From ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 29 Dec 2018 17:31:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kmouth Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/ (cherry picked from commit c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87) --- tde-i18n-tr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1836 +++++++++++------------ 1 file changed, 911 insertions(+), 925 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-tr') diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 960ae01cc3c..95db573904e 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 16:17+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: \n" @@ -21,613 +21,606 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Yerel" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "YILDIZ KARDEŞLER" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "turkishprogram@xposta.com" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "İlk Ayarlar - KMouth" -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Konuşma Kılavuzları" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Metinden Konuşmaya Ayarları" -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "İlk Söz Kitabı" -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Söz kitabından söz seçimi:" +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Kelime Tamamlama" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Bu açılır menü, söz kitabından seçilen sözlerin hızlı bir şekilde okunmasını " -"veya sadece düzenleme alanına eklenmesini belirler." +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Geçmiş Olarak Aç..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Hemen Konuş" +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Mevcut bir dosyayı geçmiş olarak açar" -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Düzenleme Alanına Ekle" +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "&Geçmişi Farklı Kaydet..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Söz kita&bı düzenleme penceresini kapatmak:" +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Gerçek geçmişi farklı kaydet..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Bu açılır menü, düzenleme penceresi kapatıldığında söz kitabının otomatik " -"olarak kaydedilip kaydeilmeyeceğini belirler." +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Geçmişi Kaydet..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Söz Kitabını Kaydet" +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Gerçek geçmişi yazdırır" -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Değişiklikleri Sil" +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Uygulamadan çıkar" -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Kaydetmeyi Sor" +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Seçilen bölümü keser ve bunu panoya ekler" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Metinden Konuşmaya" +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Seçili bölümü keser ve panoya yapıştırır. Eğer metin alanından bir metin " +"seçilmiş ise panoya yerleştirilir. Diğer yandan geçmişten seçilen " +"cümleler(varsa) panoya yerleştirilir." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "K&onuşma metinleri için komut:" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Seçili bölümü panoya kopyalar" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"Bu alan konuşma metinleri ve parametrelerinde kullanılan komutları belirler. " -"KMouth aşağıdaki yer tutucuları anlayabilir:\n" -"%t -- konuşulacak metin\n" -"%f -- metin içeren dosyanın adı\n" -"%l -- dil kodu\n" -"%% -- yüzde işareti" +"Seçili bölümü kopyalar ve panoya yapıştırır. Eğer metin alanından bir metin " +"seçilmiş ise panoya kopyalar. Diğer yandan geçmişten seçilen cümleler(varsa) " +"panoya kopyalar." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "&Karakter kodlama:" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Pano içeriğini gerçek yerine yapıştırır" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "Bu açılır menü gönderilen metnin karakter kodlamasını belirler." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." +msgstr "Pano içeriğini metin alanındaki imleç pozisyonuna yapıştırır." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Ver&iyi standart girdi olarak gönder" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Konuş" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Şu anda etkin olan cümleleri konuşur" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." msgstr "" -"Bu seçim kutusu metinin konuşma sentezleyicisine standart girdi olarak " -"gönderilip gönderilmeyeceğini belirler." +"Mevcut aktif cümleleri konuşur. Eğer metin alanında metin varsa konuşur. " +"Değilse geçmişten seçilen cümleleri(varsa) konuşur." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "Mevcutsa KTTSD kon&uşma hizmetini kullan" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "Dü&zenle..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Araç çubuğu açar/kapatır" + +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Söz Kitabı Çubuğunu &Göster" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Söz kitabı araç çubuğu açar/kapatır" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Durum çubuğu açar/kapatır" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "KMouth'u &Yapılandır..." + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Yapılandırma penceresini açar" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Geçmişteki mevcut seçili sözleri konuşur" + +#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374 +msgid "&Delete" msgstr "" -"Bu seçenek kutusu KMouth'un konuşma sentezleycisini doğrudan çağırması için " -"KTTSD konuşma hizmetini kullanmaya çalışmasını sağlar. KTTSD konuşma hizmeti " -"TDE uygulamalarına standartlaştırılmış bir arayüz ile konuşma sentezleme veren " -"bir TDE aracıdır ve CVS'de tasarlanmaya devam etmektedir." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Mevcut Seçili Söz veya Söz Kitabı" +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten siler" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Mev&cut Seçili Söz veya Söz Kitabı" +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Kes" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten keser ve panoya koyar" + +#: kmouth.cpp:168 +msgid "&Copy" msgstr "" -"Bu satır düzenleyici ile bir alt-sözkitabının adını veya içeriğini " -"belirtebilirsiniz." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Yok" +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten panoya kopyalar" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "&Tüm Girdileri Seç" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Geçmişteki tüm cümleleri seçer" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Gi&rdilerin Seçimini Kaldır" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Geçmişteki tüm cümlelerin seçimini siler" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Hazır." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Dosya açılıyor..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Geçmiş dosyası yeni bir isimle kaydediliyor..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Yazdırılıyor..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Çıkılıyor..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Araç çubuğu açılıyor/kapatılıyor..." + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Araç çubuğu açılıyor/kapatılıyor..." + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Söz Kitabı araç çubuğu değiştiriliyor..." + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Durum çubuğu açılıyor/kapatılıyor..." + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "Ses sentezleyiciler için arayüz" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Açılacak olan geçmiş dosyası" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "İpuçları" + +#: optionsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Metinden Konuşmaya Ayarları" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Genel Seçenekler" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "Te&rcihler" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "Me&tinden Konuşmaya" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "KTTSD Konuşma Servisi" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "TDE Metinden-Konuşmaya Daemon Ayarları" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Bu seçeneği seçerseniz seçili söz bir klavye kısayolu ile ulaşılamaz hale " -"gelir." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Ö&zel" +"*.phrasebook|Söz Kitapları (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Salt Metin Dosyaları (*.txt)\n" +"*|Tüm Dosyalar" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Bu seçeneği seçerseniz seçili söz bir klavye kısayolu ile ulaşılabilir hale " -"gelir. Bu seçeneğin yanındaki düğme ile kısayolu değiştirebilirsiniz." +"*.txt|Salt Metin Dosyaları (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Söz Kitapları (*.phrasebook)\n" +"*|Tüm Dosyalar" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Cümleye kısayol:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 isimli bir dosya var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "&Cümle metni:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Dosya Mevcut" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "OpenOffi&ce.org sözlüğü ile karşılaştır:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ü&zerine yaz" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." +"Your chosen filename %1 has a different extension than ." +"phrasebook. Do you wish to add .phrasebook to the filename?" msgstr "" -"Bu seçim kutusunu seçerseniz kelimeler yeni sözlüğe eklenmeden önce " -"kelime-kontrol yapılacaktır." +"Seçili dosyanız %1 .phrasebook'tan başka bir uzantıya sahip. " +"Dosya adına .phrasebook eklemek ister misiniz?" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Dosya Uzantısı" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Add" msgstr "" -"Bu açılır kutu ile yüklenen metin dosyalarında kullanılacak olan karakter " -"kodlamasını seçersiniz. Bu açılır kutu XML veya sözlük dosyaları için " -"kullanılmaz." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Dosyaadı:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ekleme" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Bu girdi alanı ile yeni sözlük oluşturmak için yükleyeceğiniz dosyayı " -"belirtebilirsiniz." +"Seçili dosya adınız %1 .phrasebook uzantısına sahip. " +"Phrasebook biçiminde kaydetmek ister misiniz?" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Söz kitabı olarak" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Düz metin olarak" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr "(%1 / %2 kitap seçili)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Lütfen hangi söz kitablarını istediğinizi seçin:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Kitap" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." msgstr "" -"Bu girdi alanı ile yeni sözlüğün kelime-kontrolü için gerekli OpenOffice.org " -"klasörünü belirtebilirsiniz." +"Bu düğmeye tıklayarak seçili söz ile ilişkili klavye kısayolunu " +"seçebilirsiniz." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "D&il:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Söz Kitabı" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" -"Bu açılır kutu ile, yeni sözlük ile hangi dili ilişkilendireceğinize karar " -"verebilirsiniz." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Söz" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "&Yeni sözlük oluştur:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kısayol" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"Bu kutuyu seçerseniz sözlük dosyası yükelemektense veya metindeki kelimeleri " -"saymaktansa yeni bir dosya oluşturulur." +"Bu liste mevcut söz kitabını ağaç yapısı halinde içerir. Ayrı sözleri ve alt " +"söz kitaplarını seçebilir ve değiştirebilirsiniz" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "Söz&lükleri birleştirir" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Yeni Söz" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Bu kutuyu seçtiğinizde mevcut sözlükler birleştirilerek yeni bir sözlük " -"oluşturulur." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Yeni söz ekle" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Do&syadan" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Yeni &Söz Kitabı" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" msgstr "" -"Eğer bu kutuyu seçerseniz dosya yükleyerek yyeni bir sözlük oluşturulur. XML " -"dosyası, normal metin dosyası veya kelime tamamlama sözlüğü içeren bir dosyayı " -"da seçebilirsiniz. XML dosyası veya normal metin dosyası seçtiğinizde ayrık " -"kelimelerin sıklığı kelimeleri basitçe sayılması ile hesaplanır." +"İçine diğer söz kitaplarının ve sözlerin eklenebileceği bir söz kitabı ekler" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "&TDE belgelerinden" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Söz kitabını sabit diske kayıt eder" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Bu kutuyu seçerseniz TDE Dökümanları incelenerek yeni bir sözlük oluşturulur. " -"Ayrı kelimelerin sıklığı her kelimeyi tek tek sayarak hesaplanır." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Al..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "&Dizinden" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Bir dosyayı ithal eder ve içeriğini söz kitabına ekler" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Bu kutuyu seçerseniz bir dizin ve alt klasörlerindeki tüm dosyalar kullanılarak " -"yeni bir sözlük oluşturulur." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "Standart Söz Kitabı&nı İthal Eder" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Boş k&elime listesi oluştur" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Standart bir söz kitabı ithal edip, içeriğini söz kitabına ekler" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Eğer bu kutuyu seçerseniz içinde girdi olmayan boş bir sözlük oluşturulacaktır. " -"KMouth yeni yazdığınız kelimeleri otomatik olarak bu sözlüğe ekleyecektir " -"böylece kelime dağarcığınızı zamanla öğrenecektir." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Aktar..." -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Bu seçim kutusunu seçerseniz TDE dökümanlarındaki kelimeler yeni sözlüğe " -"eklenmeden önce kelime-kontrol edilir." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Seçili söz(ler)ini veya söz kitap(lar)ını dosyaya ihrac eder" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" -"Bu açılır kutu ile yani sözlük oluşturulurken hangi yüklü dili kullanacağınızı " -"seçebilirsiniz. KMouth sadece bu dilin belge dosyalarını ayrıştıracaktır." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Seçili söz(ler)ini veya söz kitap(lar)ını yazdırır" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "&Sözlük Ekle..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Pencereyi kapatır" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "Bu düğme ile sözlük listesine yeni sözlük ekleyebilirsiniz." +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "Seçili girdileri söz kitabından kesip panoya yapıştırır" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "Sö&zlüğü Sil" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Seçili girdiyi söz kitabından panoya kopyalar" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük silinir." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Seçili girdiyi söz kitabından siler" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 #, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "&Yukarı Taşı" +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "&Cümle metni:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük yuları taşınır." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Sö&z kitabının adı:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "&Aşağı Taşı" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"There are unsaved changes.
Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?
" +msgstr "" +"Kayıt edilmemiş değişiklikler var.
\"Söz kitabı\" penceresini " +"kapatmadan önce değişiklikleri kaydetmek mi, yoksa yapılan tüm " +"değişiklikleri silmek mi istersiniz?
" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük aşağı taşınır." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "\"Söz Kitabı\" Penceresi Kapatılıyor" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Sözlüğü Aktar..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"'%1' tuşunu kısayol olarak kullanabilmek için Win, Alt, Ctrl, ve/veya Shift " +"tuşlarının birleşimini kullanın." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük bir dosyaya aktarılır." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Geçersiz Kısayol Anahtarı" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Sözlük" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Yeni Söz Kitabı)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Dil" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Yeni söz)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Söz Kitabı Al" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +"There was an error loading file\n" +"%1" msgstr "" -"Bu liste kelime tamamlama için kullanılabilinecek sözlükleri içerir. KMouth ana " -"pencerede liste eğer birden fazla sözlük içeriyorsa metin alanının yanında bir " -"açılır kutu gösterecektir. Hangi sözlüğü kelime tamamlama için kullanmak " -"istiyorsanız buradan seçebilirsiniz." +"Dosya yüklenirken hatayla karşılaşıldı\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Seçili Sözlük" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Söz Kitabı İhrac et" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." +"There was an error saving file\n" +"%1" msgstr "" -"Bu açılır kutu ile seçili sözlük ile hangi dili ilişkilendireceğinizi " -"seçebilirsiniz." +"Dosyayı kaydederken bir hata oluştu\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "İ&sim:" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"'%1' tuş birleşimi %2 için ayırılmış.\n" +"Lütfen farklı bir tuş birleşimi seçin." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Bu girdi alanı ile seçili sözlüğün adını belirtirsiniz." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "standart \"%1\" olayı" -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Ses sentezleyiciler için arayüz" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Standart Uyguluma Kısayolu Çakışması" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Açılacak olan geçmiş dosyası" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "küresel \"%1\" olayı" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Küresel Kısayollarla Çakışma" -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "İpuçları" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "bir diğer söz" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tuş Çakışması" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: phraselist.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "YILDIZ KARDEŞLER" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Bu liste konuşulan cümlelerin geçmişini tutar. Tekrar okutmak için cümleyi " +"seçip konuş düğmesine basın." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: phraselist.cpp:74 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "turkishprogram@xposta.com" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Bu düzenleme alanına bir söz yazabilirsiniz. Girilen sözü okutmak için konuş " +"düğmesine tıklayın." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Kelime listesi oluşturuluyor" +#: phraselist.cpp:448 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "TDE belgeleri ayrıştırılıyor..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Tüm Dosyalar\n" +"*.phrasebook|Konuşma Kılavuzları (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Salt Metin Dosyaları (*.txt)" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Sözlükler birleştiriliyor..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Dosyayı Geçmiş Olarak Aç" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Dosya ayrıştırılıyor..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Yerel" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Dizin ayrıştırılıyor..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "İmla denetimi yapılıyor..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "isimsiz" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "" +"Bu açılır kutu ile, yeni sözlük ile hangi dili ilişkilendireceğinize karar " +"verebilirsiniz." #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 @@ -644,21 +637,15 @@ msgstr "Özel Bir Dil Oluştur" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "Özel dili için lütfen bir kod giriniz:" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Sözlüğü Aktar" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 isimli bir dosya var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Dosya Mevcut" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ü&zerine yaz" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "isimsiz" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" @@ -682,8 +669,8 @@ msgstr "&Dizin:" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." msgstr "" "Bu girdi alanı ile yeni sözlük için hangi dizini yüklemek istediğinizi " "belirtebilirsiniz." @@ -702,511 +689,510 @@ msgstr "Boş liste" msgid "TDE Documentation" msgstr "TDE Belgeleri" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Genel Seçenekler" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "Te&rcihler" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "Me&tinden Konuşmaya" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Kelime Tamamlama" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "KTTSD Konuşma Servisi" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "TDE Metinden-Konuşmaya Daemon Ayarları" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "İlk Ayarlar - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Metinden Konuşmaya Ayarları" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "İlk Söz Kitabı" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Söz Kitapları (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Salt Metin Dosyaları (*.txt)\n" -"*|Tüm Dosyalar" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Salt Metin Dosyaları (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Söz Kitapları (*.phrasebook)\n" -"*|Tüm Dosyalar" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" -msgstr "" -"Seçili dosyanız %1 .phrasebook'tan başka bir uzantıya sahip. " -"Dosya adına .phrasebook eklemek ister misiniz?