210,8 @@ msgstr "ฟอร์แมตเต็มรูปแบบ" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" "การฟอร์แมตเต็มรูปแบบจะทำได้ทั้งแบบฟอร์แมตระดับต่ำ และฟอร์แมตระดับสูง " "ซึ่งจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดที่อยู่ในแผ่นดิสก์ทิ้ง" @@ -390,8 +232,7 @@ msgstr "พบโปรแกรม dd" #: floppy.cpp:226 msgid "Program dd not found. Zeroing-out disabled." msgstr "" -"ไม่พบโปรแกรม dd การฟอร์แมตโดยการเขียนค่าศูนย์ทับ" -"จะไม่สามารถใช้งานได้" +"ไม่พบโปรแกรม dd การฟอร์แมตโดยการเขียนค่าศูนย์ทับจะไม่สามารถใช้งานได้" #: floppy.cpp:230 msgid "&Verify integrity" @@ -403,8 +244,7 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้มีการตรวจสอบความถูกต้องของแผ่นหลังจากทำการ" -"ฟอร์แมตเรียบร้อยแล้ว " +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้มีการตรวจสอบความถูกต้องของแผ่นหลังจากทำการฟอร์แมตเรียบร้อยแล้ว " "หากเลือกฟอร์แมตเป็นแบบเต็มรูปแบบจะทำให้มีการตรวจสอบแผ่นสองครั้ง" #: floppy.cpp:238 @@ -427,9 +267,9 @@ msgstr "MY DISK" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here." +"This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here." msgstr "" "นี่เป็นชื่อของแผ่นโดยมีความยาวของชื่อได้ 11 ตัวอักษรตามข้อจำกัดของระบบดอส " "แต่ชื่อแผ่นนี้จะไม่สามารถใช้งานได้กับระบบมินิกซ์" @@ -453,14 +293,10 @@ msgstr "แสดงความคืบหน้าของการฟ #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"
" -"
Log:" +"please check your installation.

Log:" msgstr "" "ฟลอปปี้ - K ไม่พบโปรแกรมต่าง ๆ ที่ต้องใช้งานในการสร้างระบบแฟ้ม " -"โปรดตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม" -"
" -"
บันทึกการทำงาน:" +"โปรดตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม

บันทึกการทำงาน:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -470,20 +306,17 @@ msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอ msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"การทำการฟอร์แมตด้วยระบบ BSD บนอุปกรณ์ที่กำหนดมาจะฟอร์แมตได้ในรูปแบบ UFS " -"เท่านั้น" +msgstr "การทำการฟอร์แมตด้วยระบบ BSD บนอุปกรณ์ที่กำหนดมาจะฟอร์แมตได้ในรูปแบบ UFS เท่านั้น" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"Formatting will erase all data on the device:" -"
%1" -"
(Please check the correctness of the device name.)" -"
Are you sure you wish to proceed?
" +"Formatting will erase all data on the device:
%1
(Please " +"check the correctness of the device name.)
Are you sure you wish to " +"proceed?
" msgstr "" -"การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์:
%1
" -"(โปรดตรวจสอบด้วยว่าชื่ออุปกรณ์ถูกต้องหรือไม่)
คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?
" +"การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์:
%1
(โปรดตรวจสอบด้วยว่าชื่ออุปกรณ์ถูกต้องหรือไม่)
คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -497,14 +330,221 @@ msgstr "" "การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์\n" "คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "ได้รับค่าไดรฟ์ %1 ที่ไม่คาดหมาย" + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "ได้รับค่าความจุ %1 ที่ไม่คาดหมาย" + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สำหรับไดรฟ์ %1 โดยมีความจุ %2" + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"ไม่สามารถเข้าถึง %1 ได้\n" +"โปรดตรวจสอบว่ามีอุปกรณ์นี้อยู่\n" +"และคุณมีสิทธิที่จะเขียนไปยังมัน" + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานโดยมีข้อผิดพลาด" + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานอย่างผิดปกติ" + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การกำหนดอุปกรณ์ยังไม่ถูกต้อง" + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "ไม่พบคำสั่ง fdformat" + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง fdformat ได้" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาขณะฟอร์แมตแทร็ก %1" + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นฟลอปปีหรือไดรฟ์ฟลอปปี้ได้\n" +"โปรดใส่แผ่นฟลอปปี้และตรวจสอบว่า\n" +"คุณเลือกไดรฟ์ฟลอปปี้ที่ถูกต้องแล้ว" + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาดที่แทร็ก %1" + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"อุปกรณ์ยังทำงานอยู่\n" +"บางทีคุณอาจจะต้องทำการยกเลิกเมานท์ฟลอปปีก่อน" + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "ไม่พบคำสั่ง dd" + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม dd ได้" + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ FAT" + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตรูปแบบ FAT ได้" + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"ฟลอปปีถูกเมานท์อยู่\n" +"คุณต้องทำการยกเลิกการเมานท์ฟลอปปีก่อน" + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ UFS" + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบ UFS ได้" + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบลินุกซ์ (ext2)" + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบลินุกซ์ (ext2) ได้" + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบมินิกซ์ (Minix)" + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบมินิกซ์ (Minix) ได้" + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้ของ TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "อุปกรณ์ปริยาย" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "ฟลอปปี้ - K" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "ฟลอปปี้ - K ช่วยคุณในการฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีเป็นระบบแฟ้มตามที่คุณกำหนด" + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแลอย่างเป็นทางการ" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "ใช้การออกแบบส่วนติดต่อตัวใหม่" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "เพิ่มส่วนสนับสนุนระบบ BSD" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "ทำให้ฟลอปปี้ - K ใช้งานได้อีกครั้งบน TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตรูปแบบ FAT ได้" + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม dd ได้" + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" -- cgit v1.2.1