From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/Makefile.am | 3 + tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/Makefile.in | 743 +++++++++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po | 458 ++++++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artscontrol.po | 360 +++++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artsmodules.po | 227 +++ .../messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po | 498 ++++++ .../kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 238 +++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/juk.po | 1657 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kaboodle.po | 126 ++ .../messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po | 1085 +++++++++++++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po | 310 ++++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po | 244 +++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_au.po | 71 + tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po | 52 + tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po | 96 ++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po | 24 + tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po | 106 ++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po | 89 ++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po | 56 + tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po | 109 ++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po | 49 + tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po | 52 + tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po | 44 + tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po | 106 ++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmid.po | 866 ++++++++++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmix.po | 683 ++++++++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po | 622 ++++++++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kscd.po | 820 ++++++++++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/libkcddb.po | 815 ++++++++++ tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/noatun.po | 1592 +++++++++++++++++++ 30 files changed, 12201 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artscontrol.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artsmodules.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/juk.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kaboodle.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_au.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmix.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kscd.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/libkcddb.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/noatun.po (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..7ffee10673f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = uk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..0cba96f387d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdemultimedia +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = uk +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po +GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am + +#>+ 85 +kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po + rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po + test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo +kscd.gmo: kscd.po + rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po + test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo +kfile_avi.gmo: kfile_avi.po + rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po + test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo +kfile_au.gmo: kfile_au.po + rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po + test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo +noatun.gmo: noatun.po + rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po + test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo +kfile_sid.gmo: kfile_sid.po + rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po + test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo +kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po + rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po + test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo +kfile_theora.gmo: kfile_theora.po + rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po + test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo +audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po + rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po + test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo +artsmodules.gmo: artsmodules.po + rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po + test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo +kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po + rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po + test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo +kaboodle.gmo: kaboodle.po + rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po + test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo +artsbuilder.gmo: artsbuilder.po + rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po + test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo +kfile_flac.gmo: kfile_flac.po + rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po + test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo +artscontrol.gmo: artscontrol.po + rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po + test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo +kmid.gmo: kmid.po + rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po + test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo +kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po + rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po + test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo +juk.gmo: juk.po + rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po + test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo +kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po + rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po + test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo +audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po + rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po + test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo +krec.gmo: krec.po + rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po + test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo +kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po + rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po + test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo +kfile_wav.gmo: kfile_wav.po + rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po + test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo +kcmcddb.gmo: kcmcddb.po + rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po + test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo +kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po + rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po + test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo +kmix.gmo: kmix.po + rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po + test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo +libkcddb.gmo: libkcddb.po + rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po + test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo +kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po + rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po + test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po new file mode 100644 index 00000000000..d59e4796d6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po @@ -0,0 +1,458 @@ +# translation of artsbuilder.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of artsbuilder.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsbuilder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: createtool.cpp:322 +msgid "" +"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" +"not two ports with the same direction." +msgstr "" +"Ви можете з'єднувати тільки порт ВХ з портом ВИХ, \n" +"це не можливе для двох портів з однаковим напрямом." + +#: dirmanager.cpp:41 +msgid "instrument map files" +msgstr "файли мап інструментів" + +#: dirmanager.cpp:50 +msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" +msgstr "сеанси (зберегти файли позицій всіх повзунків/кнопок)" + +#: dirmanager.cpp:59 +msgid "structures (signal flow graphs)" +msgstr "структури (графи потоків сигналів)" + +#: dirmanager.cpp:67 +msgid "all aRts files/folders" +msgstr "всі файли/теки aRts" + +#: dirmanager.cpp:84 +msgid "" +"You need the folder %1.\n" +"It will be used to store %2.\n" +"Should I create it now?" +msgstr "" +"Вам потрібна тека %1.\n" +"В ній буде зберігатися %2.\n" +"Створити зараз?" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "aRts Folder Missing" +msgstr "Тека aRts відсутня" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Create Folder" +msgstr "Створити теку" + +#: dirmanager.cpp:88 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не створювати" + +#: execdlg.cpp:54 +msgid "aRts Module Execution" +msgstr "Виконання модуля Arts" + +#: execdlg.cpp:65 +msgid "Synthesis running..." +msgstr "Синтез у прогресі..." + +#: execdlg.cpp:71 +msgid "CPU usage: unknown" +msgstr "Завантаження ЦП: невідоме" + +#: execdlg.cpp:159 +msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." +msgstr "" +"Процес синтезу був перерваний з причини надто високого навантаження ЦП." + +#: execdlg.cpp:169 +msgid "CPU usage: " +msgstr "Завантаження ЦП: " + +#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 +msgid "aRts: Structureport View" +msgstr "Arts: вигляд звіту структури" + +#: main.cpp:160 +msgid "Port Properties" +msgstr "Властивості порту" + +#: main.cpp:192 +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Synthesis" +msgstr "&Синтез" + +#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 +#: main.cpp:200 +msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" +msgstr "&Синтез/&Арифметика + перехід" + +#: main.cpp:201 +msgid "&Synthesis/&Busses" +msgstr "&Синтез/&Шини" + +#: main.cpp:202 main.cpp:203 +msgid "&Synthesis/&Delays" +msgstr "&Синтез/&Затримки" + +#: main.cpp:204 main.cpp:205 +msgid "&Synthesis/&Envelopes" +msgstr "&Синтез/&Огинаючі" + +#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 +msgid "&Synthesis/Effe&cts" +msgstr "&Синтез/Ефе&кти" + +#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 +#: main.cpp:215 +msgid "&Synthesis/&Filters" +msgstr "&Синтез/&Фільтри" + +#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 +msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" +msgstr "&Синтез/&MIDI + упорядкування" + +#: main.cpp:221 +msgid "&Synthesis/Sam&ples " +msgstr "&Синтез/Вибі&рки" + +#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 +#: main.cpp:227 +msgid "&Synthesis/&Sound IO" +msgstr "&Синтез/В-В &звуку" + +#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 +msgid "&Synthesis/&Tests" +msgstr "&Синтез/&Тести" + +#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 +msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" +msgstr "&Синтез/&Коливання та модуляція" + +#: main.cpp:235 main.cpp:236 +msgid "&Synthesis/&WaveForms" +msgstr "&Синтез/Форма &хвиль" + +#: main.cpp:237 +msgid "&Synthesis/&Internal" +msgstr "&Синтез/&Внутрішній" + +#: main.cpp:239 +msgid "&Examples" +msgstr "&Приклади" + +#: main.cpp:240 +msgid "&Instruments" +msgstr "&Інструменти" + +#: main.cpp:241 +msgid "&Mixer-Elements" +msgstr "Елементи &мікшера" + +#: main.cpp:242 +msgid "&Templates" +msgstr "&Шаблони" + +#: main.cpp:243 +msgid "&Other" +msgstr "&Інше" + +#: main.cpp:297 +msgid "Open Session..." +msgstr "Відкрити сеанс..." + +#: main.cpp:300 +msgid "Open E&xample..." +msgstr "Відкрити п&риклад..." + +#: main.cpp:304 +msgid "&Retrieve From Server..." +msgstr "&Отримати з сервера..." + +#: main.cpp:306 +msgid "&Execute Structure" +msgstr "&Виконати структуру" + +#: main.cpp:308 +msgid "&Rename Structure..." +msgstr "&Перейменувати структуру..." + +#: main.cpp:310 +msgid "&Publish Structure" +msgstr "&Опублікувати структуру" + +#: main.cpp:320 +msgid "&Property Panel" +msgstr "Панель &властивостей" + +#: main.cpp:323 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: main.cpp:325 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: main.cpp:327 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: main.cpp:329 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: main.cpp:333 +msgid "Create IN Audio Signal" +msgstr "Створити сигнал аудіо ВХ" + +#: main.cpp:335 +msgid "Create OUT Audio Signal" +msgstr "Створити сигнал аудіо ВИХ" + +#: main.cpp:337 +msgid "Create IN String Property" +msgstr "Створити властивість ВХ рядка" + +#: main.cpp:339 +msgid "Create IN Audio Property" +msgstr "Створити властивість ВХ аудіо" + +#: main.cpp:341 +msgid "Implement Interface..." +msgstr "Впровадити інтерфейс..." + +#: main.cpp:343 +msgid "Change Positions/Names..." +msgstr "Змінити позиції/назви..." + +#: main.cpp:444 +msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." +msgstr "Структура була опублікована на сервері як: \"%1\"." + +#: main.cpp:501 +msgid "" +"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" +"the modules used in the file are not available in this\n" +"version of aRts." +msgstr "" +"Не вдалось правильно завантажити структуру. Можливо\n" +"якісь модулі використані в файлі відсутні в поточній\n" +"версії aRts." + +#: main.cpp:504 +msgid "Arts Warning" +msgstr "Попередження Arts" + +#: main.cpp:552 +msgid "" +"Unable to find the examples folder.\n" +"Using the current folder instead." +msgstr "" +"Неможливо знайти теку прикладів.\n" +"Використовую поточну." + +#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 +msgid "aRts Warning" +msgstr "Попередження Arts" + +#: main.cpp:589 +msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" +msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\" для запису: %2" + +#: main.cpp:599 +msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" +msgstr "Не вдалося правильно завершити запис до файла \"%1\": %2" + +#: main.cpp:632 +msgid "Rename Structure" +msgstr "Перейменувати структуру" + +#: main.cpp:633 +msgid "Enter structure name:" +msgstr "Введіть назву структури:" + +#: main.cpp:687 +msgid "" +"Could not execute your structure. Make sure that the\n" +"sound server (artsd) is running.\n" +msgstr "" +"Не вдалось виконати вашу структуру. Перевірте\n" +"чи працює сервер звуку (artsd).\n" + +#: main.cpp:841 +msgid "" +"The current structure has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Поточну структуру було змінено.\n" +"Хочете зберегти?" + +#: main.cpp:875 +msgid "The specified file '%1' does not exist." +msgstr "Вказаний файл \"%1\" не існує." + +#: main.cpp:908 +msgid "Optional .arts file to be loaded" +msgstr "Завантажити необов'язковий файл .arts" + +#: main.cpp:919 +msgid "artsbuilder" +msgstr "artsbuilder" + +#: main.cpp:921 +msgid "aRts synthesizer designer" +msgstr "Конструктор синтезатора aRts" + +#: main.cpp:924 +msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." +msgstr "Засіб графічного дизайну аналогового синтезатора реального часу." + +#: main.cpp:928 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: mwidget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" +"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" +msgstr "" +"Видалити %n вибраний модуль, порт або з'єднання? (Повернення неможливе)\n" +"Видалити %n вибрані модулі, порти або з'єднання? (Повернення неможливе)\n" +"Видалити %n вибраних модулів, портів або з'єднань? (Повернення неможливе)" + +#: portposdlg.cpp:118 +msgid "&Raise" +msgstr "&Підняти" + +#: portposdlg.cpp:122 +msgid "&Lower" +msgstr "&Опустити" + +#: portposdlg.cpp:126 +msgid "R&ename..." +msgstr "П&ерейменувати..." + +#: portposdlg.cpp:191 +msgid "Rename Port" +msgstr "Перейменувати порт:" + +#: portposdlg.cpp:192 +msgid "Enter port name:" +msgstr "Введіть назву порту:" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "OUTPUT" +msgstr "ВИВІД" + +#: propertypanel.cpp:132 +msgid "INPUT" +msgstr "ВВІД" + +#: propertypanel.cpp:152 +msgid "" +"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " +"values." +msgstr "" +"Підказка: простий набір цифр або буквених символів починає ввід постійних " +"значень." + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Modules" +msgstr "&Модулі" + +#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Ports" +msgstr "&Порти" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Properties of selected module/port:" +msgstr "Властивості вибраного модуля/порту:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port Value" +msgstr "Значення порту" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Not set" +msgstr "&Не встановлено" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Constant &value:" +msgstr "Постійне &значення:" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From connection" +msgstr "Зі з'єднання" + +#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&З'єднання" + +#: retrievedlg.cpp:45 +msgid "Retrieve Structure From Server" +msgstr "Отримати структуру з сервера" + +#: retrievedlg.cpp:56 +msgid "Published structures" +msgstr "Опубліковані структури" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..ee61b9a7797 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,360 @@ +# translation of artscontrol.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of artscontrol.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:22-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "Ввімкнути/вимкнути межі &вбудованого FFT" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "Представл.-Стиль" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "&Межі FFT" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "Менеджер &аудіо" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "&Стан aRts" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "&Менеджер MIDI" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "&Середовище" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "Наявні &типи медіа" + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "Стиль: ЗвичайніСтовпчики" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "Стиль: ВогняніСтовпчики" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "Стиль: ЛінійніСтовпчики" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "Стиль: СвітлодіодніІндикатори" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "Стиль: Аналоговий" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "Стиль: Малий" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "Більше стовпчиків в лічильниках представл." + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "Менше стовпчиків в лічильниках представл." + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "" +"Щось сталось з сервером Arts. Мабуть, потрібно його перестартувати, а тоді " +"перезапустити аплет." + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "Аплет керування aRts" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "Аплет панелі стільниці KDE для керування aRts" + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "(c) 2003 Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "Автор аплету" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "Подяка за створення aRts!" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "Менеджер аудіо" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "Шина" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "пуск" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "запис" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "Виберіть шину" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "Наявні шини:" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "Нова шина:" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "Середовище" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "Додати мікшер" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "Додати каркас ефектів" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "Вилучити елемент" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "Завантажити %1" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "Зберегти %1" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "Перегляд меж FFT" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "Підстиль" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "Будь ласка, введіть підстиль:" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "Графічний інтерфейс для цього ефекту не знайдено." + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "Головна гучність aRts" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "Ввімкн&ути/вимкнути FreeVerb" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "Старий стиль керування aRts для лічильника представл." + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "керування aRts" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "Засіб керування сервером aRts" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "Автор і супроводжувач aRts" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "Деякі вдосконалення" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "Наявні типи медіа" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "Тип медіа" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "Інструмент" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "Менеджер MIDI" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "&Системний порт MIDI (OSS)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "Вивід синтезу MIDI &aRts" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "Порт MIDI OSS" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "Входи MIDI:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "Виходи MIDI:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Приєднати" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Роз'єднати" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "Стан aRts" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd працює з плануванням реального часу." + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "Ваша система не підтримує планування реального часу." + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"Artsd не налаштований для планування реального часу\n" +" або був вручну запущений без artswrapper." + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"Artsd повинен працювати з плануванням реального часу\n" +" але він так не працює (чи встановлений біт suid root для artswrapper?)." + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "Визначаю стан очікування..." + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "&Призупинити зараз" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"Демон звуку aRts не буде автоматично призупинений\n" +"зараз, тому, що існують активні модулі." + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"Демон звуку aRts призупинено. Тепер старі програми\n" +" можуть використовувати звукову карту." + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "Автоматичне призупинення набере чинності за %1 секунд(у|и)." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artsmodules.po new file mode 100644 index 00000000000..c0ff23219e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/artsmodules.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# translation of artsmodules.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artsmodules\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-16 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52 +msgid "Mixer (\"%1\")" +msgstr "Мікшер (\"%1\")" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327 +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211 +msgid "channels" +msgstr "канали" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198 +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336 +msgid "name" +msgstr "назва" + +#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205 +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115 +msgid "Low Gain" +msgstr "Низьке підсилення" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123 +msgid "Low Freq" +msgstr "Низькі част." + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127 +msgid "Low Q" +msgstr "Низьке Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132 +msgid "Mid1 Gain" +msgstr "Mid1 підсилення" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140 +msgid "Mid1 Freq" +msgstr "Mid1 част." + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144 +msgid "Mid1 Q" +msgstr "Mid1 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149 +msgid "Mid2 Gain" +msgstr "Mid2 підсилення" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157 +msgid "Mid2 Freq" +msgstr "Mid2 част." + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161 +msgid "Mid2 Q" +msgstr "Mid2 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166 +msgid "Mid3 Gain" +msgstr "Mid3 підсилення" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174 +msgid "Mid3 Freq" +msgstr "Mid3 част." + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178 +msgid "Mid3 Q" +msgstr "Mid3 Q" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183 +msgid "High Gain" +msgstr "Високе підсилення" + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191 +msgid "High Freq" +msgstr "Високі част." + +#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195 +msgid "High Q" +msgstr "Високе Q" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57 +msgid "roomsize" +msgstr "розміркімнати" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67 +msgid "damp" +msgstr "вогко" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77 +msgid "wet" +msgstr "мокро" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87 +msgid "dry" +msgstr "сухо" + +#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149 +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44 +msgid "attack" +msgstr "атака" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52 +msgid "release" +msgstr "випуск" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60 +msgid "thresh." +msgstr "поріг" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68 +msgid "ratio" +msgstr "коефіцієнт" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75 +msgid "output" +msgstr "вивід" + +#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83 +msgid "Bypass" +msgstr "Обхід" + +#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192 +msgid "a graph" +msgstr "графік" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64 +msgid "pan" +msgstr "панорама" + +#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121 +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71 +msgid "volume" +msgstr "гучність" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24 +msgid "gain" +msgstr "підсилення" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31 +msgid "EQ" +msgstr "EQ" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22 +msgid "" +"_: volume\n" +"high" +msgstr "висока" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30 +msgid "" +"_: volume\n" +"mid" +msgstr "середня" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38 +msgid "" +"_: volume\n" +"low" +msgstr "низька" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46 +msgid "frequency" +msgstr "частота" + +#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69 +#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:29 +msgid "dBTest" +msgstr "Тест dB" + +#: gui/kde/dbtest.cpp:32 +msgid "Creator" +msgstr "Автор" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124 +msgid "Set Exact Value..." +msgstr "Встановити точне значення..." + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Set Exact Volume Value" +msgstr "Встановити точне значення гучності" + +#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236 +msgid "Exact volume (dB):" +msgstr "Точна гучність (dB):" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "iip@telus.net" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po new file mode 100644 index 00000000000..56d5fab371b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# Translation of audiocd_encoder_lame.po to Ukrainian +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# Eugene Onischenko , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-24 00:59+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Cop&yrighted" +msgstr "За&хищений авторським правом" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +msgstr "Позначити файл MP3 як захищений авторським правом" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +msgstr "Позначити файл MP3 як захищений авторським правом." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Origi&nal" +msgstr "Оригі&нал" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original" +msgstr "Позначити файл MP3 як оригінал" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Mark MP3 file as an original." +msgstr "Позначити файл MP3 як оригінал." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&ISO encoding" +msgstr "Кодування &ISO" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Try to use strict ISO encoding" +msgstr "Намагатись вживати строге кодування ISO" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +msgstr "Цим вибирається максимальна частота вибірки для кодування." