From 02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" Ancak KWin pencere yöneticisini kullanmıyorsanız burada yaptığınız "
-"seçenekler etkin olmayacaktır. Başka bir pencere yöneticisi kullanıyorsanız, "
-"pencere davanışlarını değiştirmek için lütfen yardım belgelerine bakın."
+"davranışlar sergileyebileceğine karar verebilirsiniz. Ancak KWin pencere "
+"yöneticisini kullanmıyorsanız burada yaptığınız seçenekler etkin "
+"olmayacaktır. Başka bir pencere yöneticisi kullanıyorsanız, pencere "
+"davanışlarını değiştirmek için lütfen yardım belgelerine bakın."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -200,8 +200,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Bu satırda başlık çubuğunda ya da çerçevede sağ tuşa tıkladığınızda işlenecek "
-"olayları özelleştirebilirsiniz."
+"Bu satırda başlık çubuğunda ya da çerçevede sağ tuşa tıkladığınızda "
+"işlenecek olayları özelleştirebilirsiniz."
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
msgid "Middle button:"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Bu satırda başlık çubuğunda ya da çerçevede orta tuşa tıkladığınızda işlenecek "
-"olayları özelleştirebilirsiniz."
+"Bu satırda başlık çubuğunda ya da çerçevede orta tuşa tıkladığınızda "
+"işlenecek olayları özelleştirebilirsiniz."
#: mouse.cpp:237
msgid "Active"
@@ -221,8 +221,8 @@ msgstr "Etkin"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
"Bu sütunda başlık çubuğundaki ya da aktif pencerenin çerçevesindeki fare "
"tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
@@ -241,41 +241,40 @@ msgstr "Büyültme ve Küçültme Arasında Geçiş Yap"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
+"em> window."
msgstr ""
"Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif pencerenin çerçevesindeki "
"fare sol tuş tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
"Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif pencerenin çerçevesindeki "
"fare sağ tuş tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
"Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif pencerenin çerçevesindeki "
"fare orta tuş tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif olmayan "
-"pencerenin çerçevesindeki fare sol tuş tıklamalarını "
-"özelleştirebilirsiniz."
+"Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif olmayan pencerenin "
+"çerçevesindeki fare sol tuş tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif olmayan pencerenin çerçevesindeki "
"fare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
@@ -286,8 +285,8 @@ msgstr "Etkin olmayan"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
"Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif olmayan pencerenin çerçevesindeki "
"fare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
@@ -306,8 +305,8 @@ msgstr "Etkinleştir"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Bu kolonda başlık çubuğundaki ya da aktif olmayan pencerenin "
"çerçevesindeki fare orta tuş tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
@@ -339,8 +338,8 @@ msgstr "Etkin Olmayan İç Pencere"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"Buradan aktif olmayan pencerenin içindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) "
"fare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
@@ -350,24 +349,24 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) solfare "
-"tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
+"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) "
+"solfare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) sağfare "
-"tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
+"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) "
+"sağfare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
#: mouse.cpp:638
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) ortafare "
-"tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
+"Bu satırda pencerenin içerisindeki (pencere içeriğinin bulunduğu yer) "
+"ortafare tıklamalarını özelleştirebilirsiniz."
#: mouse.cpp:646
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
@@ -398,8 +397,8 @@ msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
-"Meta ve Alt tuşlarının aşağıdaki eylemleri yapmanıza izin verip vermeyeceğini "
-"buradan belirtebilirsiniz."
+"Meta ve Alt tuşlarının aşağıdaki eylemleri yapmanıza izin verip "
+"vermeyeceğini buradan belirtebilirsiniz."
#: mouse.cpp:689
msgid "Modifier key + left button:"
@@ -415,8 +414,8 @@ msgstr "Değiştirici tuş + orta tuş:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Burada pencerenin içerisinde ALT tuşuyla birlikte farenin orta tuşuna "
"t�kladığınızda işlenecek olayları özelleştirebilirsiniz."
