From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 345 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po') diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..2e1ea2f04d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 1.0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-12 22:31+0000\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Verilen" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Alınan" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Kayıt" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "İ&statistikler" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"

Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of showmount -a localhost " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba ve NFS Durum Monitörü smbstatus ve showmount " +"programları için birer ön yüzdür. Smbstatus mevcut Samba bağlantılarını " +"bildirir ve NetBIOS ya da LanManager protokol de denen SMB (Session Message " +"Block) protokolünü gerçekleştiren Samba araçlarının bir parçasıdır. Bu " +"protokol, Microsoft Windows'un çeşitli türlerinin kurulu olduğu makinalar " +"içeren bir ağda yazıcı ve dosya paylaşımı hizmetlerini yerine getirir." +"

Showmount NFS yazılım paketinin bir parçasıdır. NFS Network File System (Ağ " +"Dosya Sistemi) ifadesinin kısaltmasıdır ve UNIX'te ağ üzerinde dizin paylaşımı " +"bununla yapılır. Burada showmount - bir yerel makine " +"parsellenir. Bazı sistemlerde showmount /usr/sbin altındadır. Showmount'un " +"PATH'inizde yer alıp almadığını kontrol ediniz." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Paneli Sistem Bilgi Denetim Modülü" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Hizmet" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Erişilen Yer" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Dosya Aç" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Hata: smbstatus başlatılamıyor" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Hata: Yapılandırma dosyası \"smb.conf\" açılamıyor" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Kaynak" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Bağlama Noktası" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Bu liste, diğer makinalardan sisteminize bağlanmış olan Samba ve NFS paylaş�m " +"kaynaklarını gösterir. \"Tür\" sütunu bağlı kaynağın Samba mı yoksa NFS " +"türünden bir kaynak mı olduğunu gösterir. \"Kaynak\" sütunu paylaşılan kaynağın " +"açıklayıcı ismini gösterir. Son olarak, \"Bağland�ğı yer\" adlı üçüncü kolon, " +"paylaşılan kaynağın sisteminizde bağlı olduğu konumu gösterir." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samba kayıt dosyası: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Açılan bağlantıları göster" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Kapanan bağlantıları göster" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Açılan dosyaları göster" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Kapatılan dosyaları göster" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Bu sayfa samba'nızın kayıt dosyasının içeriğini anlaşılır bir görünümde sunar. " +"Bilgisayarınız için doğru kayıt dosyasının burada listelenip listelenmediğini " +"kontrol ediniz. Gerekirse, kayıt dosyasının adını ya da konumunu düzeltin ve " +"\"Güncelle\" düğmesine tıklayınız." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Bilgisayarınıza açılmış bağlantıların ayrıntılarını görmek istiyorsanız bu " +"seçeneği işaretleyiniz." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Bilgisayarınıza yapılmış bağlantılar kapanırken, olayları görmek istiyorsanız " +"bu seçeneği işaretleyiniz." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Uzaktaki kullanıcılar tarafından bilgisayarınızda açılan dosyaları görmek " +"istiyorsanız bu seçeneği işaretleyiniz. Açma/kapatma olayları, samba kayıt " +"seviyesi en azından 2 olarak ayarlanmadıkça kaydedilmez." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Uzaktaki kullanıcılar tarafından açılan dosyalar kapandığında oluşanolayları " +"görmek istiyorsanız bu seçeneği işaretleyiniz. Açma/kapatma olayları, samba " +"kayıt seviyesi en azından 2 olarak ayarlanmadıkça kaydedilmez." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Bu sayfadaki bilgileri tazelemek için buraya tıklayınız. (Yukarıda gösterilen) " +"Kayıt dosyası samba tarafından kaydedilen olayları edinmek için okunacaktır." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Tarih & Saat" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Olay" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Hizmet/Dosya" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Makine/Kullanıcı" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"

As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"

If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Bu liste samba tarafından kaydı tutulan olayların ayrıntılarını gösterir. Samba " +"kayıt seviyesini 2 ya da daha üzerine ayarlamadığınız sürece dosya " +"seviyesindeki olaylar kaydedilmez." +"

KDE'deki diğer bir çok liste gibi, belli bir sütuna göre sıralama yapmak " +"için o sütunun başl�ğına tıklayabilirsiniz. Sıralamayı artandan azalana " +"çevirmek ya da tersini yapmak için bir kez daha tıklayınız." +"

Liste boşsa \"Güncelle\" düğmesine tıklamayı deneyiniz. Samba kayıt dosyası " +"okunacak ve liste tazelenecektir." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "BAĞLANTI AÇILDI" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "BAĞLANTI KAPATILDI" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " DOSYA AÇILDI" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " DOSYA KAPATILDI" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Dosya %1 açılamadı " + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Bağlantılar: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Dosya erişimleri: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Olay: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Hizmet/Dosya:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Makine/Kullanıcı:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Ara" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Sonuçları Temizle" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Ayrıntılı hizmet bilgisini göster" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Ayrıntılı makine bilgisini göster" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Erişim sayısı" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Bağlantı" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Dosya Erişimi" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Bağlantılar: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Dosya erişimleri: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "DOSYA AÇILDI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org" + +#~ msgid " Error: Unable to run showmount" +#~ msgstr " Hata: showmount başlatılamıyor" -- cgit v1.2.1