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Error protection" +msgstr "Захист від &помилок" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Write ID3 tag" +msgstr "&Записувати мітку ID3" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +msgstr "Якщо ввімкнено і є наявна підтримка cddb, буде додаватись мітка id3" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Encoding Method" +msgstr "Метод кодування" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Якість:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Поєднане стерео" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Dual Channel" +msgstr "Два канали" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. " +"Note that choosing \"Mono\" reduces file size, but also kills the stereo " +"signal." +msgstr "" +"Цей параметр контролює запис файлів MP3 з одним або двома каналами. Зверніть " +"увагу, що вибір \"Моно\" зменшує розмір файла, але також вбиває стерео " +"сигнал." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Постійна частота вибірки" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Variable bitrate" +msgstr "Змінна частота вибірки" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate Settings" +msgstr "Параметри змінної частоти вибірки" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Specify avera&ge bitrate:" +msgstr "Вкажіть сере&дню частоту вибірки:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "320 kbs" +msgstr "320 кб/с" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Maximal bi&trate:" +msgstr "Максимальна частота вибір&ки:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Write &Xing VBR tag" +msgstr "Записувати мітку &Xing VBR" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +msgstr "" +"Цим записується додаткова інформація, яка стосується змінної частоти вибірки " +"(VBR) як заведено Xing." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Minimal &value is a hard limit" +msgstr "Мінімальне &значення - строге обмеження" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimal &bitrate:" +msgstr "Мінімальна &частота вибірки:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +msgstr "Цим вибирається мінімальна частота вибірки для кодування." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate Settings" +msgstr "Параметри постійної частоти вибірки" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "Частота вибірки:" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +msgstr "Чим вища частота вибірки, тим краща якість і тим більший розмір файла." + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Filter Settings" +msgstr "Параметри фільтра" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Lowpass filter cutoff above" +msgstr "Верхня межа фільтра &низьких частот" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid " Hz" +msgstr " Гц" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Highpass filter cutoff below" +msgstr "Нижня межа фільтра &високих частот" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Low&pass filter width" +msgstr "Ширина фільтра низь&ких частот" + +#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Highpa&ss filter width" +msgstr "Ширина фільтра високи&х частот" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Постійна частота вибірки" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Змінна частота вибірки" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Stereo Mode" +msgstr "Режим стерео" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Якість" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Copyrighted" +msgstr "Захищений авторським правом" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "Оригінал" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "ISO Encoding" +msgstr "Кодування ISO" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Захист від помилок" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Write ID3 Tag" +msgstr "Записувати мітку ID3" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Мінімальна частота вибірки" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Minimal Value is a hard limit" +msgstr "Мінімальне значення - строге обмеження" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Максимальна частота вибірки" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate" +msgstr "Середня частота вибірки" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Write Xing VBR tag" +msgstr "Записувати мітку Xing VBR" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate value" +msgstr "Мінімальне значення частоти вибірки" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate value" +msgstr "Максимальне значення частоти вибірки" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate value" +msgstr "Середнє значення частоти вибірки" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above" +msgstr "Верхня межа фільтра низьких частот" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter cutoff above Value" +msgstr "Значення верхньої межі фільтра низьких частот" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above" +msgstr "Нижня межа фільтра високих частот" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter cutoff above Value" +msgstr "Значення нижньої межі фільтра високих частот" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width" +msgstr "Ширина фільтра низьких частот" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Lowpass filter width value" +msgstr "Значення ширини фільтра низьких частот" + +#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Highpass filter width" +msgstr "Ширина фільтра високих частот" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po new file mode 100644 index 00000000000..bda3ec87d47 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Andriy Rysin , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:34-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Encoding Method" +msgstr "Метод &кодування" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Quality based" +msgstr "За якістю" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitrate based" +msgstr "За частотою вибірки" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "Параметри частоти вибірки Vorbis" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "350 kbs" +msgstr "350 кб/с" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "М&інімальна частота вибірки:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "Мак&симальна частота вибірки:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "С&ередня частота вибірки:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "Параметри &якості Vorbis" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "" +"Тут можна встановити якість кодування потоку. Вище значення підвищує якість, " +"але сповільняє кодування." + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "Вище краще, але повільніше" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Add &track information" +msgstr "Додати інформацію про &доріжку" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the " +"\"CDDB Retrieval\" control module for details." +msgstr "" +"Додати опис пісні у заголовок файла. Це спрощує для користувачів отримання " +"попередньої інформації, яка показується їхніми програвачами мультимедіа. Цю " +"інформацію можна отримати автоматично через Інтернет. Для подробиць подивіться " +"в модуль контролю \"Пошук в CDDB\"." + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "Якість кодування або частота вибірки Vorbis" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "Мінімальна вказана частота вибірки" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "Максимальна вказана частота вибірки" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "Середня вказана частота вибірки" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Add Comments" +msgstr "Додати коментарі" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Якість" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Мінімальна частота вибірки" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "maximal bitrate" +msgstr "максимальна частота вибірки" + +#~ msgid "Ogg Vorbis" +#~ msgstr "Ogg Vorbis" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/juk.po new file mode 100644 index 00000000000..f81c4f3963d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/juk.po @@ -0,0 +1,1657 @@ +# Translation of juk.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006. +# Andriy Rysin , 2006. +# translation of juk.po to Ukrainian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:30-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: advancedsearchdialog.cpp:41 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Створити пошуковий список композицій" + +#: advancedsearchdialog.cpp:48 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Назва списку композицій:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:51 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критерії пошуку" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Має збігатися з будь-чим з наступного" + +#: advancedsearchdialog.cpp:56 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Має збігатися з усім з наступного" + +#: advancedsearchdialog.cpp:90 +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#: advancedsearchdialog.cpp:94 +msgid "Fewer" +msgstr "Менше" + +#: artsplayer.cpp:76 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Неможливо знайти звуковий сервер aRts." + +#: artsplayer.cpp:232 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Помилка запуску/приєднання звукового сервера aRts. Перевірте, що aRts правильно " +"налаштовано." + +#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 +#: systemtray.cpp:535 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: cache.cpp:301 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " +"take some time." +msgstr "" +"Кеш музичних даних пошкоджено. JuK мусить їх зараз пересканувати. Це може " +"зайняти трохи часу." + +#: collectionlist.cpp:60 +msgid "Collection List" +msgstr "Список збірок" + +#: collectionlist.cpp:188 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " +"on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Вилучення композиції зі збірки призведе до вилучення її з усіх ваших списків " +"композицій. Ви впевнені, що хочете продовжити?\n" +"\n" +"Примітка: однак, якщо тека з цими файлами міститься у вашому списку \"сканувати " +"при запуску\", то вони будуть додані знову при запуску." + +#: collectionlist.cpp:231 +msgid "Show Playing" +msgstr "Показувати що програється" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "" +msgstr "<Всі виконавці>" + +#: coverdialog.cpp:145 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Вилучити обкладинку" + +#: deletedialog.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file selected.\n" +"%n files selected." +msgstr "" +"%n файл вибрано.\n" +"%n файли вибрано.\n" +"%n файлів вибрано." + +#: deletedialog.cpp:56 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "" +"Ці елементи будуть назавжди видалені з вашого жорсткого диска." + +#: deletedialog.cpp:62 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "Ці елементи будуть пересунуті у смітник." + +#: deletedialog.cpp:74 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Зараз вибрані файли буде видалено" + +#: deletedialog.cpp:76 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Пересунути у смітник" + +#: directorylist.cpp:32 +msgid "Folder List" +msgstr "Список тек" + +#: filerenamer.cpp:72 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Ви збираєтесь перейменувати наступні файли. Ви впевнені, що хочете продовжити?" + +#: filerenamer.cpp:78 +msgid "Original Name" +msgstr "Перший назва" + +#: filerenamer.cpp:79 +msgid "New Name" +msgstr "Нова назва" + +#: filerenamer.cpp:87 +msgid "No Change" +msgstr "Без зміни" + +#: filerenamer.cpp:460 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Вставте роздільник тек" + +#: filerenamer.cpp:549 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "Не вибраний файл або файл немає міток." + +#: filerenamer.cpp:791 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Сховати вікно тестування перейменування" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 +#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Показати вікно тестування перейменування" + +#: filerenamer.cpp:878 +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 до %2" + +#: filerenamer.cpp:885 +msgid "" +"The following rename operations failed:\n" +msgstr "" +"Наступні дії перейменування зазнали невдачі:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:24 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Параметри перейменування файлів" + +#: filerenameroptions.cpp:121 +msgid "File Renamer" +msgstr "Перейменування файлів" + +#: historyplaylist.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: juk.cpp:123 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Вилучити зі списку композицій" + +#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184 +msgid "&Random Play" +msgstr "&Випадкове програвання" + +#: juk.cpp:128 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "&Вимкнути випадкове програвання" + +#: juk.cpp:132 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "&Увімкнути випадкове програвання" + +#: juk.cpp:136 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "Використовувати випадкове програвання &альбому" + +#: juk.cpp:141 +msgid "&Play" +msgstr "&Старт" + +#: juk.cpp:142 +msgid "P&ause" +msgstr "П&ауза" + +#: juk.cpp:143 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинити" + +#: juk.cpp:145 +msgid "" +"_: previous track\n" +"Previous" +msgstr "Попередня" + +#: juk.cpp:146 +msgid "" +"_: next track\n" +"&Next" +msgstr "&Наступна" + +#: juk.cpp:147 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "&Зациклити список композицій" + +#: juk.cpp:149 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "&Вручну міняти розмір стовпчиків списку композицій" + +#: juk.cpp:151 +msgid "&Resize Column Headers Automatically" +msgstr "&Автоматично міняти розмір стовпчиків списку композицій" + +#: juk.cpp:155 juk.cpp:238 +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнено" + +#: juk.cpp:156 juk.cpp:236 +msgid "Volume Up" +msgstr "Гучніше" + +#: juk.cpp:157 juk.cpp:237 +msgid "Volume Down" +msgstr "Тихіше" + +#: juk.cpp:158 juk.cpp:230 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Старт / Пауза" + +#: juk.cpp:159 juk.cpp:235 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Пошук вперед" + +#: juk.cpp:160 juk.cpp:234 +msgid "Seek Back" +msgstr "Пошук назад" + +#: juk.cpp:167 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "При запуску показувати екран заставки" + +#: juk.cpp:169 +msgid "Hide Splash Screen on Startup" +msgstr "При запуску ховати екран заставки" + +#: juk.cpp:171 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "&Пришвартувати у системному лотку" + +#: juk.cpp:174 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "&Залишатись у системному лотку при закритті" + +#: juk.cpp:177 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "Оголошення дорі&жки у вигульку" + +#: juk.cpp:179 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Зберігати &чергу програвання при виході" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "Вгад&ування міток..." + +#: juk.cpp:194 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "Перейменування &файлів..." + +#: juk.cpp:203 +msgid "Track Position" +msgstr "Позиція доріжки" + +#: juk.cpp:229 +msgid "Play" +msgstr "Старт" + +#: juk.cpp:231 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Зупинити програвання" + +#: juk.cpp:233 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: juk.cpp:239 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Показувати / Ховати" + +#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Програти наступний альбом" + +#: juk.cpp:399 +msgid "" +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " +"from the File menu to quit the application." +msgstr "" +"При закритті головного вікна JuK продовжуватиме працювати у системному " +"лотку. Вживайте \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму." + +#: juk.cpp:401 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Швартування в системному лотку" + +#: k3bexporter.cpp:109 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Додати вибрані елементи до аудіо-КД або КД з даними" + +#: k3bexporter.cpp:177 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "Не вдалось запустити K3b." + +#: k3bexporter.cpp:211 +msgid "There was a DCOP communication error with K3b." +msgstr "Сталася помилка зв'язку DCOP з K3b." + +#: k3bexporter.cpp:244 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " +"computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Створити аудіо КД для програвання на звичайних програвачах КД, або КД з " +"музичними файлами для слухання на комп'ютері і цифрових програвачах музики?" + +#: k3bexporter.cpp:247 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Створити проект K3b" + +#: k3bexporter.cpp:248 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Аудіо режим" + +#: k3bexporter.cpp:249 +msgid "Data Mode" +msgstr "Режим даних" + +#: k3bexporter.cpp:275 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Додати список композицій до аудіо-КД або КД з даними" + +#: keydialog.cpp:79 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Налаштувати швидкі клавіші" + +#: keydialog.cpp:98 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Глобальні швидкі клавіші" + +#: keydialog.cpp:99 +msgid "&No keys" +msgstr "&Немає ключів" + +#: keydialog.cpp:100 +msgid "&Standard keys" +msgstr "&Стандартні клавіші" + +#: keydialog.cpp:101 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "&Мультимедійні клавіші" + +#: keydialog.cpp:104 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"Тут можна вибрати клавіші,щоб використовувати як глобальні швидкі клавіші для " +"управління програвачем" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "Музичний центр і менеджер музики для KDE" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Автор, головний розробник і супроводжувач" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Супергерой помічник, полагодив багато чого" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"Швартування в системному лотку, \"вбудоване\" редагування\n" +"міток, виправлення помилок, моральна підтримка" + +#: main.cpp:31 +msgid "GStreamer port" +msgstr "Перенесення GStreamer" + +#: main.cpp:32 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Підтримка глобальних прив'язок клавіш" + +#: main.cpp:33 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Вигульки оголошень доріжок" + +#: main.cpp:34 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Авточарівне вгадування даних для доріжок, виправлення помилок" + +#: main.cpp:35 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "Більше авточарівних речей, тепер з використанням MusicBrainz" + +#: main.cpp:36 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "Співконспіратор у справі чарівництва MusicBrainz" + +#: main.cpp:37 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "Сусід, дружелюбний гуру по aRts" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"Пристосування JuK для людей з\n" +"терабайтами музичних фалів" + +#: main.cpp:39 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Інтерфейс DCOP" + +#: main.cpp:40 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "Підтримка FLAC та MPC" + +#: main.cpp:41 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Менеджер обкладинок альбомів" + +#: main.cpp:42 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Gimper екрана заставки" + +#: main.cpp:46 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Відкрити файл(и)" + +#: mediafiles.cpp:68 +msgid "Playlists" +msgstr "Списки композицій" + +#: musicbrainzquery.cpp:37 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "Опитування сервера MusicBrainz..." + +#: musicbrainzquery.cpp:50 +msgid "No matches found." +msgstr "Не знайдено відповідників." + +#: musicbrainzquery.cpp:64 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "Помилка з'єднання з сервером MusicBrainz." + +#: nowplaying.cpp:273 +msgid "back to playlist" +msgstr "назад до списку композицій" + +#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552 +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: playermanager.cpp:245 +msgid "&Output To" +msgstr "Ви&хід до" + +#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552 +msgid "aRts" +msgstr "aRts" + +#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554 +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556 +msgid "aKode" +msgstr "aKode" + +#: playlist.cpp:546 +#, c-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "Неможливо зберегти у файл %1." + +#: playlist.cpp:802 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці обкладинки?" + +#: playlist.cpp:804 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "&Видалити обкладинки" + +#: playlist.cpp:841 +msgid "" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " +"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "" +"Жоден з вибраних елементів не можна призначити для обкладинки. Доріжка мусить " +"мати встановлені мітки і виконавця і альбому, щоб призначеною до обкладинки." + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Виберіть файл зображення обкладинки - JuK" + +#: playlist.cpp:1006 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "Не вдалось видалити ці файли" + +#: playlist.cpp:1007 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "Не вдалось пересунути ці файли у смітник" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Track Name" +msgstr "Назва доріжки" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 +#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: playlist.cpp:1520 +msgid "Cover" +msgstr "Обкладинка" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Доріжка" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 +#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Length" +msgstr "Тривалість" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Bitrate" +msgstr "Частота" + +#: playlist.cpp:1526 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 +#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Назва файла" + +#: playlist.cpp:1528 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Назва файла (повний шлях)" + +#: playlist.cpp:1548 +msgid "&Show Columns" +msgstr "&Показувати колонки" + +#: playlist.cpp:1551 +msgid "Show" +msgstr "Показувати " + +#: playlist.cpp:2079 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Додати до черги програвання" + +#: playlist.cpp:2108 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Створити список з вибраних композицій..." + +#: playlist.cpp:2130 +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Редагувати \"%1\"" + +#: playlist.cpp:2241 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "Будуть редагуватись декілька файлів. Ви впевнені?" + +#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Створити новий список композицій" + +#: playlist.cpp:2304 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків. Можна назад перемкнути " +"зміну ширини стовпчиків на автоматичну із меню \"Вигляд\"." + +#: playlist.cpp:2307 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків" + +#: playlistbox.cpp:94 +msgid "View Modes" +msgstr "Режими перегляду" + +#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396 +msgid "Duplicate" +msgstr "Здублювати" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "Хочете видалити ці файли з диску також?" + +#: playlistbox.cpp:292 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" + +#: playlistbox.cpp:302 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "Не вдалось видалити ці файли." + +#: playlistbox.cpp:309 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці списки композицій з вашої збірки?" + +#: playlistbox.cpp:312 +msgid "Remove Items?" +msgstr "Вилучити елементи?" + +#: playlistbox.cpp:633 +msgid "Hid&e" +msgstr "Хова&ти" + +#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877 +msgid "R&emove" +msgstr "Вит&ерти" + +#: playlistcollection.cpp:180 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Динамічний список" + +#: playlistcollection.cpp:220 +msgid "Now Playing" +msgstr "Тепер програється" + +#: playlistcollection.cpp:322 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "Хочете додати ці композиції до поточного списку чи до списку збірок?" + +#: playlistcollection.cpp:324 +msgid "Current" +msgstr "Поточний" + +#: playlistcollection.cpp:325 +msgid "Collection" +msgstr "Збірка" + +#: playlistcollection.cpp:384 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: playlistcollection.cpp:496 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Пошук в списку композицій" + +#: playlistcollection.cpp:513 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Створити теку списку композицій" + +#: playlistcollection.cpp:730 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Введіть назву цього списку композицій:" + +#: playlistcollection.cpp:843 +msgid "&New" +msgstr "Н&овий" + +#: playlistcollection.cpp:845 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "&Спорожнити список композицій..." + +#: playlistcollection.cpp:847 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "&Пошук в списку композицій..." + +#: playlistcollection.cpp:849 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "Список композицій з &теки..." + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "&Вгадувати інформацію мітки" + +#: playlistcollection.cpp:858 +msgid "From &File Name" +msgstr "З назви &файла" + +#: playlistcollection.cpp:860 +msgid "From &Internet" +msgstr "З &Інтернету" + +#: playlistcollection.cpp:863 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "Вгадувати інформацію мітки з назви &файла" + +#: playlistcollection.cpp:868 +msgid "Play First Track" +msgstr "Програти першу доріжку" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "Додати &теку..." + +#: playlistcollection.cpp:873 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Перейменувати..." + +#: playlistcollection.cpp:874 +msgid "D&uplicate..." +msgstr "З&дублювати..." + +#: playlistcollection.cpp:879 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Змінити пошук..." + +#: playlistcollection.cpp:882 +msgid "Refresh" +msgstr "Освіжити" + +#: playlistcollection.cpp:883 +msgid "&Rename File" +msgstr "&Перейменувати файл" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 +#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155 +#, no-c-format +msgid "Cover Manager" +msgstr "Менеджер обкладинок" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "&View Cover" +msgstr "&Перегляд обкладинки" + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "Взяти обкладинку з &файла..." + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Звантажити обкладинку з &Інтернету..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "&Видалити обкладинку" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "Показати &менеджер обкладинок" + +#: playlistcollection.cpp:901 +msgid "Show &History" +msgstr "Показувати &історію" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "Hide &History" +msgstr "Ховати &історію" + +#: playlistcollection.cpp:905 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Показувати &чергу програвання" + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Hide &Play Queue" +msgstr "Ховати &чергу програвання" + +#: playlistsplitter.cpp:121 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Показувати &смужку пошуку" + +#: playlistsplitter.cpp:122 +msgid "Hide &Search Bar" +msgstr "Ховати смужку &пошуку" + +#: playlistsplitter.cpp:124 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Змінити пошук доріжки" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Програвач" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Мітки" + +#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Пенал програвання" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "<Всі>" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистити пошук" + +#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Очистити поточний пошук обкладинок." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Шаблон заміни піктограм (не в графічному інтерфейсі)" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці елементи?" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Шаблон заміни методу видалення (невидимий для користувача)." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Список файлів, які зараз будуть видалені." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Це список файлів, які зараз будуть видалені." + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Шаблон заміни для кількості файлів (не в графічному інтерфейсі)" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Видаляти файли замість пересування у смітник" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Якщо увімкнено, файли будуть видалені назавжди, а не пересунуті в смітник" + +#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"" +"