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Dosya Uzantısı" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ekleme" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370 +msgid "Default" msgstr "" -"Seçili dosya adınız %1 .phrasebook uzantısına sahip. Phrasebook " -"biçiminde kaydetmek ister misiniz?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Söz kitabı olarak" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Düz metin olarak" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr "(%1 / %2 kitap seçili)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Lütfen hangi söz kitablarını istediğinizi seçin:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Kitap" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." msgstr "" -"Bu düğmeye tıklayarak seçili söz ile ilişkili klavye kısayolunu seçebilirsiniz." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Söz Kitabı" +"Bu açılır kutu ile yani sözlük oluşturulurken hangi yüklü dili " +"kullanacağınızı seçebilirsiniz. KMouth sadece bu dilin belge dosyalarını " +"ayrıştıracaktır." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Söz" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kısayol" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Bu liste mevcut söz kitabını ağaç yapısı halinde içerir. Ayrı sözleri ve alt " -"söz kitaplarını seçebilir ve değiştirebilirsiniz" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Yeni Söz" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Yeni söz ekle" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Yeni &Söz Kitabı" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." msgstr "" -"İçine diğer söz kitaplarının ve sözlerin eklenebileceği bir söz kitabı ekler" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Söz kitabını sabit diske kayıt eder" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Al..." +"Bu açılır kutu ile seçili sözlük ile hangi dili ilişkilendireceğinizi " +"seçebilirsiniz." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Bir dosyayı ithal eder ve içeriğini söz kitabına ekler" +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Sözlüğü Aktar" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "Standart Söz Kitabı&nı İthal Eder" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Kelime listesi oluşturuluyor" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Standart bir söz kitabı ithal edip, içeriğini söz kitabına ekler" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "TDE belgeleri ayrıştırılıyor..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Aktar..." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Sözlükler birleştiriliyor..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Seçili söz(ler)ini veya söz kitap(lar)ını dosyaya ihrac eder" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Dosya ayrıştırılıyor..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Seçili söz(ler)ini veya söz kitap(lar)ını yazdırır" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Dizin ayrıştırılıyor..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Pencereyi kapatır" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "İmla denetimi yapılıyor..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "Seçili girdileri söz kitabından kesip panoya yapıştırır" +#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Dosyaadı:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "Seçili girdiyi söz kitabından panoya kopyalar" +#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Dü&zenle..." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Pano içeriğini gerçek yerine yapıştırır" +#: kmouthui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Konuşma Kılavuzları" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Seçili girdiyi söz kitabından siler" +#: kmouthui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Sö&z kitabının adı:" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Mevcut Seçili Söz veya Söz Kitabı" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Mev&cut Seçili Söz veya Söz Kitabı" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." msgstr "" -"Kayıt edilmemiş değişiklikler var." -"
\"Söz kitabı\" penceresini kapatmadan önce değişiklikleri kaydetmek mi, " -"yoksa yapılan tüm değişiklikleri silmek mi istersiniz?
" +"Bu satır düzenleyici ile bir alt-sözkitabının adını veya içeriğini " +"belirtebilirsiniz." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "\"Söz Kitabı\" Penceresi Kapatılıyor" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Yok" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." msgstr "" -"'%1' tuşunu kısayol olarak kullanabilmek için Win, Alt, Ctrl, ve/veya Shift " -"tuşlarının birleşimini kullanın." +"Bu seçeneği seçerseniz seçili söz bir klavye kısayolu ile ulaşılamaz hale " +"gelir." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Geçersiz Kısayol Anahtarı" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Ö&zel" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Yeni Söz Kitabı)" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Bu seçeneği seçerseniz seçili söz bir klavye kısayolu ile ulaşılabilir hale " +"gelir. Bu seçeneğin yanındaki düğme ile kısayolu değiştirebilirsiniz." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Yeni söz)" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Cümleye kısayol:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Söz Kitabı Al" +#: preferencesui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format +#: preferencesui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Söz kitabından söz seçimi:" + +#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"Dosya yüklenirken hatayla karşılaşıldı\n" -"%1" +"Bu açılır menü, söz kitabından seçilen sözlerin hızlı bir şekilde okunmasını " +"veya sadece düzenleme alanına eklenmesini belirler." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Söz Kitabı İhrac et" +#: preferencesui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Hemen Konuş" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Dosyayı kaydederken bir hata oluştu\n" -"%1" +#: preferencesui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Düzenleme Alanına Ekle" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#: preferencesui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Söz kita&bı düzenleme penceresini kapatmak:" + +#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." msgstr "" -"'%1' tuş birleşimi %2 için ayırılmış.\n" -"Lütfen farklı bir tuş birleşimi seçin." +"Bu açılır menü, düzenleme penceresi kapatıldığında söz kitabının otomatik " +"olarak kaydedilip kaydeilmeyeceğini belirler." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "standart \"%1\" olayı" +#: preferencesui.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Söz Kitabını Kaydet" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Standart Uyguluma Kısayolu Çakışması" +#: preferencesui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Değişiklikleri Sil" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "küresel \"%1\" olayı" +#: preferencesui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Kaydetmeyi Sor" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Küresel Kısayollarla Çakışma" +#: texttospeechconfigurationui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Metinden Konuşmaya" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "bir diğer söz" +#: texttospeechconfigurationui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "K&onuşma metinleri için komut:" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tuş Çakışması" +#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Bu alan konuşma metinleri ve parametrelerinde kullanılan komutları belirler. " +"KMouth aşağıdaki yer tutucuları anlayabilir:\n" +"%t -- konuşulacak metin\n" +"%f -- metin içeren dosyanın adı\n" +"%l -- dil kodu\n" +"%% -- yüzde işareti" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Geçmiş Olarak Aç..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "&Karakter kodlama:" -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Mevcut bir dosyayı geçmiş olarak açar" +#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "Bu açılır menü gönderilen metnin karakter kodlamasını belirler." -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "&Geçmişi Farklı Kaydet..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Ver&iyi standart girdi olarak gönder" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Gerçek geçmişi farklı kaydet..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Bu seçim kutusu metinin konuşma sentezleyicisine standart girdi olarak " +"gönderilip gönderilmeyeceğini belirler." -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "&Geçmişi Kaydet..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "Mevcutsa KTTSD kon&uşma hizmetini kullan" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Gerçek geçmişi yazdırır" +#: texttospeechconfigurationui.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a " +"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"Bu seçenek kutusu KMouth'un konuşma sentezleycisini doğrudan çağırması için " +"KTTSD konuşma hizmetini kullanmaya çalışmasını sağlar. KTTSD konuşma hizmeti " +"TDE uygulamalarına standartlaştırılmış bir arayüz ile konuşma sentezleme " +"veren bir TDE aracıdır ve CVS'de tasarlanmaya devam etmektedir." -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Uygulamadan çıkar" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "OpenOffi&ce.org sözlüğü ile karşılaştır:" -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Seçilen bölümü keser ve bunu panoya ekler" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Bu seçim kutusunu seçerseniz kelimeler yeni sözlüğe eklenmeden önce kelime-" +"kontrol yapılacaktır." -#: kmouth.cpp:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" -"Seçili bölümü keser ve panoya yapıştırır. Eğer metin alanından bir metin " -"seçilmiş ise panoya yerleştirilir. Diğer yandan geçmişten seçilen " -"cümleler(varsa) panoya yerleştirilir." +"Bu açılır kutu ile yüklenen metin dosyalarında kullanılacak olan karakter " +"kodlamasını seçersiniz. Bu açılır kutu XML veya sözlük dosyaları için " +"kullanılmaz." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Seçili bölümü panoya kopyalar" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Dosyaadı:" -#: kmouth.cpp:121 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." msgstr "" -"Seçili bölümü kopyalar ve panoya yapıştırır. Eğer metin alanından bir metin " -"seçilmiş ise panoya kopyalar. Diğer yandan geçmişten seçilen cümleler(varsa) " -"panoya kopyalar." +"Bu girdi alanı ile yeni sözlük oluşturmak için yükleyeceğiniz dosyayı " +"belirtebilirsiniz." -#: kmouth.cpp:125 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "Pano içeriğini metin alanındaki imleç pozisyonuna yapıştırır." +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"Bu girdi alanı ile yeni sözlüğün kelime-kontrolü için gerekli OpenOffice.org " +"klasörünü belirtebilirsiniz." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Konuş" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "D&il:" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Şu anda etkin olan cümleleri konuşur" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "&Yeni sözlük oluştur:" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." msgstr "" -"Mevcut aktif cümleleri konuşur. Eğer metin alanında metin varsa konuşur. " -"Değilse geçmişten seçilen cümleleri(varsa) konuşur." - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "Dü&zenle..." +"Bu kutuyu seçerseniz sözlük dosyası yükelemektense veya metindeki kelimeleri " +"saymaktansa yeni bir dosya oluşturulur." -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Araç çubuğu açar/kapatır" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "Söz&lükleri birleştirir" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Söz Kitabı Çubuğunu &Göster" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Bu kutuyu seçtiğinizde mevcut sözlükler birleştirilerek yeni bir sözlük " +"oluşturulur." -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Söz kitabı araç çubuğu açar/kapatır" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Do&syadan" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Durum çubuğu açar/kapatır" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." +msgstr "" +"Eğer bu kutuyu seçerseniz dosya yükleyerek yyeni bir sözlük oluşturulur. XML " +"dosyası, normal metin dosyası veya kelime tamamlama sözlüğü içeren bir " +"dosyayı da seçebilirsiniz. XML dosyası veya normal metin dosyası " +"seçtiğinizde ayrık kelimelerin sıklığı kelimeleri basitçe sayılması ile " +"hesaplanır." -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "KMouth'u &Yapılandır..." +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "&TDE belgelerinden" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Yapılandırma penceresini açar" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Bu kutuyu seçerseniz TDE Dökümanları incelenerek yeni bir sözlük " +"oluşturulur. Ayrı kelimelerin sıklığı her kelimeyi tek tek sayarak " +"hesaplanır." -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Geçmişteki mevcut seçili sözleri konuşur" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "&Dizinden" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten siler" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Bu kutuyu seçerseniz bir dizin ve alt klasörlerindeki tüm dosyalar " +"kullanılarak yeni bir sözlük oluşturulur." -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Kes" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Boş k&elime listesi oluştur" -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten keser ve panoya koyar" - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Mevcut seçili sözleri geçmişten panoya kopyalar" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Eğer bu kutuyu seçerseniz içinde girdi olmayan boş bir sözlük " +"oluşturulacaktır. KMouth yeni yazdığınız kelimeleri otomatik olarak bu " +"sözlüğe ekleyecektir böylece kelime dağarcığınızı zamanla öğrenecektir." -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "&Tüm Girdileri Seç" +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Bu seçim kutusunu seçerseniz TDE dökümanlarındaki kelimeler yeni sözlüğe " +"eklenmeden önce kelime-kontrol edilir." -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Geçmişteki tüm cümleleri seçer" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "&Sözlük Ekle..." -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "Gi&rdilerin Seçimini Kaldır" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "Bu düğme ile sözlük listesine yeni sözlük ekleyebilirsiniz." -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Geçmişteki tüm cümlelerin seçimini siler" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "Sö&zlüğü Sil" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Hazır." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük silinir." -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Dosya açılıyor..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "&Yukarı Taşı" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Geçmiş dosyası yeni bir isimle kaydediliyor..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük yuları taşınır." -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Yazdırılıyor..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "&Aşağı Taşı" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Çıkılıyor..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük aşağı taşınır." -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Araç çubuğu açılıyor/kapatılıyor..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Sözlüğü Aktar..." -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Araç çubuğu açılıyor/kapatılıyor..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Bu düğme ile seçili sözlük bir dosyaya aktarılır." -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Söz Kitabı araç çubuğu değiştiriliyor..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Sözlük" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Durum çubuğu açılıyor/kapatılıyor..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Dil" -#: phraselist.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." msgstr "" -"Bu liste konuşulan cümlelerin geçmişini tutar. Tekrar okutmak için cümleyi " -"seçip konuş düğmesine basın." +"Bu liste kelime tamamlama için kullanılabilinecek sözlükleri içerir. KMouth " +"ana pencerede liste eğer birden fazla sözlük içeriyorsa metin alanının " +"yanında bir açılır kutu gösterecektir. Hangi sözlüğü kelime tamamlama için " +"kullanmak istiyorsanız buradan seçebilirsiniz." -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Bu düzenleme alanına bir söz yazabilirsiniz. Girilen sözü okutmak için konuş " -"düğmesine tıklayın." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Seçili Sözlük" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Tüm Dosyalar\n" -"*.phrasebook|Konuşma Kılavuzları (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Salt Metin Dosyaları (*.txt)" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "İ&sim:" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Dosyayı Geçmiş Olarak Aç" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Bu girdi alanı ile seçili sözlüğün adını belirtirsiniz." -- cgit v1.2.1