From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:30 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ --- tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 490 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 267 insertions(+), 223 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-tr/messages') diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index 089365ae21b..800f5d68e90 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-19 20:15+0200\n" "Last-Translator: Engin Çağatay \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -19,18 +19,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Boşluk Ekle" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Bir hata sonucu, son elementi kaldırmak mümkün değil." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "İç Hata" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Yapıştırmak için panoda hiç element yok." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Nesneyi Sil" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "\"%1\" nesnesini sileyim mi?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Nesneyi Sil" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Parçacık YapılandırmasıWidget" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Alternatifler" @@ -43,41 +106,41 @@ msgstr "Birden çok alternatif seçmek şimdilik desteklenmiyor." msgid "Selection Invalid" msgstr "Geçersiz Seçim" -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" msgstr "" -"- Bir kelime karakteri\n" -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" msgstr "" -"- Kelime harici karakter\n" -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" msgstr "" -"- Rakam karakteri\n" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "- A word character\n" +msgstr "- Bir kelime karakteri\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "- Kelime harici karakter\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- Rakam karakteri\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Rakam Harici Karakter\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- Rakam Harici Karakter\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Boşluk karakteri\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- Boşluk karakteri\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Boşluk harici karakter\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- Boşluk harici karakter\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -174,10 +237,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Form besleme karakteri (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Satır Besleme Karakteri (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Satır Besleme Karakteri (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" @@ -207,12 +268,10 @@ msgstr "Bunu kullanara &otomatik değiştir" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"
this box will automatically be added around it," -"
if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " +"automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "" -"Bu kutunun içeriği ASCII satırına yazıldığında," -"
burası işaretli ise," +"Bu kutunun içeriği ASCII satırına yazıldığında,
burası işaretli ise," "
ibu kutu onun etrafına eklenecek." #: compoundwidget.cpp:123 @@ -235,6 +294,22 @@ msgstr "İmleç altında parçacık yok" msgid "Invalid Operation" msgstr "Geçersiz İşlem" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "&Düzenli İfadeyi Kaydet..." @@ -270,7 +345,8 @@ msgstr "Kelime sınırı ve kelime olmayan sınırı Emacs kodlamasında destekl #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "" "Düzenli ifadeniz geçersiz, bir 'satır başlangıc'ından önce birşeyler var." @@ -285,64 +361,74 @@ msgstr "Düzenli ifadeniz geçersiz, 'satır sonu'ndan sonra birşeyler var." #: errormap.cpp:68 msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." msgstr "" "Düzenli ifadeniz geçersiz. 'Look Ahead' düzenli ifadesi son alt ifade " "olmalıdır." +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " +"\\2, ... are back references, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text %2 literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "Emacs stilinde desteklenmeyen düzenli ifadelere bak" + #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"

Regular Expression Editor

" -"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" -".

" -"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.

" -"

For a more detailed description of this editor see the " -"info pages

" -"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." -"

" -msgstr "" -"

Düzenli İfade Düzenleyici

" -"

Şu anda baktığınız şey Düzenli İfadeler için bir düzenleyici.

" -"

Ortadaki üst kısım düzenleme alanı, alt kısım ise düzenli ifadelerinizi " -"denemeniz için onaylama penceresidir. Düğmelerin bulunduğu satırda ise " -"düzenleme eylemleri bulunur. Genel çizim programları ile aynı yapıdadır. Bir " -"düzenleme aracını seçerek düzenli ifadenizi düzenlemeye başlayabilirsiniz ve " -"öğeyi nereye eklemek istiyorsanız alanda oraya tıklayın.

" -"

Daha fazla detaylı bilgi içib bilgi sayfası " -"tıklayın

" -"

Düzenli ifade nedir?

Bir düzenli ifade nedir diye bilmiyorsanız işte " -"tam okumanız gerekenleri" -"Düzenli ifadelere giriş'te bulabilirsiniz." -"

" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " +"editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.

For a " +"more detailed description of this editor see the info " +"pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" +msgstr "" +"

Düzenli İfade Düzenleyici

Şu anda baktığınız şey Düzenli " +"İfadeler için bir düzenleyici.