Якщо цей параметр увімкнено, файли будуть не пересунуті в смітник, а " +"назавжди видалені.

\n" +"\n" +"

Використовуйте цей параметр з обачністю: Більшість файлових систем " +"не можуть гарантовано відновити видалені файли.

" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Додати теку..." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Вилучити теку" + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "Ці теки будуть проскановані на нові файли при запуску." + +#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Імпортувати список композицій" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Вибір зразків міток" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Взяти зразки міток з цього файла:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Ввести зразки міток вручну:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Зразки міток" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 +#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Виконавець:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Альбом:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Жанр:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Номер доріжки:" + +#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Рік:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Налаштування програми перейменування файлів" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Тека з музикою:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Мітка альбому" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Artist Tag" +msgstr "Мітка виконавця" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Genre Tag" +msgstr "Мітка жанру" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Title Tag" +msgstr "Мітка заголовка" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Track Tag" +msgstr "Мітка доріжки" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Year Tag" +msgstr "Мітка року" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Insert Category" +msgstr "Вставити категорію" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "/home/kde-cvs/music" +msgstr "/home/kde-cvs/music" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Add category:" +msgstr "Додати категорію:" + +#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Роздільник:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "%1 Options" +msgstr "Параметри %1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "%1 Format" +msgstr "формат %1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " +"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +msgstr "" +"При дії перейменування ваші файли будуть перейменовані на значення вказані у " +"мітці доріжки %1 і плюс будь-який додатковий текст, вказаний нижче." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Substitution Example" +msgstr "Зразок підстановки" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Коли %1 доріжки порожній" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Включати в назву &файла" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "&Ігнорувати цю мітку при перейменуванні файла" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Use &this value:" +msgstr "Використовувати &це значення:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Track Width Options" +msgstr "Параметри ширини доріжки" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " +" You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK може примушувати номер доріжки, який використано у назві файла, мати певну " +"кількість цифр. Це може пригодитись для кращого впорядкування в менеджерах " +"файлів." + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Minimum track &width:" +msgstr "Мінімальна &ширина доріжки:" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Схема назв файлів" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Поточні схеми назв файлів" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" +"
    \n" +"
  • %t: Title
  • \n" +"
  • %a: Artist
  • \n" +"
  • %A: Album
  • \n" +"
  • %T: Track
  • \n" +"
  • %c: Comment
  • \n" +"
\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " +"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " +"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " +"the first matching scheme." +msgstr "" +"Тут показані вже налаштовані схеми назв файлів, які використовуються кнопкою " +"\"Запропонувати\" в редакторі міток для витягування інформації з назви файла. " +"Кожен рядок може містити одну з наступних шаблонів заміни:" +"

    \n" +"
  • %t: Назва
  • \n" +"
  • %a: Виконавець
  • \n" +"
  • %A: Альбом
  • \n" +"
  • %T: Доріжка
  • \n" +"
  • %c: Коментар
  • \n" +"
\n" +"Наприклад, схема назв файлів \"[%T] %a - %t\" збігатиметься з \"[01] Насичений " +"Фіолетовий - Дим над водою\", але не з \"(Насичений Фіолетовий) Дим над " +"водою\". Для другої назви потрібно вживати схему \"(%a) %t\".

\n" +"Примітка: порядок розміщення схем у списку важливий, оскільки вгадування міток " +"відбуватиметься зверху донизу, і буде вживатись перше збігання." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Додавання нової схеми" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб додати нову схему назв файлів у кінець списку." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Посунути схему вверх" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб посунути вибрану схему на крок вверх." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Посунути схему вниз" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб посунути вибрану схему на крок вниз." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Змінити схему" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб змінити вибрану схему." + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Вилучити схему" + +#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибрану схему зі списку." + +#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Вибрати найкраще збігання" + +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Звичайне збігання" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Пошук за взірцем" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Всі видимі" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Позиція доріжки" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Перескочити до композиції, що зараз програється" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 день\n" +"%n дні\n" +"%n днів" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"1 композиція\n" +"%n композиції\n" +"%n композицій" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Знов показувати вигульк" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"