@@ -428,8 +427,8 @@ msgstr "Değiştirici tuş + orta tuş:"
#: mouse.cpp:715
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Buradan bir pencerenin içerisinde meta tuşlarına (CTRL, ALT) bastığın�zda ve "
"fareye tıkladığınızda işlenecek TDE olaylarını özelleştirebilirsiniz."
@@ -442,6 +441,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Etkinleştir, Yükselt ve Taşı"
@@ -450,232 +453,225 @@ msgstr "Etkinleştir, Yükselt ve Taşı"
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Odakla"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "&Yöntem:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Tıklayarak Odaklama"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fare ile Odaklama"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Farenin Altından Odaklama"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Farenin Tam Altından Odaklama"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Pencere Davranışları
Buradan TDE pencerelerinin hareket "
"ettirildiğinde, yeniden boyutlandırıldığında ve üzerine tıklandığında hangi "
-"davranışlar sergileyebileceğine karar verebilirsiniz. "
-" "
-"
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
+"can work in.
Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
msgstr ""
"Odak politikası aktif pencereyi belirlemek için kullanılır, örn. içerisinde "
-"çalışabileceğiniz pencere. "
-" "
-"
Odak Fare Altında ve Odak Tam Farenin Altında tam olarak "
-"kullanışlı olmadıklarını göz önünde bulundurun. Alt+Tab'ın pencerelerin iletiş "
-"kutuları arasında geçiş yapamadığı gibi."
-
-#: windows.cpp:168
+"çalışabileceğiniz pencere.
Odak Fare Altında ve Odak Tam "
+"Farenin Altında tam olarak kullanışlı olmadıklarını göz önünde bulundurun. "
+"Alt+Tab'ın pencerelerin iletiş kutuları arasında geçiş yapamadığı gibi."
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "Otomatik &yükselt"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Gecikme:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Odak beklemesi"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Etkin pencereyi büyütmek için tık&la"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Odak çalma koruma seviyesi"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Düşük"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Yüksek"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Çok"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
msgid ""
""
-"
Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"
" +msgstr "" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Bu seçenek etkin ise, arkaplandaki bir pencerenin üzerine fareyi getirip bir " "süre tuttuğunuz zaman bu pencere otomatik olarak öne getirilecektir." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -"Bu arka plandaki bir pencerenin fare işaretcisinin üzerinde ne kadar kalmasıyla " -"aktif olacağı süreyi belirler." +"Bu arka plandaki bir pencerenin fare işaretcisinin üzerinde ne kadar " +"kalmasıyla aktif olacağı süreyi belirler." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Eğer bir pencerenin içeriğine tıkladığınızda pencerenin otomatik olarak ön " -"plana gelmesi istiyorsanız bu özelliği etkinleştirin. Etkin olamayan pencereler " -"için değiştirmek istiyorsanız, Olaylar sekmesindeki ayarları değiştirmeniz " -"gerekir." +"plana gelmesi istiyorsanız bu özelliği etkinleştirin. Etkin olamayan " +"pencereler için değiştirmek istiyorsanız, Olaylar sekmesindeki ayarları " +"değiştirmeniz gerekir." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, arka plandaki bir pencerenin fare " "işaretcisinin üzerinde ne kadar kalmasıyla aktif olacağı süreyi belirler." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -"Bu arka plandaki bir pencerenin fare işaretcisinin üzerinde ne kadar kalmasıyla " -"aktif olacağı süreyi belirler." +"Bu arka plandaki bir pencerenin fare işaretcisinin üzerinde ne kadar " +"kalmasıyla aktif olacağı süreyi belirler." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Etkinleştir ve Yükselt" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Gezinim" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yaparken pencere listesi göster" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" "Geçerli masaüstündeki pencereler arasında gezmek için Alt tuşu basılı iken " "ardarda sekme (Tab) tuşuna basın. Burada iki farklı yöntem kullanılır\n" @@ -686,441 +682,462 @@ msgstr "" "Diğer türlü her sekme tuşuna (Tab) basıldığında bir başka pencereye geçiş " "yapılır. Bu biçimde bir önceki etkin pencere arkaya gönderilir." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Tüm masaüstlerindeki pencereleri dolaş" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Pencereler küçültülürken ve eskiye döndürülürken canlandırma istiyorsanız bu " "seçeneği etkinleştirin." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "&Masaüstlerinde çembersel gezinim" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "&Bir masaüstünden diğerine geçerken ismini göster" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Gölge" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "&Canlandır" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Pencereyi başlık çubuğuna küçülterek gizlemeyi ve gizlenen pencereyi açmayı " "canlandır" -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "&Otomatik Açıl" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -"Eğer 'Otomatik Açıl' etkin ise, fare işaretçisi başlık çubuğunun üzerinde bir " -"süre kaldığında gizlenmiş pencere kendiliğinden açılacakt�r." +"Eğer 'Otomatik Açıl' etkin ise, fare işaretçisi başlık çubuğunun üzerinde " +"bir süre kaldığında gizlenmiş pencere kendiliğinden açılacakt�r." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Fare işaretçisinin üzerine gitmesiyle pencere açığa çıkmadan önce kaç " "milisaniye bekleneceğini belirler." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Etkin Masaüstü Çerçeveleri" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" "Bu seçenek etkin ise, farenizi ekranın kenarına getirdiğiniz anda diğer " "ekrandan çıkarsınız." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "&Kapalı" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "&Sadece penceleri hareket ettirirken" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "&Her zaman etkin" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "M&asaüstü geçiş gecikmesi" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "&Hareket eden pencerelerin içeriğini göster" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -"Eğer pencereyi hareket ettiğinizde sadece iskelet olarak gözükmesini istemiyor, " -"pencere içeriğinin de gözükmesini istiyorsanız bu özelliği kullanın. Grafik " -"hızlandırıcısı olmayan yavaş makinalarda sonuç tatmin ediciolmayabilir." +"Eğer pencereyi hareket ettiğinizde sadece iskelet olarak gözükmesini " +"istemiyor, pencere içeriğinin de gözükmesini istiyorsanız bu özelliği " +"kullanın. Grafik hızlandırıcısı olmayan yavaş makinalarda sonuç tatmin " +"ediciolmayabilir." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "&Yeniden boyutlandırılan pencerelerin içeriğini göster" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -"Eğer pencereyi yeniden boyutlandırdığınızda sadece iskelet olarak gözükmesini " -"istemiyor, pencere içeriğinin de gözükmesini istiyorsanız bu özelliği kullanın. " -"Yavaş makinalarda sonuç tatmin edici olmayabilir." +"Eğer pencereyi yeniden boyutlandırdığınızda sadece iskelet olarak " +"gözükmesini istemiyor, pencere içeriğinin de gözükmesini istiyorsanız bu " +"özelliği kullanın. Yavaş makinalarda sonuç tatmin edici olmayabilir." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Taşıma ve yeniden boyutlandırma sırasında pencere boyutlarını göster" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "&Küçültme ve eskiye döndürmeyi hareketlendir" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "Pencereler küçültülürken ve eskiye döndürülürken canlandırma istiyorsanız bu " "seçeneği etkinleştirin." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Yavaş" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -"Buradan pencere büyütülüp küçültüldüğü zaman gösterilen canland�rmanın hızını " -"ayarlayabilirsiniz. " +"Buradan pencere büyütülüp küçültüldüğü zaman gösterilen canland�rmanın " +"hızını ayarlayabilirsiniz. " -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "" -"&Büyültülmüş pencerelerin taşınmasına ve yeniden boyutlandırılmasına izin ver." +"&Büyültülmüş pencerelerin taşınmasına ve yeniden boyutlandırılmasına izin " +"ver." -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" "Etkinleştirildiğinde büyültülmüş pencerelerin çerçevelerini aktifleştirir ve " "onları normal pencereler gibi taşımanıza ve yeniden boyutlandırmanıza olanak " "verir." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "&Yerleştirme:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Akıllı" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "Büyüt" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Kademeli" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Sıfır Köşeli" -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:920 #, fuzzy msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"