Ortadaki üst kısım düzenleme alanı, " +"alt kısım ise düzenli ifadelerinizi denemeniz için onaylama penceresidir. " +"Düğmelerin bulunduğu satırda ise düzenleme eylemleri bulunur. Genel çizim " +"programları ile aynı yapıdadır. Bir düzenleme aracını seçerek düzenli " +"ifadenizi düzenlemeye başlayabilirsiniz ve öğeyi nereye eklemek istiyorsanız " +"alanda oraya tıklayın.

Daha fazla detaylı bilgi içib bilgi sayfası tıklayın

Düzenli ifade nedir?

Bir düzenli " +"ifade nedir diye bilmiyorsanız işte tam okumanız gerekenleriDüzenli ifadelere giriş'te bulabilirsiniz.

" #: infopage.cpp:53 msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" -", telling me that you use my regular expression editor." -"

Author

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" -msgstr "" -"

Yazara elektronik posta kartı yollayın

KRegExpEditor'de çalışırken para " -"kazanmadım.Kullanıcıların programım hakkında düşündükleri beni daha mutlu " -"ediyor. Düzenli İfade Düzenleyici programım hakkında kısaca görüşlerinizi " -"içeren bir maili " -"email adresime gönderebilirseniz beni mutlu edersiniz." -"

Yazar

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you sent me a short " +"mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" +msgstr "" +"

Yazara elektronik posta kartı yollayın

KRegExpEditor'de çalışırken " +"para kazanmadım.Kullanıcıların programım hakkında düşündükleri beni daha " +"mutlu ediyor. Düzenli İfade Düzenleyici programım hakkında kısaca " +"görüşlerinizi içeren bir maili email adresime gönderebilirseniz beni mutlu " +"edersiniz.

Yazar

Jesper K. " +"Pedersen <blackie@kde.org>" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" @@ -351,8 +437,8 @@ msgstr "Düzenli İfade Düzenleyicisi" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" "Bu pencere öntanımı düzenli ifadeleri bulabilirsiniz. Tasarladığınız ve " "kaydettiğiniz düzenli ifadeler ve sisteme gönderilen ifadeler bulunur." @@ -363,25 +449,24 @@ msgid "" "actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " "insert the given action." msgstr "" -"Bu pencerede düzenli ifade tasarlarsınız. Üstteki eylem düğmelerinden bir eylem " -"seçin ve seçili eylemi eklemek için fare ile bu pencereye tıklayın." +"Bu pencerede düzenli ifade tasarlarsınız. Üstteki eylem düğmelerinden bir " +"eylem seçin ve seçili eylemi eklemek için fare ile bu pencereye tıklayın." #: kregexpeditorprivate.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"

Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to debug " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.

If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" -"Bu pencereye birşeyler girin, ve uyuşan düzenli ifadeleri görün. " -"

Her ikili renkten biri kırmızı diğeri mavi renkte olacak böylece birini " -"diğerinden ayırmak kolay olacaktır. " -"

Düzenleme penceresinde düzenli ifadenin bir kısmı seçilirse bu parça " -"renklendirilir. - Bu düzenli ifadenizi ayıklamanıza yarar" +"Bu pencereye birşeyler girin, ve uyuşan düzenli ifadeleri görün.

Her " +"ikili renkten biri kırmızı diğeri mavi renkte olacak böylece birini " +"diğerinden ayırmak kolay olacaktır.

Düzenleme penceresinde düzenli " +"ifadenin bir kısmı seçilirse bu parça renklendirilir. - Bu düzenli ifadenizi " +"ayıklamanıza yarar" #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" @@ -397,9 +482,9 @@ msgstr "Düzenli ifade doğruluğu" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" "Bu düzenli ifadenin ascii kodlamasındaki halidir. Eğer progamcıysanız ve " "düzenli ifadenizi QRegExp ile tasarlamak zorundaysanız bu sizi ilgilendirir." @@ -426,42 +511,25 @@ msgstr "Düzenli İfade Düzenleyici" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Düzenli İfadeler İçin Düzenleyici" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "" - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "hiçbirşey" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -#, fuzzy -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Bu düzenli ifade hiçbir şey ile uyuşmuyor." - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Seçim aracı" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" -"This will change the state of the editor to selection state." -"

In this state you will not be inserting regexp items" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu." +"This will change the state of the editor to selection state.