" +"
%1%2
" +"%3
" +msgstr "" +"
" +"
%1%2
" +"%3
" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Показувати редактор &міток" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Ховати редактор &міток" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Ім'я &виконавця:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "Назва &доріжки:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Назва &альбому:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Жанр:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "Назва &файла:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "До&ріжка:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&Рік:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Тривалість:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Частота вибірки:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "" +"Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "" +"Зберегти ваші зміни в:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Ввімкнути" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Конфігурація вгадування міток" + +#: tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Цей файл вже існує.\n" +"Хочете його замінити?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Наступні файли не вдалось змінити." + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Вгадування міток через Інтернет" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "виконавець" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "жанр" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "альбом" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Ви збираєтесь змінити у цих файлах %1." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Зміна міток доріжок" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Черга програвання" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Виконавці" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Альбоми" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Жанри" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Пошук зображень. Будь ласка, зачекайте..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Завантаження обкладинок" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Не знайдено відповідних зображень, введіть нові критерії пошуку:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Введіть нові критерії пошуку:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Новий пошук" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Ви вибрали обкладинку, яка недоступна. Будь ласка, виберіть іншу." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Обкладинка недоступна" + +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Список композицій" + +#: viewmode.h:103 +msgid "Compact" +msgstr "Компактний" + +#: viewmode.h:128 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + +#~ msgid "Image size:" +#~ msgstr "Розмір зображення:" + +#~ msgid "All Sizes" +#~ msgstr "Всі розміри" + +#~ msgid "Very Small" +#~ msgstr "Дуже малий" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Малий" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Середній" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Великий" + +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Дуже великий" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kaboodle.po new file mode 100644 index 00000000000..cda3baee86f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kaboodle.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# Translation of kaboodle.po to Ukrainian +# translation of kaboodle.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaboodle\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-24 10:31-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net" + +#: conf.cpp:39 +msgid "Start playing automatically" +msgstr "Починати програвати автоматично" + +#: conf.cpp:40 +msgid "Quit when finished playing" +msgstr "Виходити після програвання" + +#: kaboodle_factory.cpp:69 +msgid "Kaboodle" +msgstr "Kaboodle" + +#: kaboodle_factory.cpp:70 +msgid "The Lean KDE Media Player" +msgstr "Простенький програвач медіа для KDE" + +#: kaboodle_factory.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: kaboodle_factory.cpp:75 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Попередній супроводжувач" + +#: kaboodle_factory.cpp:76 +msgid "Application icon" +msgstr "Піктограма програми" + +#: kaboodle_factory.cpp:77 +msgid "Original Noatun Developer" +msgstr "Перший автор Noatun" + +#: kaboodle_factory.cpp:78 +msgid "Konqueror Embedding" +msgstr "Вбудовування в Konqueror" + +#: main.cpp:38 +msgid "URL to open" +msgstr "Відкрити URL" + +#: main.cpp:40 +msgid "Turn on Qt Debug output" +msgstr "Ввімкнути вивід зневадження Qt" + +#: player.cpp:63 +msgid "&Play" +msgstr "&Пуск" + +#: player.cpp:64 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" + +#: player.cpp:65 +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +#: player.cpp:66 +msgid "&Looping" +msgstr "&Зациклення" + +#: player.cpp:103 +msgid "aRts could not load this file." +msgstr "aRts не зміг завантажити цей файл." + +#: player.cpp:246 +msgid "Playing %1 - %2" +msgstr "Програвання %1 - %2" + +#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Kaboodle Toolbar" +msgstr "Пенал Kaboodle" + +#: userinterface.cpp:99 +msgid "Player" +msgstr "Програвач" + +#: userinterface.cpp:101 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: userinterface.cpp:112 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Виберіть файл для програвання" + +#: view.cpp:88 +msgid "Play" +msgstr "Пуск" + +#: view.cpp:89 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po new file mode 100644 index 00000000000..9c1ace42ea2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po @@ -0,0 +1,1085 @@ +# translation of kaudiocreator.po to Ukrainian +# Translation of kaudiocreator.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaudiocreator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:31-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419 +msgid "" +"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section." +msgstr "" +"Запущено завдань: %1. Можна спостерігати за їх поступом в секції завдань." + +#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421 +msgid "Jobs have started" +msgstr "Почалось виконання завдань" + +#: encoder.cpp:59 +msgid "" +"No encoder has been selected.\n" +"Please select an encoder in the configuration." +msgstr "" +"Не вибрано кодер. Будь ласка,\n" +"виберіть кодер в налаштуванні." + +#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "No Encoder Selected" +msgstr "Не вибрано кодер" + +#: encoder.cpp:135 +msgid "Encoding (%1): %2 - %3" +msgstr "Кодування (%1): %2 - %3" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" + +#: encoder.cpp:177 +msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:" +msgstr "Вибачте, файл вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву:" + +#: encoder.cpp:191 +msgid "Cannot place file, unable to make directories." +msgstr "Не вдається розмістити файл; неможливо створювати теки." + +#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Encoding Failed" +msgstr "Помилка кодування" + +#: encoder.cpp:287 +#, c-format +msgid "" +"The selected encoder was not found.\n" +"The wav file has been removed. Command was: %1" +msgstr "" +"Вибраний кодер не знайдено.\n" +"Файл wav було видалено. Команда була: %1" + +#: encoder.cpp:293 +msgid "" +"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Кодер припинив роботу через помилку. Будь ласка, перевірте чи було створено " +"файл.\n" +"Хочете побачити повний вивід кодера?" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Show Output" +msgstr "Показати вивід" + +#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308 +msgid "Skip Output" +msgstr "Пропустити вивід" + +#: encoder.cpp:308 +msgid "" +"The encoded file was not created.\n" +"Please check the encoder options.\n" +"The wav file has been removed.\n" +"Do you want to see the full encoder output?" +msgstr "" +"Помилка створення кодованого файла.\n" +"Будь ласка, перевірте параметри кодера.\n" +"Файл wav було видалено.\n" +"Хочете побачити повний вивід кодера?" + +#: encoderconfigimp.cpp:47 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: encoderconfigimp.cpp:54 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: encoderconfigimp.cpp:61 +msgid "Wav" +msgstr "Wav" + +#: encoderconfigimp.cpp:68 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199 +msgid "Configure Encoder" +msgstr "Налаштувати кодер" + +#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder Configuration" +msgstr "Конфігурація кодера" + +#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185 +msgid "Please select an encoder." +msgstr "Будь ласка, виберіть кодер." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "At least one encoder must exist." +msgstr "Принаймні один кодер повинен існувати." + +#: encoderconfigimp.cpp:161 +msgid "Can Not Remove" +msgstr "Неможливо видалити" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete encoder?" +msgstr "Видалити кодер?" + +#: encoderconfigimp.cpp:164 +msgid "Delete Encoder" +msgstr "Видалити кодер" + +#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251 +#, c-format +msgid "Number of jobs in the queue: %1" +msgstr "Кількість завдань в черзі: %1" + +#: jobqueimp.cpp:161 +msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?" +msgstr "KAudioCreator не закінчив %1. Продовжити видалення?" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Unfinished Job in Queue" +msgstr "Незакінчені завдання в черзі" + +#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" + +#. i18n: file jobque.ui line 107 +#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "No jobs are in the queue" +msgstr "Завдання в черзі відсутні" + +#: jobqueimp.cpp:216 +msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?" +msgstr "KAudioCreator ще не закінчив всі завдання. Продовжити видалення?" + +#: kaudiocreator.cpp:58 +msgid "&CD Tracks" +msgstr "Доріжки &КД" + +#: kaudiocreator.cpp:64 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Завдання" + +#: kaudiocreator.cpp:69 +msgid "&Eject CD" +msgstr "&Виштовхнути КД" + +#: kaudiocreator.cpp:72 +msgid "&Configure KAudioCreator..." +msgstr "&Налаштувати KAudioCreator..." + +#. i18n: file tracks.ui line 135 +#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Select &All Tracks" +msgstr "Вибрати вс&і доріжки" + +#: kaudiocreator.cpp:77 +msgid "Deselect &All Tracks" +msgstr "Ві&дмінити вибір всіх доріжок" + +#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91 +msgid "Rip &Selection" +msgstr "Видерти &вибране" + +#: kaudiocreator.cpp:116 +msgid "Remove &Completed Jobs" +msgstr "Вилучати &завершені завдання" + +#: kaudiocreator.cpp:119 +msgid "&Edit Album..." +msgstr "&Редагувати альбом..." + +#: kaudiocreator.cpp:124 +msgid "Encode &File..." +msgstr "Закодувати &файл..." + +#: kaudiocreator.cpp:127 +msgid "&CDDB Lookup" +msgstr "Пошук в &CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170 +msgid "No Audio CD detected" +msgstr "Не виявлено аудіо КД" + +#: kaudiocreator.cpp:168 +msgid "CD Inserted" +msgstr "КД вставлений" + +#: kaudiocreator.cpp:174 +msgid "Idle." +msgstr "Бездіяльний." + +#: kaudiocreator.cpp:183 +msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Видирання (%1 - в процесі, %2 - в черзі)" + +#: kaudiocreator.cpp:187 +msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)" +msgstr "Кодування (%1 - в процесі, %2 - в черзі)" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?" +msgstr "В черзі присутні незакінчені завдання. Вийти попри все?" + +#: kaudiocreator.cpp:206 +msgid "Unfinished Jobs in Queue" +msgstr "Незакінчені задачі в черзі" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: kaudiocreator.cpp:243 +msgid "General Configuration" +msgstr "Загальна конфігурація" + +#: kaudiocreator.cpp:244 +msgid "CD" +msgstr "КД" + +#: kaudiocreator.cpp:245 +msgid "CD Configuration" +msgstr "Конфігурація КД" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:255 +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "Конфігурація CDDB" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper" +msgstr "Видирач" + +#: kaudiocreator.cpp:261 +msgid "Ripper Configuration" +msgstr "Конфігурація видирання" + +#: kaudiocreator.cpp:264 +msgid "Encoder" +msgstr "Кодер" + +#: main.cpp:28 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "Пристрій КД, може бути або шляхом, або адреса URL media:/" + +#: main.cpp:34 +msgid "KAudioCreator" +msgstr "KAudioCreator" + +#: main.cpp:35 +msgid "CD ripper and audio encoder frontend" +msgstr "Інтерфейс видирача КД та аудіокодера" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Program" +msgstr "&Програма" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Perform CDDB lookup automatically" +msgstr "Ав&томатично шукати в CDDB" + +#. i18n: file cdconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "&Автоматично видирати всі пісні після успішного пошуку в CDDB" + +#. i18n: file encodefile.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Encode File" +msgstr "Закодувати файл" + +#. i18n: file encodefile.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&File to encode:" +msgstr "Закодувати &файл:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 56 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Доріжка" + +#. i18n: file encodefile.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Track:" +msgstr "Доріжка:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 86 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 102 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 115 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Виконавець:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 138 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#. i18n: file encodefile.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Альбом:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 193 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Рік:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 206 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Жанр:" + +#. i18n: file encodefile.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Encode File" +msgstr "&Закодувати файл" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 32 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 48 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Encoded File Location" +msgstr "Адреса закодованого файла" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 87 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 100 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "&Майстер" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 110 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of wav files to encode at a time:" +msgstr "&Кількість wav файлів для одночасного кодування:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 154 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Current encoder:" +msgstr "Поточний кодер:" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Пріоритет кодера" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 234 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Найвищий" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 242 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Найнижчий" + +#. i18n: file encoderconfig.ui line 253 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 24 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "app.exe %f %o" +msgstr "app.exe %f %o" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 38 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Unknown Encoder" +msgstr "Невідомий кодер" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 46 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "wav" +msgstr "wav" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 54 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Розширення:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Командний рядок:" + +#. i18n: file encoderedit.ui line 70 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 16 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Encoder Output" +msgstr "Вивід кодера" + +#. i18n: file encoderoutput.ui line 36 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The output...." +msgstr "Вивід..." + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Automatically remove jobs when finished" +msgstr "&Автоматично видаляти завдання після закінчення" + +#. i18n: file general.ui line 38 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Prompt if information is not complete" +msgstr "Запитати, якщо інформація неповна" + +#. i18n: file general.ui line 46 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "File Regular Expression Replacement" +msgstr "Формальні вирази для назв файлів" + +#. i18n: file general.ui line 57 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Вибір:" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Формальні вирази, які використовуються для всіх назв файлів. Наприклад, зміна " +"вибраного \" \" на \"_\" замінить всі пробіли підкресленнями.\n" + +#. i18n: file general.ui line 77 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Ввід:" + +#. i18n: file general.ui line 85 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Вивід:" + +#. i18n: file general.ui line 93 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#. i18n: file general.ui line 101 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Передовий виконавець - приклад, аудіо файл.wav" + +#. i18n: file general.ui line 127 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замінити цим:" + +#. i18n: file general.ui line 151 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries" +msgstr "Автоматично розділяти записи CDDB з декількома виконавцями" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#. i18n: file general.ui line 179 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Title - Artist" +msgstr "Назва - виконавець" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Artist - Title" +msgstr "Виконавець - назва" + +#. i18n: file general.ui line 208 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "Роздільник:" + +#. i18n: file general.ui line 216 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Generic artist:" +msgstr "Загальний виконавець:" + +#. i18n: file infodialog.ui line 16 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Album Editor" +msgstr "Редактор альбомів" + +#. i18n: file infodialog.ui line 36 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Current Track" +msgstr "Поточна доріжка" + +#. i18n: file infodialog.ui line 228 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Previous Track" +msgstr "&Попередня доріжка" + +#. i18n: file infodialog.ui line 236 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Next Track" +msgstr "&Наступна доріжка" + +#. i18n: file jobque.ui line 27 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Remove All Jobs" +msgstr "Вилучити всі завдання" + +#. i18n: file jobque.ui line 35 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Remove Selected Jobs" +msgstr "Вилучити вибрані завдання" + +#. i18n: file jobque.ui line 58 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Job" +msgstr "Завдання" + +#. i18n: file jobque.ui line 69 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#. i18n: file jobque.ui line 80 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file jobque.ui line 120 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Remove Completed Jobs" +msgstr "Вилучити завершені завдання" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Beep after each rip is done" +msgstr "&Гудок після кожного видирання" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Number of tracks to rip at a time:" +msgstr "&Кількість доріжок для одночасного видирання:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped" +msgstr "&Автовиштовхування КД після видирання останньої пісні" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Auto-&eject delay:" +msgstr "Затримка автови&штовхування:" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 112 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " секунд" + +#. i18n: file ripconfig.ui line 125 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory" +msgstr "Стандартний тимчасовий каталог" + +#. i18n: file tracks.ui line 16 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Tracks" +msgstr "Доріжки" + +#. i18n: file tracks.ui line 36 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Unknown Artist - Unknown Album" +msgstr "Невідомий виконавець - Невідомий альбом" + +#. i18n: file tracks.ui line 47 +#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Rip" +msgstr "Видирати" + +#. i18n: file tracks.ui line 69 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#. i18n: file tracks.ui line 80 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file tracks.ui line 143 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All Tracks" +msgstr "Ві&дмінити вибір всіх доріжок" + +#. i18n: file tracks.ui line 169 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" + +#. i18n: file tracks.ui line 175 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file wizard.ui line 24 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "File Location Wizard" +msgstr "Майстер адреси файлів" + +#. i18n: file wizard.ui line 49 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When files have finished being processed, they are saved based upon the " +"File Location. Information about the track should be used within that " +"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced " +"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will " +"insert its replacement word into the File Location " +"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the " +"File Location is unique." +msgstr "" +"Після обробки файлів їх буде збережено відповідно доАдреси файла" +". Інформація про пісню має бути вжита в цьому тексті. Всього існує одинадцять " +"типових слів, що починаються з %, що будуть замінені відповідною інформацією " +"про пісню. Кожна кнопка внизу вставляє слово заміни в Адресу файла" +", де знаходиться курсор. Вживайте принаймні один рядок заміни, щоб " +"переконатися, що Адреса файла є унікальною." + +#. i18n: file wizard.ui line 94 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "&File location:" +msgstr "Адреса &файла:" + +#. i18n: file wizard.ui line 105 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" +msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 115 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" +msgstr "Приклад: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u" + +#. i18n: file wizard.ui line 131 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "&Artist" +msgstr "Виконаве&ць" + +#. i18n: file wizard.ui line 139 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Домашня тека" + +#. i18n: file wizard.ui line 147 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Track Number" +msgstr "Номер &доріжки" + +#. i18n: file wizard.ui line 155 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Extension" +msgstr "&Розширення" + +#. i18n: file wizard.ui line 163 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Track T&itle" +msgstr "На&зва доріжки" + +#. i18n: file wizard.ui line 171 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "T&rack Comment" +msgstr "Коментар дорі&жки" + +#. i18n: file wizard.ui line 179 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Genre" +msgstr "&Жанр" + +#. i18n: file wizard.ui line 187 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "&Year" +msgstr "&Рік" + +#. i18n: file wizard.ui line 195 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Al&bum" +msgstr "Аль&бом" + +#. i18n: file wizard.ui line 203 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Trac&k Artist" +msgstr "Виконаве&ць доріжки" + +#. i18n: file wizard.ui line 211 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Co&mment" +msgstr "Ко&ментар" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Perform automatic CDDB lookups." +msgstr "Виконувати пошук в CDDB автоматично." + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval" +msgstr "Автоматично видирати всі пісні після успішного пошуку в CDDB" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "CD device" +msgstr "Пристрій КД" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove jobs when finished" +msgstr "Автоматично видаляти завдання після закінчення" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Regexp to match file names with" +msgstr "Regexp, щоб назви файлів сходились з" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp" +msgstr "Рядок символів для заміни частин, які сходяться з вибраними в regexp" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Currently selected encoder" +msgstr "Зараз вибраний кодер" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Last encoder in the list" +msgstr "Останній кодер в списку" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Number of files to encode at a time" +msgstr "Кількість файлів для одночасного кодування" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Location pattern for encoded files" +msgstr "Взірець адреси для закодованих файлів" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Encoder priority" +msgstr "Пріоритет кодера" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Enable full decoder debugging" +msgstr "Ввімкнути повне зневадження кодера" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Number of tracks to rip at a time" +msgstr "Кількість доріжок для одночасного видирання" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Beep after rip" +msgstr "Гудок після видирання" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Eject CD after last track is ripped" +msgstr "Виштовхувати КД після видирання останньої пісні" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Auto-eject delay" +msgstr "Затримка автовиштовхування" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Specify temporary directory" +msgstr "Вказати тимчасовий каталог" + +#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Location of temporary directory to use" +msgstr "Адреса тимчасового каталогу" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Name of the encoder" +msgstr "Назва кодера" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Command line to invoke encoder" +msgstr "Командний рядок для виклику кодера" + +#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "Розширення файла" + +#: ripper.cpp:135 +msgid "Ripping: %1 - %2" +msgstr "Видирання: %1 - %2" + +#: tracksimp.cpp:130 +msgid "No disc" +msgstr "Нема диска" + +#: tracksimp.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка зчитування чи доступу до КД (або немає аудіо диска).\n" +"Будь ласка, переконайтесь, що ви маєте права доступу до:\n" +"%1" + +#: tracksimp.cpp:211 +msgid "Please insert a disk." +msgstr "Будь ласка, вставте диск." + +#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236 +msgid "CDDB Failed" +msgstr "Помилка CDDB" + +#: tracksimp.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve CDDB information." +msgstr "Неможливо отримати інформацію CDDB." + +#: tracksimp.cpp:256 +msgid "Select CDDB entry" +msgstr "Виберіть запис CDDB" + +#: tracksimp.cpp:257 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Виберіть запис CDDB:" + +#: tracksimp.cpp:306 +msgid "CD Editor" +msgstr "Редактор КД" + +#: tracksimp.cpp:359 +msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?" +msgstr "Не вибрано жодної доріжки. Хочете видерти увесь КД?" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Жодної доріжки не вибрано" + +#: tracksimp.cpp:360 +msgid "Rip CD" +msgstr "Видерти КД" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "" +"Part of the album is not set: %1.\n" +" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n" +" Would you like to rip the selected tracks anyway?" +msgstr "" +"Частину альбому не встановлено: %1.\n" +" (Щоб змінити інформацію про альбом, натисніть кнопку \"Редагувати " +"інформацію\").\n" +" Хочете видерти вибрані доріжки попри все?" + +#: tracksimp.cpp:381 +msgid "Album Information Incomplete" +msgstr "Неповна інформація про альбом" + +#: tracksimp.cpp:485 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: job.h:34 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: wizard.ui.h:108 +#, c-format +msgid "Example: %1" +msgstr "Приклад: %1" + +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+E" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..7da2830b1cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Translation of kcmaudiocd.po to Ukrainian +# translation of kcmaudiocd.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002,2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:01-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: kcmaudiocd.cpp:40 +msgid "Report errors found on the cd." +msgstr "Повідомляти про помилки на КД." + +#: kcmaudiocd.cpp:54 +msgid "%1 Encoder" +msgstr "Кодер %1" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:86 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "Підлеглий В/В аудіо КД для KDE" + +#: kcmaudiocd.cpp:88 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "(c) 2000 - 2005 Розробники Audio CD" + +#: kcmaudiocd.cpp:90 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 +#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Крутий виконавець - зразок звукового файла.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:251 +msgid "" +"

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " +"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " +"typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " +"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " +"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME " +"or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"

Аудіо КД

Аудіо КД В/В-модуль надає можливість легко створювати файли " +"wav, MP3 чи Ogg Vorbis з ваших КД або DVD. Модуль можна викликати ввівши " +"\"audiocd:/\" у панель адреси Konqueror. В цьому модулі можна налаштувати " +"кодування і параметри пристрою. Примітка: кодування MP3 і Ogg Vorbis наявні " +"тільки тоді , коли KDE було зібрано з недавніми версіями бібліотек LAME або Ogg " +"Vorbis." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Пріоритет кодера" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Highest" +msgstr "Найвищий" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Lowest" +msgstr "Найнижчий" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Вкажіть місцезнаходження пристрою, який ви хочете використовувати. Зазвичай, це " +"файл в теці /dev, який представляє ваш привід КД або DVD." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Specify CD device:" +msgstr "&Вкажіть пристрій КД:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to specify a CD device different from the one which is detected " +"automatically" +msgstr "" +"Увімкніть, якщо ви хочете вказати пристрій КД відмінний від знайденого " +"автоматично" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "&Коректувати помилки при читанні КД" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Якщо вимкнути цей параметр, підлеглий не буде намагатися коректувати помилки " +"при зчитуванні пошкоджених КД. Ця функція іноді створює проблеми, тому " +"передбачена можливість її вимикання." + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Пропускати помилки" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Names" +msgstr "&Назви" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Назва файла (без розширення)" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Наступні макроси будуть розширені:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Track Number" +msgstr "Номер доріжки" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Track Title" +msgstr "Заголовок доріжки" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Album Artist" +msgstr "Виконавець альбому" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Album Title" +msgstr "Заголовок альбому" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Заміщення назв формальними виразами" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Вибір:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Формальні вирази, які використовуються для всіх назв файлів. Наприклад, зміна " +"вибраного \" \" на \"_\" замінить всі пропуски підкресленнями.\n" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Ввід:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Вивід:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замінити на:" + +#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Album Name" +msgstr "Назва альбому" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..68df6f82cd2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# Translation of kcmcddb.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# translation of kcmcddb.po to Ukrainian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:24-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: cddbconfigwidget.cpp:49 +msgid "Cache Locations" +msgstr "Адреси кешу" + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could not fetch mirror list." +msgstr "Не вдалось отримати список дзеркал." + +#: cddbconfigwidget.cpp:71 +msgid "Could Not Fetch" +msgstr "Не вдалось отримати" + +#: cddbconfigwidget.cpp:75 +msgid "Select mirror" +msgstr "Виберіть дзеркало" + +#: cddbconfigwidget.cpp:76 +msgid "Select one of these mirrors" +msgstr "Виберіть одне з цих дзеркал" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148 +#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143 +#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kcmcddb.cpp:66 +msgid "" +"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" +msgstr "" +"CDDB використовується для отримання інформації про КД, напр., виконавець, " +"заголовок, назви пісень і т.п." + +#: kcmcddb.cpp:93 +msgid "" +"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you " +"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again." +msgstr "" +"Відсилання до Freedb буде проходити через HTTP, тому що не цілком введено " +"подробиці ел. пошти. Будь ласка, перевірте параметри ел. пошти і спробуйте " +"знов." + +#: kcmcddb.cpp:96 +msgid "Incorrect Email Settings" +msgstr "Неправильні параметри ел. пошти" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "CDDB Settings" +msgstr "Параметри CDDB" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Lookup" +msgstr "&Пошук" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Cache only" +msgstr "Тільки &кеш" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Only check in the local cache for CD information." +msgstr "Шукати за інформацією про КД тільки в місцевому кешу." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Cache &and remote" +msgstr "Кеш &і відділені" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB " +"server." +msgstr "" +"Шукати інформацію про КД в місцевому кешу, перш ніж пробувати її знайти на " +"віддаленому сервері CDDB." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Remote only" +msgstr "Тільки &віддалені" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Only try to look up at remote CDDB server." +msgstr "Пробувати шукати тільки у віддаленому сервері CDDB." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server" +msgstr "Сервер CDDB" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "CDD&B server:" +msgstr "Cервер CDD&B:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Transport:" +msgstr "&Транспорт:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." +msgstr "Тип пошуку на сервері CDDB." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &Mirror List" +msgstr "Показувати список &дзеркал" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Port to connect to on CDDB server." +msgstr "Порт на сервері CDDB для з'єднання." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "freedb.freedb.org" +msgstr "freedb.freedb.org" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." +msgstr "Назва сервера CDDB для пошуку за інформацією про КД." + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Submit" +msgstr "&Відіслати" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса ел.пошти:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Submit Method" +msgstr "Метод відсилання" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "SMTP (Email)" +msgstr "SMTP (ел. пошта)" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Reply-To:" +msgstr "Відповідь до:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "SMTP server:" +msgstr "Сервер SMTP:" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Server needs authentication" +msgstr "Сервер вимагає автентифікації" + +#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_au.po new file mode 100644 index 00000000000..503f985bb43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_au.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kfile_au.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_au\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-23 00:17+0200\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_au.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технічні подробиці" + +#: kfile_au.cpp:59 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#: kfile_au.cpp:62 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота вибірки" + +#: kfile_au.cpp:65 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: kfile_au.cpp:67 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: kfile_au.cpp:125 +msgid "8-bit ISDN u-law" +msgstr "8-біт ISDN u-law" + +#: kfile_au.cpp:129 +msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]" +msgstr "8-біт лінійний PCM [REF-PCM]" + +#: kfile_au.cpp:133 +msgid "16-bit linear PCM" +msgstr "16-біт лінійний PCM" + +#: kfile_au.cpp:137 +msgid "24-bit linear PCM" +msgstr "24-біт лінійний PCM" + +#: kfile_au.cpp:141 +msgid "32-bit linear PCM" +msgstr "32-біт лінійний PCM" + +#: kfile_au.cpp:145 +msgid "32-bit IEEE floating point" +msgstr "32-біт IEEE floating point" + +#: kfile_au.cpp:149 +msgid "64-bit IEEE floating point" +msgstr "64-біт IEEE floating point" + +#: kfile_au.cpp:153 +msgid "8-bit ISDN u-law compressed" +msgstr "8-біт ISDN u-law стиснутий" + +#: kfile_au.cpp:157 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po new file mode 100644 index 00000000000..31bcdd5c76d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of kfile_avi.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_avi\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_avi.cpp:57 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технічні подробиці" + +#: kfile_avi.cpp:61 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#: kfile_avi.cpp:64 +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#: kfile_avi.cpp:66 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Частота кадрів" + +#: kfile_avi.cpp:67 +msgid "fps" +msgstr "кдр/с" + +#: kfile_avi.cpp:69 +msgid "Video Codec" +msgstr "Відеокодек" + +#: kfile_avi.cpp:70 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Аудіокодек" + +#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: kfile_avi.cpp:532 +msgid "None" +msgstr "Відсутній" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po new file mode 100644 index 00000000000..074efa30fe8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of kfile_flac.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_flac\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_flac.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: kfile_flac.cpp:85 +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#: kfile_flac.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#: kfile_flac.cpp:93 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: kfile_flac.cpp:96 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: kfile_flac.cpp:99 +msgid "Track Number" +msgstr "Номер доріжки" + +#: kfile_flac.cpp:102 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: kfile_flac.cpp:105 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: kfile_flac.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#: kfile_flac.cpp:111 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: kfile_flac.cpp:114 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторські права" + +#: kfile_flac.cpp:123 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технічні подробиці" + +#: kfile_flac.cpp:126 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: kfile_flac.cpp:128 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота вибірки" + +#: kfile_flac.cpp:129 +msgid " Hz" +msgstr " Гц" + +#: kfile_flac.cpp:131 +msgid "Sample Width" +msgstr "Ширина вибірки" + +#: kfile_flac.cpp:132 +msgid " bits" +msgstr " біт" + +#: kfile_flac.cpp:134 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Середня частота" + +#: kfile_flac.cpp:138 +msgid " kbps" +msgstr " кбіт/с" + +#: kfile_flac.cpp:140 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po new file mode 100644 index 00000000000..c04e3f191de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kfile_m3u.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_m3u\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 13:34+0300\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_m3u.cpp:51 +msgid "Tracks" +msgstr "Доріжки" + +#: kfile_m3u.cpp:78 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Доріжка %1" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po new file mode 100644 index 00000000000..277f5a0f906 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of kfile_mp3.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-06 22:10-0800\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kfile_mp3.cpp:56 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "Теґ ID3" + +#: kfile_mp3.cpp:63 +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#: kfile_mp3.cpp:67 +msgid "Artist" +msgstr "Артист" + +#: kfile_mp3.cpp:71 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: kfile_mp3.cpp:74 +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +#: kfile_mp3.cpp:77 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: kfile_mp3.cpp:81 +msgid "Track" +msgstr "Доріжка" + +#: kfile_mp3.cpp:84 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технічні подробиці" + +#: kfile_mp3.cpp:91 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG " + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Layer" +msgstr "Шар" + +#: kfile_mp3.cpp:95 +msgid "CRC" +msgstr "Контрольна сума" + +#: kfile_mp3.cpp:96 +msgid "Bitrate" +msgstr "Частота" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid " kbps" +msgstr " кбіт/с" + +#: kfile_mp3.cpp:101 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота вибирання" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Hz" +msgstr "Гц" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторські права" + +#: kfile_mp3.cpp:106 +msgid "Original" +msgstr "Джерело" + +#: kfile_mp3.cpp:107 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#: kfile_mp3.cpp:110 +msgid "Emphasis" +msgstr "Виділення" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Заповнення" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po new file mode 100644 index 00000000000..886f6a4ee39 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# translation of kfile_mpc.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_mpc.cpp:62 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: kfile_mpc.cpp:68 +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#: kfile_mpc.cpp:72 +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#: kfile_mpc.cpp:76 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: kfile_mpc.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: kfile_mpc.cpp:82 +msgid "Track Number" +msgstr "Номер доріжки" + +#: kfile_mpc.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: kfile_mpc.cpp:88 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: kfile_mpc.cpp:91 +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#: kfile_mpc.cpp:94 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: kfile_mpc.cpp:97 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторські права" + +#: kfile_mpc.cpp:106 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технічні подробиці" + +#: kfile_mpc.cpp:109 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: kfile_mpc.cpp:111 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: kfile_mpc.cpp:113 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота вибірки" + +#: kfile_mpc.cpp:114 +msgid " Hz" +msgstr " Гц" + +#: kfile_mpc.cpp:116 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Середня частота" + +#: kfile_mpc.cpp:120 +msgid " kbps" +msgstr " кб/с" + +#: kfile_mpc.cpp:122 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..8078c366e20 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of kfile_mpeg.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 23:48-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kfile_mpeg.cpp:58 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технічні подробиці" + +#: kfile_mpeg.cpp:62 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#: kfile_mpeg.cpp:65 +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#: kfile_mpeg.cpp:67 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Частота кадрів" + +#: kfile_mpeg.cpp:68 +msgid "fps" +msgstr "кадрів/с" + +#: kfile_mpeg.cpp:70 +msgid "Video Codec" +msgstr "Відеокодек" + +#: kfile_mpeg.cpp:71 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Аудіокодек" + +#: kfile_mpeg.cpp:73 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Пропорція" + +#: kfile_mpeg.cpp:556 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: kfile_mpeg.cpp:563 +msgid "default" +msgstr "типовий" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po new file mode 100644 index 00000000000..d6b7a338ebf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# translation of kfile_ogg.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:25+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85 +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: kfile_ogg.cpp:51 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Номер доріжки" + +#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81 +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104 +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторські права" + +#: kfile_ogg.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: kfile_ogg.cpp:95 +msgid "Track Number" +msgstr "Номер доріжки" + +#: kfile_ogg.cpp:120 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технічні подробиці" + +#: kfile_ogg.cpp:124 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: kfile_ogg.cpp:126 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота вибірки" + +#: kfile_ogg.cpp:127 +msgid " Hz" +msgstr " Гц" + +#: kfile_ogg.cpp:129 +msgid "Upper Bitrate" +msgstr "Верхня частота" + +#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 +msgid " kbps" +msgstr " кб/с" + +#: kfile_ogg.cpp:133 +msgid "Lower Bitrate" +msgstr "Нижча частота" + +#: kfile_ogg.cpp:137 +msgid "Nominal Bitrate" +msgstr "Номінальна частота" + +#: kfile_ogg.cpp:141 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Середня частота" + +#: kfile_ogg.cpp:147 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po new file mode 100644 index 00000000000..05ac0504a40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kfile_sid.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_sid\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-14 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_sid.cpp:51 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: kfile_sid.cpp:55 +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#: kfile_sid.cpp:59 +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#: kfile_sid.cpp:63 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторські права" + +#: kfile_sid.cpp:68 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технічні подробиці" + +#: kfile_sid.cpp:70 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: kfile_sid.cpp:71 +msgid "PSID v" +msgstr "PSID v" + +#: kfile_sid.cpp:73 +msgid "Number of Songs" +msgstr "Кількість пісень" + +#: kfile_sid.cpp:74 +msgid "Start Song" +msgstr "Починати пісню" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po new file mode 100644 index 00000000000..23e88911582 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Translation of kfile_theora.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_theora\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-30 01:56+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kfile_theora.cpp:72 +msgid "Video Details" +msgstr "Подробиці про відео" + +#: kfile_theora.cpp:74 +msgid "Length" +msgstr "Тривалість" + +#: kfile_theora.cpp:77 +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#: kfile_theora.cpp:80 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Частота кадрів" + +#: kfile_theora.cpp:82 +msgid "Target Bitrate" +msgstr "Частота цілі" + +#: kfile_theora.cpp:84 +msgid "Quality" +msgstr "Якість" + +#: kfile_theora.cpp:88 +msgid "Audio Details" +msgstr "Подробиці про аудіо" + +#: kfile_theora.cpp:90 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: kfile_theora.cpp:92 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота вибірки" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po new file mode 100644 index 00000000000..ab7a4b0a7a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kfile_wav.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_wav\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-14 10:26+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_wav.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технічні подробиці" + +#: kfile_wav.cpp:60 +msgid "Sample Size" +msgstr "Розмір вибірки" + +#: kfile_wav.cpp:61 +msgid " bits" +msgstr " бітів" + +#: kfile_wav.cpp:63 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота вибірки" + +#: kfile_wav.cpp:64 +msgid " Hz" +msgstr " Гц" + +#: kfile_wav.cpp:66 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: kfile_wav.cpp:68 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po new file mode 100644 index 00000000000..0ed4e8c5347 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Translation of kio_audiocd.po to Ukrainian +# translation of kio_audiocd.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 23:53-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: audiocd.cpp:70 +msgid "Protocol name" +msgstr "Назва протоколу" + +#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 +msgid "Socket name" +msgstr "Назва сокета" + +#: audiocd.cpp:110 +msgid "Full CD" +msgstr "Повний КД" + +#: audiocd.cpp:201 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format " +"instead." +msgstr "" +"Цей протокол не дозволяє вказувати вузол. Натомість, спробуйте формат " +"\"audiocd:/\"." + +#: audiocd.cpp:755 +msgid "" +"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Пристрій не має для цього рахунку дозволу на читання. Перевірте права пристрою " +"на читання." + +#: audiocd.cpp:757 +msgid "" +"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Пристрій не має для цього рахунку дозволу на запис. Перевірте права пристрою " +"на запис." + +#: audiocd.cpp:761 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible " +"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and " +"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, " +"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 " +"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is." +msgstr "" +"Невідома помилка. Якщо ви маєте в приводі КД, спробуйте запустити cdparanoia " +"-vsQ під своїм користувачем (не root). Чи ви бачите список доріжок? Якщо ні, то " +"перевірте чи ви маєте права доступу до пристрою КД. Якщо ви використовуєте " +"емуляцію SCSI (це можливо, якщо у вас пристрій запису IDE CD), то " +"переконайтесь, що ви маєте права читання і запису на загальний пристрій SCSI, а " +"це, мабуть, /dev/sg0, /dev/sg1, тощо. Якщо і це не допоможе, спробуйте ввести " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (або подібне), щоб вказати для kio_audiocd, який " +"пристрій є ваш CD-ROM." + +#: audiocd.cpp:835 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"Аудіо КД: на доріжці виявлено пошкодження диска, небезпека пошкодження даних." + +#: audiocd.cpp:841 +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Помилка зчитування аудіо даних для %1 з КД" + +#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929 +msgid "Couldn't read %1: encoding failed" +msgstr "Не вдалось зчитати %1: помилка кодування" + +#: audiocd.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Доріжка %1" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmid.po new file mode 100644 index 00000000000..ca1f958adca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmid.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# Translation of kmid.po to Ukrainian +# translation of kmid.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kmid. +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andy Rysin , 2000. +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:24-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Канал %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Налаштувати вигляд каналів" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Виберіть режим вигляду" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "Тривимірний вигляд" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "Заповнений тривимірний" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Вигляд каналів" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Менеджер збірок" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Наявні збірки:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Пісні у вибраній збірці:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Копіювати..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Нова збірка" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Введіть назву нової збірки:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Назву \"%1\" вже використано" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Копіювати збірку" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Введіть назву копії збірки:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Змінити назву збірки" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Введіть нову назву вибраної збірки:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Програвач файлів MIDI/Karaoke" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Початкова розробка та супровід" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Пуск" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Назад" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Темп:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Файл %1 не існує або неможливо його відкрити." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Файл %1 не є файлом MIDI." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "" +"Кількість зарубок на чверть ноти - від'ємна величина. Будь ласка, надішліть цей " +"файл до larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Не вистачає пам'яті." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Файл пошкоджено або невірно побудовано." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 не є звичайним файлом." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Невідоме повідомлення помилки" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Треба завантажити файл перед його програванням." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "Пісня вже програється." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не вдається відкрити /dev/sequencer.\n" +"Можливо, інша програма вже використовує його." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Зберегти текст пісні..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "&Пуск" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "П&ауза" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "Зу&пинити" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "Попе&редня пісня" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Наступна пісня" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "&Зациклити" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Назад" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Послідовність..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "Впорядковано" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемішати" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Порядок програвання" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Автоматично додавати до збірки" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Звичайний MIDI" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файла" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Текстові події" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "Події &віршів" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Відображувати події" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Автоматично вибирати текст" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Показувати панель &гучності" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Сховати панель &гучності" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Показувати перегляд &каналів" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Сховати &вигляд каналів" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "&Параметри перегляду каналів..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "&Зміна шрифту..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Налаштування &MIDI..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Поки що підтримуються тільки локальні файли." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Не вдається відкрити /dev/sequencer, щоб отримати інформацію.\n" +"Можливо, інша програма вже використовує його." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 вже існує\n" +"Перезаписати?