In " +"this state you will not be inserting regexp items, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." msgstr "" -"Bu editörün durumunu seçim durumuna getirecek." -"

Bu durumda düzenli ifadeler ekleyemeyeceksiniz, Fakat bunun yerine " -"onları seçeceksiniz.. Birkaç tane nesne birden seçmek için fareninsol tuşuna " -"basılı tutarak istediğinizi seçin." -"

Birkaç nesne seçtiğinizde, kes/kopyala/yapıştır'ı kullanabilirsiniz. Bu " -"özellikler sağ fare tuşunun menüsünde bulunur." +"Bu editörün durumunu seçim durumuna getirecek.

Bu durumda " +"düzenli ifadeler ekleyemeyeceksiniz, Fakat bunun yerine onları " +"seçeceksiniz.. Birkaç tane nesne birden seçmek için fareninsol tuşuna basılı " +"tutarak istediğinizi seçin.

Birkaç nesne seçtiğinizde, kes/kopyala/" +"yapıştır'ı kullanabilirsiniz. Bu özellikler sağ fare tuşunun menüsünde " +"bulunur." #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" @@ -469,8 +537,9 @@ msgstr "Metin" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)" msgstr "" "Bu metin yazabileceğiniz bir metin alanı ekler. Yazdığınız metin edebi " "olarak eşleştirilir. (Mesela herhangi bir karakteri kaçırmanız(escape) " @@ -482,13 +551,13 @@ msgstr "Belirli bir aralıktaki tek karakter" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" -"This will match a single character from a predefined range." -"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this regexp item will match." +"This will match a single character from a predefined range.

When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this regexp item will match." msgstr "" -"Bu belirli bir sınırdan tek bir karakter eşleyecek." -"

Bu parçacığa tıkladığınızda bir diyalog kutusu çıkar ve bu " -"düzenli ifadenin hangi karakterlerle eşleşeceğini seçersiniz." +"Bu belirli bir sınırdan tek bir karakter eşleyecek.

Bu parçacığa " +"tıkladığınızda bir diyalog kutusu çıkar ve bu düzenli ifadenin hangi " +"karakterlerle eşleşeceğini seçersiniz." #: regexpbuttons.cpp:89 msgid "Any character" @@ -504,35 +573,31 @@ msgstr "Tekrarlanan içerik" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" -"This regexp item will repeat the regexp items " -"it surrounds a specified number of times." -"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"

Examples:" -"
If you specify that it should match any time, and the content it " -"surrounds is abc, then this regexp item " -"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" -", the string abcabcabcabc, etc." +"This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " +"a specified number of times.

The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " +"item will match the empty string, the string abc, the string " +"abcabc, the string abcabcabcabc, etc." msgstr "" " Düzenli ifadeler belirli sayıda düzenli ifadeleri " -"tekrarlar. " -"

Bu sayı belirli bir alanda olabilir. Mesela, elementin 2 den 4 e 5 e kadar " -"veya en az bir defa bulunmasını sağlayabilirsiniz. " -"

Örnek: " +"tekrarlar.

Bu sayı belirli bir alanda olabilir. Mesela, elementin 2 den " +"4 e 5 e kadar veya en az bir defa bulunmasını sağlayabilirsiniz.

Örnek: " "
Eğer herhangi bir defa bulunmasını ve metnin abc " -"içermesini sağlayabilirsiniz. Ayrıca element bir cümlede olabilir, " -"abc, abcabc, abcabcabcabc örneği gibi." +"içermesini sağlayabilirsiniz. Ayrıca element bir cümlede olabilir, " +"abc, abcabc, abcabcabcabc örneği gibi." #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" -"This regexp item will match any of its alternatives.

" -"You specify alternatives by placing regexp items " -"on top of each other inside this widget.
" +"This regexp item will match any of its alternatives.