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Налаштувати пристрої MIDI" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Виберіть пристрій MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Використовувати карту MIDI:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "&Пісня" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "&збірки" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Тимчасові збірки" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Акустичне велике піаніно" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Легке акустичне піаніно" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Електричне велике піаніно" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Хонкі-тонк" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Піаніно Родос" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Хорове піаніно" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Клавесин" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Клавінет" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Челеста" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Металофон" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Музична скринька" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Вібрафон" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Марімба" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Ксилофон" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Трубні дзвіночки" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Цимбали" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Орган Хаммонда" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Перкусійний орган" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Коливаючий орган" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Церковний орган" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Язичковий орган" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Акордеон" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Гармоніка" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Танго-акордеон" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Акустична гітара (нейлонові струни)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Акустична гітара (залізні струни)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Електрична гітара (джаз)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Електрична гітара (чистий звук)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Електрична гітара (приглушена)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Гітара з овердрайвом" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Гітара з дізторшн-ефектом" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Флажолети гітари" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Акустичний бас" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Електричний бас (пальці)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Електричний бас (медіатор)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Безпоріжковий бас" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Слеппінг-бас 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Слеппінг-бас 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Синтезований бас 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Синтезований бас 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Скрипка" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Альт" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Віолончель" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Контрабас" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Струнні - тремоло" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Струнні - піцикато" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Оркестрова арфа" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Литаври" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "Ансамбль струнних 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "Ансамбль струнних 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Синтезовані струнні 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Синтезовані струнні 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Хор Аах" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Хор Уух" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Синтезований голос" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Оркестровий ударник" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Труба" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Тромбон" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Туба" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Приглушена труба" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "Французький горн" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Розділ мідних духових" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Синт. мідно-духовий 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Синт. мідно-духовий 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Саксофон-сопрано" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Саксофон-альт" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Саксофон-тенор" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Саксофон-баритон" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Гобой" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "Англійській горн" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Фагот" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Кларнет" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Пікколо" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Флейта" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Записувач" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Пан-флейта" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Пляшка для гудіння" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Шакухачі" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Свисток" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Окаріна" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Ведучий 1 - квадратна хвиля" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Ведучий 2 - зуб пилки" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Ведучий 3 - каліопа" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Ведучий 4 - головне соло" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Ведучий 5 - чаранг" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Ведучий 6 - голос" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Ведучий 7 - квінта" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Ведучий 8 - бас+ведучий" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Міжголісся 1 - новий вік" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Міжголісся 2 - теплий" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Міжголісся 3 - полісинтез" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Міжголісся 4 - хор" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Міжголісся 5 - смичковий" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Міжголісся 6 - металічний" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Міжголісся 7 - гало" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Міжголісся 8 - навала" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - дощ" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - музика до фільму" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - кристал" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - атмосфера" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - яскравість" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - гобліни" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - луни" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - наукова фантастика" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Ситара" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Банджо" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Шамісен" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Кото" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Калімба" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Валторна" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Сопілка" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Шанай" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Дзвіночок" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Агого" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Залізний барабан" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Дерев'яна колода" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Барабан тайко" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Мелодійний том" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Синтезований барабан" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Зворотні цимбали" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Шум гітарного поріжку" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Шум дихання" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Берег моря" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Пташина пісня" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Гелікоптер" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Оплески" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Постріл" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..a1625bf7230 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,683 @@ +# Translation of kmix.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kmix. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andy Rysin , 2000. +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Виберіть головний канал" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Поточний мікшер" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Поточний мікшер" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Виберіть канал, який представляє головну гучність:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати &глобальні скорочення..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Інформація про обладнання" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Сховати вікно мікшера" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Збільшити гучність головного каналу" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Зменшити гучність головного каналу" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Увімкнути/вимкнути звук головного каналу" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Поточний мікшер:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Виберіть канал" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "Зміни в орієнтації KMix відбудуться при наступному запуску програми." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Інформація про апаратний мікшер" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Налаштувати - Аплет мікшера" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "Аплет панелі KMix" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Виберіть мікшер" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "Щодо подробиць про подяки загляньте в інформацію \"Про\" програми KMix" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Мікшери" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Наявні мікшери:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Введено невірний мікшер." + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - утиліта збереження/відновлення гучностей kmix" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Записати поточні гучності як типові" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Повертає типові гучності" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "В&имкнути" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Виберіть головний канал..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Не вдається знайти мікшер" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Гучність на %1%" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Вимкнено)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Відкрити вікно мікшера" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Невірний мікшер" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Вихід" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Вхід" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Перемикачі" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Об'ємний" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Ґратка" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Баланс правий/лівий" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "&Швартувати в панель" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Пришвартовує мікшер в панель KDE" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Ввімкнути регулятор &гучності в системному лотку" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Показувати &зарубки" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Вмикає/вимикає зарубки на повзунках" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "Показувати &написи" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Вмикає/вимикає написи над повзунками" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Відновляти гучності при реєстрації в системі" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Значення гучності: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "&Нема" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "А&бсолютні" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Відносні" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Орієнтація повзунка: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Горизонтально" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Вертикально" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - повнофункціональний міні-мікшер KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Зміна дизайну, супровід, порт Alsa 0.9x" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Версія для Solaris" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "Версія для SGI" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Виправлення для *BSD" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "Версія для ALSA" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "Версія для HP/UX" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "Версія для NAS" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Перегляд гучності та вимикання, інші виправлення" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "С&ховати" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "Налаштування с&корочень..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Наступне значення" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Розділити канали" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Вимкнено" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Встановити джерело &запису" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати глобальні с&корочення..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Збільшити гучність \"%1\"" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Зменшити гучність \"%1\"" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Увімкнути/вимкнути звук \"%1\"" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Запис" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Ввімкнути/вимкнути" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"У вас відсутні права доступу до пристрою мікшера.\n" +"Будь ласка, переконайтеся, що всі пристрої alsa встановлено вірно." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Не знайдено мікшер ALSA.\n" +"Будь ласка перевірте, що звукову плату встановлено\n" +"та що драйвер завантажений.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: У вас немає прав для доступу до пристрою мікшера.\n" +"Будь ласка, перегляньте інструкцію по системі щодо прав доступу." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: помилка запису у мікшер." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: помилка читання з мікшера." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: Ваш мікшер не контролює жодного пристрою." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix: Мікшер не підтримує вашу платформу. Див. mixer.cpp щодо поради (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix: не вистачає пам'яті." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: не знайдено мікшер.\n" +"Будь ласка перевірте, що звукова плата встановлена\n" +"та що драйвер завантажений.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix: Початковий набір несумісний.\n" +"Буде використаний типовий набір.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "" +"kmix: невідома помилка. Будь ласка, надішліть звіт про те, як ви потрапили у " +"таку халепу." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Нижні частоти" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Верхні частоти" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Синт." + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Гучномовець" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Лінійний вх" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "КД" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "ІндЗап" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "ВхПс" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "ВихПс" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Лінійний вх 1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Лінійний вх 2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Лінійний вх 3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Цифровий 1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Цифровий 2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Цифровий 3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "Телеф. вх" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "Телеф. вих" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Монітор" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "Тривимірна глибина" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "Тривимірний центр" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "не вживається" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: у вас немає прав для доступу до пристрою мікшера.\n" +"Зареєструйтеся як root та запустіть \"chmod a+rw /dev/mixer*\" для відкриття " +"доступу." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Не знайдено мікшер.\n" +"Будь ласка перевірте, що звукова плата встановлена та драйвер\n" +"завантажений.\n" +"Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою \"insmod\".\n" +"Використовуйте \"soundon\", якщо у вас комерційна версія OSS." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Головна гучність" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Внутрішній гучномовець" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Слухавки" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Лінійний вихід" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Індикатор запису" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Лінійний вхід" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: У вас не вистачає прав для доступу до пристрою мікшера.\n" +"Зверніться до системного адміністратора, щоб виправити /dev/audioctl для " +"надання доступу." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Драйвери звуку, що підтримуються:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Драйвери звуку, які вжито:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Вживати нетипові кольори" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Активний" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Тихий:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Гучний:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Тло:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "Гуч&ний:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Т&ло:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "Ти&хий:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Канали" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Параметри пристрою" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Мікшер" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po new file mode 100644 index 00000000000..7c8a111ed71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/krec.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# Translation of krec.po to Ukrainian +# translation of krec.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krec\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:40-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Невідома помилка кодування." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Буфер був замалий." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Проблема виділення пам'яті." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Ініціалізацію параметрів не виконано." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Психо-акустичні проблеми." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Помилка очищення OGG кодування." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Помилка кодування рамки OGG" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "Поки що MP3-Експорт підтримує тільки файли у стерео і 16 біт." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Будь ласка пам'ятайте, що цей втулок бере свої параметри якості з відповідної " +"секції модуля Центру керування підлеглим аудіо КД. Вживайте Центр керування для " +"налаштування цих параметрів." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Налаштування якості" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "Помилка кодування MP3." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " +"channels." +msgstr "" +"Поки що OGG-експорт підтримує тільки файли з частотою вибірки 44КГц, 16-біт і 2 " +"канали." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " +"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " +"configure these settings." +msgstr "" +"Будь ласка пам'ятайте, що цей модуль бере свої параметри якості з відповідної " +"секції налаштувань підлеглого audiocd:/. Вживайте Центр керування для " +"налаштування цих параметрів." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Частота вибірки" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Гц" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Гц" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Гц" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Гц" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 +msgid "Other" +msgstr "Інша" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 +msgid "Other:" +msgstr "Інша:" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 +msgid "Stereo (2 channels)" +msgstr "Стерео (2 канали)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 +msgid "Mono (1 channel)" +msgstr "Моно (1 канал)" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 +msgid "Bits" +msgstr "Бітів" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 +msgid "16 bit" +msgstr "16 біт" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 +msgid "8 bit" +msgstr "8 біт" + +#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 +msgid "Use defaults for creating new files" +msgstr "Вживати типову конфігурацію для створення нових файлів" + +#: krecconfigure.cpp:50 +msgid "Timedisplay Related Settings" +msgstr "Параметри пов'язані з показом часу" + +#: krecconfigure.cpp:56 +msgid "Timedisplay Style" +msgstr "Стиль відображення часу" + +#: krecconfigure.cpp:59 +msgid "Plain samples" +msgstr "Прості зразки" + +#: krecconfigure.cpp:60 +msgid "[hours:]mins:secs:samples" +msgstr "[год:]хв:сек:зразки" + +#: krecconfigure.cpp:61 +msgid "[hours:]mins:secs:frames" +msgstr "[год:]хв:сек:кадри" + +#: krecconfigure.cpp:62 +msgid "MByte.KByte" +msgstr "МБайт.КБайт" + +#: krecconfigure.cpp:63 +msgid "Framebase" +msgstr "Кадрова основа" + +#: krecconfigure.cpp:66 +msgid "30 frames per second (American TV)" +msgstr "30 кадрів за секунду (американське телебачення)" + +#: krecconfigure.cpp:67 +msgid "25 frames per second (European TV)" +msgstr "25 кадрів за секунду (європейське телебачення)" + +#: krecconfigure.cpp:68 +msgid "75 frames per second (CD)" +msgstr "75 кадрів за секунду (КД)" + +#: krecconfigure.cpp:79 +msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" +msgstr "Показувати час багатослівно ( XXхв:XXсек:XXкадрів замість XX:XX:XX )" + +#: krecconfigure.cpp:84 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Інші параметри" + +#: krecconfigure.cpp:87 +msgid "Show tip of the day at startup" +msgstr "Показувати пораду дня при запуску" + +#: krecconfigure.cpp:91 +msgid "Enable All Hidden Messages" +msgstr "Ввімкнути всі приховані повідомлення" + +#: krecconfigure.cpp:94 +msgid "" +"All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " +"again after selecting this button." +msgstr "" +"Всі повідомлення з параметром \"Це повідомлення більше не показувати\", " +"після натиснення кнопки, будуть знов показуватись." + +#: krecfile.cpp:56 +msgid "Using default properties for the new file" +msgstr "Вживаються типові властивості для нового файла" + +#: krecfile.cpp:97 +msgid "'%1' loaded." +msgstr "\"%1\" завантажено." + +#: krecfile.cpp:141 +msgid "No need to save." +msgstr "Збереження не потрібне." + +#: krecfile.cpp:145 +msgid "Saving in progress..." +msgstr "Йде збереження..." + +#: krecfile.cpp:171 +msgid "Saving \"%1\" was successful." +msgstr "Збереження \"%1\" пройшло успішно." + +#: krecfile.cpp:281 +msgid "Part deleted." +msgstr "Частину видалено." + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити частину \"%1\"?" + +#: krecfile.cpp:432 +msgid "Delete Part?" +msgstr "Видалити частину?" + +#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 +#: krecfileviewhelpers.cpp:246 +msgid "" +msgstr "<немає файла>" + +#: krecfileview.cpp:59 +msgid "file with no name" +msgstr "файл без назви" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:141 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:147 +msgid "kB" +msgstr "кБ" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 +msgid "hours" +msgstr "год." + +#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 +msgid "mins" +msgstr "хв." + +#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 +msgid "secs" +msgstr "сек." + +#: krecfileviewhelpers.cpp:174 +msgid "frames" +msgstr "кадрів" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 +msgid "samples" +msgstr "зразків" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 +#, c-format +msgid "kByte: %1" +msgstr "КБайт: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.f %1" +msgstr "[г:]х:с.к %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 +#, c-format +msgid "[h:]m:s.s %1" +msgstr "[г:]х:с.з %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 +msgid "%1 Samples" +msgstr "%1 зразків" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:224 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:243 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:258 +#, c-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Позиція: %1" + +#: krecfileviewhelpers.cpp:261 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Розмір: %1" + +#: krecfilewidgets.cpp:122 +msgid "Toggle Active/Disabled State" +msgstr "Ввімкнути активний/неактивний стан" + +#: krecfilewidgets.cpp:125 +msgid "Remove This Part" +msgstr "Видалити цю частину" + +#: krecfilewidgets.cpp:126 +msgid "Change Title of This Part" +msgstr "Змінити заголовок цієї частини" + +#: krecfilewidgets.cpp:127 +msgid "Change Comment of This Part" +msgstr "Змінити коментар цієї частини" + +#: krecfilewidgets.cpp:222 +msgid "Lots of Data" +msgstr "Багато даних" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "New Title" +msgstr "Новий заголовок" + +#: krecfilewidgets.cpp:304 +msgid "Enter new part title:" +msgstr "Введіть новий заголовок частини:" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "New Comment" +msgstr "Новий коментар" + +#: krecfilewidgets.cpp:309 +msgid "Enter new part comment:" +msgstr "Введіть новий коментар частини:" + +#: krecnewproperties.cpp:55 +msgid "Properties for the new File" +msgstr "Властивості нового файла" + +#: krecord.cpp:71 +msgid "Recording level" +msgstr "Рівень запису" + +#: krecord.cpp:131 +msgid "Save File As" +msgstr "Зберегти файл як" + +#: krecord.cpp:141 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Документ \"%1\" було змінено.\n" +"Хочете зберегти його?" + +#: krecord.cpp:172 +msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." +msgstr "Вибачте, метод кодування неможливо визначити." + +#: krecord.cpp:173 +msgid "" +"This can have several reasons:" +"
    " +"
  • You did not specify an ending.
  • " +"
  • You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " +"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " +"dialog.
  • " +"
  • The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " +"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " +"please quote the following line:
    %1
" +msgstr "" +"Можливі декілька причин:" +"
    " +"
  • Не вказане закінчення.
  • " +"
  • Закінчення вказане, але для нього немає модуля. В обох випадках обов'язково " +"виберіть закінчення зі списку показаному в попередньому вікні.
  • " +"
  • Механізм завантаження модулів не працює. Якщо ви впевнені, що все зробили " +"правильно, будь ласка, пошліть звіт про помилку з описом ваших дій і процитуйте " +"наступний рядок:
    %1
" + +#: krecord.cpp:183 +msgid "Could not determine encodingmethod" +msgstr "Неможливо визначити метод кодування" + +#: krecord.cpp:185 +msgid "There is nothing to export." +msgstr "Нема що експортувати." + +#: krecord.cpp:297 +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати..." + +#: krecord.cpp:300 +msgid "&Record" +msgstr "&Запис" + +#. i18n: file krecui.rc line 8 +#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Пуск" + +#: krecord.cpp:304 +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +#: krecord.cpp:306 +msgid "Play Through" +msgstr "Слухати під час запису" + +#: krecord.cpp:309 +msgid "Go to &Beginning" +msgstr "Перейти до &початку" + +#: krecord.cpp:311 +msgid "Go to &End" +msgstr "Перейти до &кінця" + +#: krecord.cpp:316 +msgid "Start aRts Control Tool" +msgstr "Запустити засіб управління aRts" + +#: krecord.cpp:318 +msgid "Start KMix" +msgstr "Запустити KMix" + +#: krecord.cpp:342 +msgid "" +"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" +"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +msgstr "" +"У вашій системі відсутній модуль aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" +"Ви зможете використовувати KRec, але без функцій компресора." + +#: krecord.cpp:343 +msgid "" +"Possible reasons are:\n" +"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n" +"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" +" and therefore it is not aware of the new effects.\n" +"- This is a bug." +msgstr "" +"Можливі причини:\n" +"- Ви встановили KRec без решти пакунку kdemultimedia.\n" +"- Ви встановили все правильно, але не перезавантажили демон aRts\n" +" і таким чином система не знає про нові ефекти.\n" +"- Це помилка в програмі." + +#: krecord.cpp:344 +msgid "Unable to Find Compressor" +msgstr "Неможливо знайти компресор" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"This is a recording tool for KDE.\n" +"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" +"and you will find it there accepting sound\n" +"for recording." +msgstr "" +"Це - засіб для записування звуку для KDE,\n" +"що використовує aRts. Відкрийте менеджер звуку\n" +"і знайдіть там KRec, він повинен приймати звук\n" +"для запису." + +#: main.cpp:47 +msgid "KRec" +msgstr "KRec" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Creator \n" +"Look at the website www.arnoldarts.de \n" +"for other good stuff." +msgstr "" +"Автор\n" +"Загляньте на сайт www.arnoldarts.de\n" +"щодо іншої цікавої інформації." + +#: main.cpp:51 +msgid "Helped where he was asked" +msgstr "Допомога за зверненням" + +#: main.cpp:52 +msgid "Made some minor improvements" +msgstr "Деякі незначні покращання" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " +"patches." +msgstr "" +"Вони неявно написали експортування. Щонайменше, їхні файли і латки були " +"повчальними для мене." + +#. i18n: file krecui.rc line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "Пуск" + +#. i18n: file krecui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Compressor" +msgstr "Компресор" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that KRec does non-destructive Recording?

\n" +"

\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " +"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " +"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " +"overlayed by the newer one.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...що KRec записує без руйнування?

\n" +"

\n" +"Це значить, що якщо ви маєте якийсь запис і хочете перезаписати тільки частину " +"секунди (третину або більше), то ваша перша (і друга, і пізніші) версія є і " +"далі на диску, і її можна відновити. Тільки для відтворення/експорту стара " +"версія переписується новою.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

...which event caused the first version of KRec?

\n" +"

\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " +"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " +"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " +"started a first version of KRec.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...яка подія послужила поштовхом до першої версії KRec?

\n" +"

\n" +"Одні з моїх друзів запитали чи міг би я для них зробити запис із радіо. Отже, я " +"кинувся в пошуки легкого в користуванні засобу для записування на моїй " +"улюбленій ОС. Після того (не знайшовши нічого підходящого) я розпочав першу " +"версію KRec.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"

...that developers are very happy to hear from the users?

\n" +"

\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " +"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " +"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " +"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...що розробники дуже раді вісткам від користувачів?

\n" +"

\n" +"Більшість розробників дуже задоволені, коли їхні програми використовують інші " +"люди. Отже, якщо ви хочете подякувати або маєте якісь проблеми неодмінно " +"напишіть нам/мені. Ел. адресу автора можна знайти в меню \"Довідка\" під \"Про " +"KRec\".\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:27 +msgid "" +"

...that you are invited to report bugs?

\n" +"

\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " +"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " +"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...що ви можете звітувати про помилки?

\n" +"

\n" +"Хоч і зроблено багато тестування, наші здібності щодо вилову кожної можливої " +"події/конфігурації - обмежені. Тому, якщо ви знайдете помилку, то скористайтесь " +"дією \"Надіслати звіт про помилку\" в меню \"Довідка\" або зробіть це на сайті " +"http://bugs.kde.org.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

...that KRec is far from complete?

\n" +"

\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " +"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " +"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...що KRec ще далеко незавершений?

\n" +"

\n" +"Якщо ви маєте гарну функцію, яку KRec повинен додати, будь ласка повідомте нам " +"про неї! Для уникнення дублікатів і підвищення продуктивності робіть це через " +"bugs.kde.org або через засіб звітування про помилки, зазначивши серйозність як " +"бажання.\n" +"