You " +"specify alternatives by placing regexp items on top of each other " +"inside this widget.
" msgstr "" -"Bu düzenli ifadealternatiflerden biriyle eşleşecek.

" -"Alternatifleri bu bileşende, düzenli ifadeleri " -"birbiri üstüne koyarak belirtirsiniz.
" +"Bu düzenli ifadealternatiflerden biriyle eşleşecek.Alternatifleri bu bileşende, düzenli ifadeleri birbiri üstüne " +"koyarak belirtirsiniz." #: regexpbuttons.cpp:115 msgid "Compound regexp" @@ -540,20 +605,18 @@ msgstr "Düzenli İfade Bileşimi" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" -"This regexp item serves two purposes:" -"
    " -"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " -"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " -"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -" Düzenli ifadeler iki faydası vardır: " -"
      " -"
    • küçük bir pencerede küçültülmüş düzenli bir ifadenin büyük bir " -"düzenli ifade olması. Bu size büyük düzenli ifadeler " -"hakkında bakış açınızın genişlemesini sağlar. Özellik ile " -"düzenli ifadeleri bir dosyadan yönlendirip yüklermede ve onun dahili " -"fonksiyonlarını kullanmak isteğinizde yardımcı olur." +"This regexp item serves two purposes:
      • It makes it possible " +"for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " +"especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " +"don't care about the inner workings of." +msgstr "" +" Düzenli ifadeler iki faydası vardır:
        • küçük bir " +"pencerede küçültülmüş düzenli bir ifadenin büyük bir düzenli ifade " +"olması. Bu size büyük düzenli ifadeler hakkında bakış açınızın " +"genişlemesini sağlar. Özellik ile düzenli ifadeleri bir dosyadan " +"yönlendirip yüklermede ve onun dahili fonksiyonlarını kullanmak isteğinizde " +"yardımcı olur." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -611,20 +674,20 @@ msgstr "Negatif Look Ahead" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" -"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression." +"This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression." msgstr "" " Bu uyuşmayan düzenli ifadeleri belirler (Bu parça herhangi bir karakter " "ile uyuşmaz). Bunu sadece düzenli ifadelerin sonunda kullanabilirsiniz." #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" -"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          " -"

          It contained the value %3

          " +"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          It contained the value %3

          " msgstr "" -"

          Değer özelliği %1, %2 elementi için bir tamsayı değil.

          " -"

          I%3 değerini içeriyor.

          " +"

          Değer özelliği %1, %2 elementi için bir tamsayı değil.

          I%3 değerini içeriyor.

          " #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -756,11 +819,11 @@ msgstr "Düzenli ifade doğruluğu" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Onay penceresinde düzenli ifadenin hangi kısmının uyuştuğunu " -"gösterir.(Grafik düzenleyici pencere altındaki pencere)." +"Onay penceresinde düzenli ifadenin hangi kısmının uyuştuğunu gösterir." +"(Grafik düzenleyici pencere altındaki pencere)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -780,13 +843,13 @@ msgstr "Düzenli ifadenin sinekte onaylamasını değiştir" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Bu seçeneği değiştirmek onaylayıcıyı her değişiklikte güncellemeye ayarlar. " -"Eğer onay penceresi çok fazla metin içerirse veya düzenli ifade karmaşıksa veya " -"çok fazla süre alacaksa, bu çok yavaş olabilir." +"Eğer onay penceresi çok fazla metin içerirse veya düzenli ifade karmaşıksa " +"veya çok fazla süre alacaksa, bu çok yavaş olabilir." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -860,38 +923,19 @@ msgstr "" "Kelime harici\n" "Komşuluğu" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Boşluk Ekle" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Bir hata sonucu, son elementi kaldırmak mümkün değil." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "İç Hata" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Yapıştırmak için panoda hiç element yok." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Yukarı" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Aşağı" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "hiçbirşey" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "\"%1\" nesnesini sileyim mi?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +#, fuzzy +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Bu düzenli ifade hiçbir şey ile uyuşmuyor." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Nesneyi Sil" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Parçacık YapılandırmasıWidget" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" -- cgit v1.2.1