\n" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..196d882ef58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,820 @@ +# Translation of kscd.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kscd.po to Ukrainian +# translation of kscd.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kscd. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andy Rysin , 2000. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2002,2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:37-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "Редактор КД" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "Отримати інформацію" + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "Запис відправлено успішно." + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "Відправлення запису" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка відсилання запису.\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Необхідно ввести виконавця диска.\n" +"Введіть його, будь ласка, та спробуйте знову." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "Неправильний запис бази даних" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Необхідно ввести назву диска.\n" +"Введіть його, будь ласка, та спробуйте знову." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"Принаймні одну назву доріжки має бути введено.\n" +"Будь ласка, виправте та спробуйте знову." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"Не чинний список композицій\n" +"Будь ласка, використовуйте чинні номери доріжок, розділені комами." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Старт/Пауза" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "Наступна" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "Назад/Виконано" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "Програвання" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "Пауза" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "Вийнято" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "Диск відсутній" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "Помилка CDDA" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "CDDA Ack" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Невідомий виконавець" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "Невідомий заголовок" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Доріжка %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "Програвач КД для KDE" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "Гуч: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "Список доріжок" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Зациклити" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Збільшити гучність" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Зменшити гучність" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемішати" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати &глобальні скорочення..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "Інформація про виконавця" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "Старт" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "Поточна доріжка: %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "Випадково" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "Привід КД (для його зміни необхідно зупинити програвання)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "Програвач КД" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "Параметри і поведінка" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "Налаштувати елементи вибирання" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка зчитування або доступу до КД (або аудіо диск відсутній).\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу до:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "Диск відсутній" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "Розпочати пошук у freedb." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "Відповідний запис freedb не знайдено." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "Помилка отримання запису freedb." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Виберіть запис CDDB" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Виберіть запис CDDB:" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Дор зал" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Заг сек" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Заг зал" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Дор сек" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "Почати програвання" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "Пристрій КД може бути або шляхом, або media:/ URL" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Поновлення бібліотеки Workman, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Бібліотека workman, попередній супровід" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Латки galore" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Бібліотека workman" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "Інтерфейс користувача" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "Особлива подяка freedb.org за надання вільної БД компакт-дисків" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "Колір тла РКД дисплею." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "Показувати піктограму у &системному лотку" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will not quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"Якщо цей параметр вибрано, у системному лотку з'явиться піктограма. Примітка: " +"KsCD не перестане працювати при закритті вікна, якщо піктограма " +"відображена у системному лотку. З KsCD можна вийти клацнувши на кнопку Вийти " +"або клацнувши правою кнопкою мишки на піктограму системного лотка і вибравши " +"відповідну дію." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "Показувати оголошення до&ріжки" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "Колір &РКД дисплея:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "Колір переднього плану РКД дисплею." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "&Шрифт РКД дисплея:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "Параметри програвання" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " секунд" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 секунда" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"Цей параметр вказує скільки секунд KsCD має пропустити, коли натиснуто кнопки " +"пропустити вперед або назад." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "&Інтервал пропуску" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "Автоматично &програвати при встановленні КД" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Якщо цей параметр вибрано, КД почне грати автоматично після того, як його " +"вставлено." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "&Вийняти КД після програвання" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Якщо цей параметр вибрано, КД буде виштовхнутий автоматично після закінчення " +"програвання." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "Зупинити програвання КД при ви&ході" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" +"Коли цей параметр вибрано, автоматично зупиниться програвання КД при виході з " +"KsCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "&Пристрій КД:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"Який пристрій КД використовувати для програвання. Як правило, воно буде щось на " +"зразок \"/dev/cdrom\". Щоб KsCD автоматично визначав КД пристрій, залиште це " +"поле порожнім." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "Вибрати аудіо прис&трій:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "Використов&увати пряме цифрове зчитування" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"Коли цей параметр вибрано, KsCD спробує програвати КД використовуючи пряме " +"цифрове зчитування. Цей параметр важливий, якщо КД пристрій не має прямого " +"з'єднання з аудіо виходом у комп'ютері. Зверніть увагу: цифрове зчитування " +"споживає більше системних ресурсів, ніж нормальний метод зчитування." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "Вибрати &аудіо сервер:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " Служби інформації про музику " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "Дозволяти вибір код&ування:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, ви маєте можливість вибирати кодування для " +"результатів запиту до CDDB. Стандарт описує результати CDDB як строге кодування " +"Latin1. Це не вірно, оскільки бітовими користувачі часто користуються іншими " +"8-бітовими кодуваннями." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "АВТО" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Поступ доріжки" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Керування гучністю" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Ви&штовхнути" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Гуч: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "В&ипадкова" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Д&одатки" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Гра&ти" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Наступна" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Попе&редня" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Гучність виводу" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Програвати випадкові доріжки." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"Коли вибраний цей параметр, порядок програвання\n" +" доріжок КД - випадковий." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Показувати піктограму у системному лотку." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Починати програвати при встановленні КД." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "Зупинити програвання КД при виході." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Вийняти КД після закінчення програвання." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Зациклити доріжки." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Інтервал пропуску." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "Назва пристрою КД." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "Аудіо сервер, яким користується KsCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "Аудіо пристрій, яким користується KsCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Використовувати пряме цифрове зчитування." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"Коли цей параметр вибрано, KsCD спробує програвати КД використовуючи пряме " +"цифрове зчитування. Цей параметр важливий, якщо КД пристрій не має прямого " +"з'єднання з аудіо виходом у комп'ютері. Зверніть увагу: цифрове зчитування " +"працює повільніше, ніж нормальний метод зчитування." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "Колір шрифту для РКД дисплея." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "Дозволяти вибір кодування." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/libkcddb.po new file mode 100644 index 00000000000..6002399eea6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/libkcddb.po @@ -0,0 +1,815 @@ +# translation of libkcddb.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Andriy Rysin , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcddb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:50-0500\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:61 +msgid "Blues" +msgstr "Блюз" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:64 +msgid "Classical" +msgstr "Класика" + +#: categories.cpp:21 genres.cpp:66 +msgid "" +"_: music genre\n" +"Country" +msgstr "Кантрі" + +#: categories.cpp:22 +msgid "Data" +msgstr "Дані" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:71 +msgid "Folk" +msgstr "Фольклор" + +#: categories.cpp:22 genres.cpp:77 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:79 +msgid "New Age" +msgstr "Нова епоха" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:85 +msgid "Reggae" +msgstr "Регі" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 +msgid "Rock" +msgstr "Рок" + +#: categories.cpp:23 genres.cpp:89 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Звукова доріжка" + +#: cddb.cpp:166 +msgid "Success" +msgstr "Успішно завершено" + +#: cddb.cpp:170 +msgid "Server error" +msgstr "Помилка сервера" + +#: cddb.cpp:174 +msgid "Host not found" +msgstr "вузол не знайдено" + +#: cddb.cpp:178 +msgid "No response" +msgstr "Немає відповіді" + +#: cddb.cpp:182 +msgid "No record found" +msgstr "Не знайдено запису" + +#: cddb.cpp:186 +msgid "Multiple records found" +msgstr "Знайдено декілька записів" + +#: cddb.cpp:190 +msgid "Cannot save" +msgstr "Неможливо зберегти" + +#: cddb.cpp:194 +msgid "Invalid category" +msgstr "Неправильна категорія" + +#: cddb.cpp:198 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 +msgid "" +"_: artist - cdtitle\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: genres.cpp:57 +msgid "A Cappella" +msgstr "А-капелла" + +#: genres.cpp:57 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Кислотний джаз" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Кислотний панк" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acid" +msgstr "Кислотний" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Acoustic" +msgstr "Акустика" + +#: genres.cpp:58 +msgid "Alternative" +msgstr "Альтернативна" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Alt. Rock" +msgstr "Альт. рок" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Ambient" +msgstr "Довкільний" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Anime" +msgstr "Аніме" + +#: genres.cpp:59 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Авангард" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Ballad" +msgstr "Балада" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bass" +msgstr "Бас" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Beat" +msgstr "Біт" + +#: genres.cpp:60 +msgid "Bebop" +msgstr "Бібоп" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Big Band" +msgstr "Біг бенд" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Black Metal" +msgstr "Чорний метал" + +#: genres.cpp:61 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Блюграс" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Буті Бас" + +#: genres.cpp:62 +msgid "BritPop" +msgstr "Брит-поп" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Cabaret" +msgstr "Кабаре" + +#: genres.cpp:62 +msgid "Celtic" +msgstr "Кельтська" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Камерна музика" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chanson" +msgstr "Шансон" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Chorus" +msgstr "Хор" + +#: genres.cpp:63 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Християнський гангстер реп" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Християнський реп" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Християнський рок" + +#: genres.cpp:64 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Класичний рок" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club-house" +msgstr "Клаб-хаус" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Club" +msgstr "Клуб" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Comedy" +msgstr "Комедія" + +#: genres.cpp:65 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Сучасна християнська" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Crossover" +msgstr "Перетин" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Cult" +msgstr "Культова" + +#: genres.cpp:66 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Танцмайданчик" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Dance" +msgstr "Танок" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Darkwave" +msgstr "Темна хвиля" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Death Metal" +msgstr "Смертельний метал" + +#: genres.cpp:67 +msgid "Disco" +msgstr "Диско" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Dream" +msgstr "Мрія" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Ударник та бас" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Соло ударних" + +#: genres.cpp:68 +msgid "Duet" +msgstr "Дует" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Легка музика" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Electronic" +msgstr "Електронна" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Ethnic" +msgstr "Етнічна" + +#: genres.cpp:69 +msgid "Eurodance" +msgstr "Євротанок" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-House" +msgstr "Єврохаус" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Євротехно" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Швидке злиття" + +#: genres.cpp:70 +msgid "Folklore" +msgstr "Фольклор" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Фольклор/рок" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Freestyle" +msgstr "Вільний стиль" + +#: genres.cpp:71 +msgid "Funk" +msgstr "Фанк" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Fusion" +msgstr "Злиття" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Гангста реп" + +#: genres.cpp:72 +msgid "Goa" +msgstr "Гоя" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gospel" +msgstr "Євангельська" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Готичний рок" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Gothic" +msgstr "Готична" + +#: genres.cpp:73 +msgid "Grunge" +msgstr "Забруднений" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hardcore" +msgstr "Хардкор" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Важкий рок" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Важкий метал" + +#: genres.cpp:74 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Хіп-хоп" + +#: genres.cpp:75 +msgid "House" +msgstr "Хаус" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Humor" +msgstr "Гумор" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Indie" +msgstr "Інді" + +#: genres.cpp:75 +msgid "Industrial" +msgstr "Промислова" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Інструментальний поп" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Інструментальний рок" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Instrumental" +msgstr "Інструментальна" + +#: genres.cpp:76 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Джаз+Фанк" + +#: genres.cpp:77 +msgid "JPop" +msgstr "Джей-поп" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Jungle" +msgstr "Джунглі" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Latin" +msgstr "Латинська" + +#: genres.cpp:77 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Meditative" +msgstr "Медитативна" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Merengue" +msgstr "Меренга" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Metal" +msgstr "Метал" + +#: genres.cpp:78 +msgid "Musical" +msgstr "Музична" + +#: genres.cpp:79 +msgid "National Folk" +msgstr "Народний фольклор" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Native American" +msgstr "Індіанська" + +#: genres.cpp:79 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Негритянський панк" + +#: genres.cpp:80 +msgid "New Wave" +msgstr "Нова хвиля" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Oldies" +msgstr "Ретро" + +#: genres.cpp:80 +msgid "Opera" +msgstr "Опера" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Other" +msgstr "Інша" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polka" +msgstr "Полька" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Польський панк" + +#: genres.cpp:81 +msgid "Pop-Funk" +msgstr "Поп-фанк" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Поп/фанк" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Pop" +msgstr "Поп" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Порн-рів" + +#: genres.cpp:82 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Потужна балада" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Pranks" +msgstr "жарти-розиграші" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Primus" +msgstr "Примус" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Прогресивний рок" + +#: genres.cpp:83 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Психоделічний рок" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Психоделіка" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Панк-рок" + +#: genres.cpp:84 +msgid "Punk" +msgstr "Панк" + +#: genres.cpp:84 +msgid "R&B" +msgstr "Ритм-н-блюз" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rap" +msgstr "Реп" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Rave" +msgstr "Рейв" + +#: genres.cpp:85 +msgid "Retro" +msgstr "Ретро" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Revival" +msgstr "Ривайвл" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Ритмічний соул" + +#: genres.cpp:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Рок-н-рол" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Salsa" +msgstr "Сальса" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Samba" +msgstr "Самба" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Satire" +msgstr "Сатира" + +#: genres.cpp:87 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Повільний джем" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Повільний рок" + +#: genres.cpp:88 +msgid "Sonata" +msgstr "Соната" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Soul" +msgstr "Душа" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Звуковий уривок" + +#: genres.cpp:89 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Південний рок" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Space" +msgstr "Простір" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Speech" +msgstr "Мова" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Swing" +msgstr "Свінг" + +#: genres.cpp:90 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Симфонічний рок" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Symphony" +msgstr "Симфонія" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Synthpop" +msgstr "Синтез-поп" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Tango" +msgstr "Танго" + +#: genres.cpp:91 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Техно-індастріал" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Techno" +msgstr "Техно" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Terror" +msgstr "Терор" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Треш-метал" + +#: genres.cpp:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Топ-40" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trailer" +msgstr "Трейлер" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trance" +msgstr "Транс" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Tribal" +msgstr "Племенна" + +#: genres.cpp:93 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Тріп-хоп" + +#: genres.cpp:94 +msgid "Vocal" +msgstr "Вокал" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Revision:" +msgstr "Модифікація:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use the name of the artist if there is no title." +msgstr "Якщо немає заголовка, використовувати ім'я виконавця." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Category:" +msgstr "&Категорія:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". " +"Use \"Various\" for compilations." +msgstr "" +"Пишіть імена у порядку \"ім'я прізвище\", а не \"прізвище, ім'я\". Пропускайте " +"будь-які \"The\" на початку. Для композицій використовуйте \"Various\"." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&Виконавець:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "&Рік:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&Жанр:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Disc Id values must be unique within a category." +msgstr "ІД дисків всередині категорії мусять бути унікальними." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Multiple artists" +msgstr "&Декілька виконавців" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Примітка:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." +msgstr "" +"Уникайте довільних значень, оскільки вони будуть записані у CDDB у такому " +"самому вигляді." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Disc Id:" +msgstr "ІД. диску:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Тривалість:" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Доріжка" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Тривалість" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Примітка" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." +msgstr "Для CD-Extra, встановіть значення заголовка до \"Data\"." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Change Encoding..." +msgstr "Змінити кодування..." + +#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Playing order:" +msgstr "Порядок програвання:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" + +#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Кантрі" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..4a91e81be1a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1592 @@ +# Translation of noatun.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of noatun.po to Ukrainian +# translation of noatun.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of noatun.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin +# +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:42-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Еквалайзер" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Підс&ил:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Діапазони" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Початкові значення" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Ввімкнено" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Кількість діапазонів:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&Скинути EQ" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Перейти" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Показувати &підказку для поточної доріжки" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Показувати &обкладинки у вікнах-вигульках і підказці" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Вікно-вигульк" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Показувати &час вікна-вигульку:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Показувати &кнопки у вікні-вигульку" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "с" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Оголошувати доріжки у &вікні-вигульку" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Відображення піктограми стану" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Анімація" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Блимає" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Нерухома" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Відсутній" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "До&датково" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Дія середньої кнопки мишки" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Ховати / показувати список ком&позицій" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Старт / Пауза" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "&Коліщатко мишки" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "Модифікатор &клавіатури:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Дія:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Нічого" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Змінити г&учність" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Змінити &доріжку" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Довжина:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Аудіо:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Відео:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Об'єктПрогравача" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Можливості" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Про жупан:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Тут побачите всі коментарі, що люди написали про їхні жупани.\n" +"Вони можуть займати декілька рядків і, переважно, не містити нічого цікавого, " +"однак, їх буде показано." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Встановити жупан" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Вилучити жупан" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Представлення" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "О&сцилограф" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Аналізатор" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "П&оновлювати кожні:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Висота" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Нижня межа:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "&Верхня межа:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Показувати &підказки:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Показувати ек&ран заставки" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Швидкість прокручування з&аголовку:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Системний шрифт" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Використовувати системний шрифт" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Змішання частот" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Відкрити файли/URL" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Розробники Noatun" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Розробник Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Патрон aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Кодек MPEG та підтримка OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Підтримка інфрачервоного зв'язку та експорт списку програвання до HTML" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Експорт списку програвання до HTML та система додатків" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Підтримка жупана Kaiman" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "" +"Розширена підтримка жупана K-Jöfol; завантаження списку програвання EXTM3U" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Особлива довідка для еквалайзера" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Ефекти - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Неможливо записати в %1." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Повернутися до початку списку після завершення" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Коли програвання списку завершено, повернутися до початку та зупинитись." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Дозволяти тільки один зразок Noatun" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Запуск noatun по другому разу буде додавати елементи з початку поточного зразка " +"програми." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Очистити список програвання, &коли відкривається файл" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Відкривання файла з глобального меню \"Відкрити\" спочатку очистить список " +"програвання." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Використовувати швидке апаратне керування гучністю" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Використовувати апаратний мікшер замість aRts. Це впливає на всі потоки, не " +"тільки на Noatun, але працює трошки швидше." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Показувати час до &кінця програвання" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Лічильники рахують у напрямку зменшення до нуля, показуючи скільки залишилось " +"часу, а не скільки пройшло." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Формат заголовку:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Виберіть назву для кожного файла (в списку композицій та інтерфейсі " +"користувача). Кожен елемент, такий, як $(title), буде замінено відповідною " +"назвою вказаною в дужках. Властивості,які включаються, але не обмежені: назва, " +"автор, дата, коментарі та альбом." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Тека &звантаження:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "При відкритті нелокального файла, звантажувати його до вибраної теки." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Поведінка програвання при запуску" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Відновити стан &програвання" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Автоматично грати перший файл" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Не починати програвання" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Втулки" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Виберіть ваші втулки" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Виберіть інтерфейс(и) для використання:" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Інтерфейси" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Виберіть один список для програвання:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Список програвання" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Виберіть параметри представлення:" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Представлення" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Виберіть будь-які інші втулки:" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "І&нші втулки" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +"Зміна втулку програвання зупинить програвання. Різні списки композицій " +"можуть використовувати різні методи збереження інформації, таким чином після " +"зміни списків вам, можливо, потрібно буде перестворити список композицій." + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Нове початкове значення" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Встановлення міток" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Параметри для завантаження теґів" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Пересканувати всі теґи" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Завантажувати теґи &автоматично" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Інтервал:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " мс" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Параметри - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Виникла помилка спілкування з демоном aRts." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Помилка aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "Помилка запуску/з'єднання aRts. Перевірте, що aRts вірно налаштовано." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Не знайдено втулок списку програвання. Будь ласка, перевірте чи правильно " +"встановлено програму Noatun." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Виберіть файл для програвання" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Потік для %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Потік для %1 (порт: %2)" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Потік для %1, (IP: %2, порт: %3)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Пуск" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Показувати список програвання" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Сховати список програвання" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Дії" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Зациклити" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Пісню" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Випадкові" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Ефекти..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "Е&квалайзер..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперед" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Пуск" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Транс" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Танок" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Метал" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Початковий" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Електрична гітара" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Ефекти - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Наявні ефекти" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Активні ефекти" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Показує всі наявні ефекти.\n" +"\n" +"Пересуньте файли звідси до підвікна праворуч для активації втулку." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Це покладе вибраний ефект на дно ланцюга." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Показує ланцюжок ефектів. Noatun підтримує необмежену кількість ефектів в " +"будь-якому порядку. Ви навіть можете використовувати той самий ефект двічі.\n" +"\n" +"Для додавання та вилучення елементів пересуньте елементи сюди та звідси " +"відповідно. Ви можете також змінювати порядок за допомогою \"тягни-й-клади\". " +"Ці дії також можуть бути виконані за допомогою кнопок, що розташовані праворуч." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Пересунути вибраний ефект вище по ланцюгу." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Пересунути вибраний ефект нижче по ланцюгу." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Налаштувати вибраний ефект.\n" +"\n" +"Звідси ви можете змінити такі речі, як інтенсивність." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Це вилучить вибраний ефект з ланцюга." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко, Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net, iip@telus.net" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Старт/Пауза" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Зупинити програвання" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Показувати/сховати список програвання" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "Відрити та програти файл" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "Конфігурація ефектів" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Гучніше" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Тихіше" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Приглушити" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Пошук вперед" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Пошук назад" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Наступний розділ" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Попередній розділ" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "Назву пісні - в кишеню" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "Показувати/сховати головне вікно" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "Клавіші" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Конфігурація скорочень" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Моноскоп" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Перемкнути моноскоп" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Показувати керування &гучністю" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Сховати керування &гучністю" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Без зациклення" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Зациклення пісні" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Цикл всього змісту" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Випадковий вибір" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Натисніть %1, щоб показати смужку меню." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Редактор теґів" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Назва" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Артист" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "А&льбом" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Дата" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "До&ріжка" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Жанр" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Ко&ментар" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Редактор &теґів..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Знайти" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Формальний вираз" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Знайти &позаду" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Додати &файли..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Додати &теки..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемішати" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Досягнуто кінець документа. Хочете продовжити з початку?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Досягнуто початок документа. Хочете продовжити з кінця?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Зберегти список програвання" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Відкрити список композицій" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Виберіть теку" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Список програвання" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Піктограма системного лотка" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Налаштувати піктограму системного лотка" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - пауза" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - програється" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - зупинився" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Неможливо завантажити стиль. Стиль не встановлено." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Неможливо завантажити стиль. Опис стилю невірний або не підтримується." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Неможливо завантажити жупан %1. Буде використаний типовий." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Неможливо завантажити жупан %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Стиль зациклення" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Жупани Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Вибір жупанів для втулку Kaiman" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Властивості для %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Старт / Пауза" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "Жупани K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "Вибір жупану для втулку K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "Вибір &жупанів" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "Ін&ші параметри" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "Нелокальні файли ще не підтримуються" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "Вибраний файл, здається, не є дійсним архівом zip" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "Помилка розпакування архіву жупана" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Помилка при встановленні нового жупану. Шлях призначення є невірним.\n" +"Будь ласка, повідомте про цю помилку супроводжувача K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"Помилка при встановленні нового жупану. Шлях джерела або призначення є " +"невірним.\n" +"Будь ласка, повідомте про цю помилку супроводжувача K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"Новий жупан встановлено не було.\n" +"Перевірте, що архів містить дійсний жупан K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "Новий жупан було успішно встановлено" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вилучити %1?\n" +"Буде вилучено файли, встановлені з цим жупаном" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Ласкаво просимо до Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Залишилось часу" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Час програвання" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Частота вибірки в кГц" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Частота вибірки в кб/с" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Зациклити" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Показувати вікно еквалайзера" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Ввімкнути еквалайзер" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Вимкнути еквалайзер" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Скинути еквалайзер" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Наступна" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Перемотати" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Параметри K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Перемкнути в режим швартування" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Повернутися з режиму швартування" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Помилка завантаження жупана %1. Будь ласка, виберіть інший файл жупана." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Параметри для візуалізації Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Колір &тексту:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Обміняти кольори:" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Неможливо створити сокет для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Неможливо встановити зв'язок для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Елемент інфрачервоного керування" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Налаштувати інфрачервоні команди" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&Команди елементу віддаленого керування:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Дія:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Повтор" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Інтервал:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Ви не налаштували жодного елементу віддаленого керування." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Перевірте, будь ласка, що lirc налаштовано вірно." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Неможливо встановити з'єднання." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "" +"Будь ласка, переконайтеся, що lirc налаштовано вірно та що lircd запущений." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Клавіша" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Інтервал" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Експортувати список програвання..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Експортувати список програвання" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Список програвання Noatun" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Експорт списку програвання" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Кольори та параметри експорту в HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Параметри кольору HTML" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Заголовок:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Посилання під мишкою:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Зображення на тлі" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Зв'язувати посилання в списку програвання до їх URL" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Нумерувати композиції в списку" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Пошук: %1/%2 (%3%)" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Баланс: по центру" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Баланс: %1% ліворуч" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Баланс: %1% праворуч" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Гучність: %1%" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Режим представлення" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Режим аналізатора" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Аналізатор" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Вогонь" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Вертикальні лінії" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Вибір жупанів для втулку Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "Вс&тановити новий жупан..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Видалити жупан" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Швидкість прокрутки з&аголовка:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Ви не можете вилучити цей жупан." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити жупан %1?" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Змінити стиль зациклення" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Жоден файл не завантажено" -- cgit v1.2.1