From ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 29 Dec 2018 17:31:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kttsd Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kttsd/ (cherry picked from commit b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40) --- tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 4833 ++++++++++++------------ 1 file changed, 2331 insertions(+), 2502 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 0dffdc5d4fd..eb1839e682b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 22:58-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -17,3203 +17,3032 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Add Talker" -msgstr "Додати диктора" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." -msgstr "Виберіть синтезатор мовлення." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." -msgstr "" -"Виберіть мову мовлення. Примітка: Після налаштування диктора, залежно від " -"вибраних параметрів, вашу мову може бути змінено синтезатором." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&Синтезатор:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "Показати всі" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." -msgstr "" -"Нижче перемикачі визначають, який список буде показувати всі наявні варіанти. " -"Список ліворуч від увімкненого перемикача показує всі можливі варіанти. Список " -"ліворуч від не увімкненого перемикача показує тільки ті варіанти, які " -"збігаються з іншим списком." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Мова:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " -"synthesizers that can speak in the chosen language." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб у списку мов ліворуч були перелічені всі можливі мови. Коли " -"мову вже вибрано, у списку синтезаторів будуть показані тільки ті, які можуть " -"говорити на вибраній мові." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "Декламувати текст" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб у списку синтезаторів ліворуч були перелічені всі можливі " -"синтезатори. Коли синтезатор вже вибрано, у списку мов будуть показані тільки " -"ті мови, якими може говорити синтезатор." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Запуск KTTSD зазнав невдачі" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Виклик DCOP зазнав невдачі" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -msgstr "&Увімкнути систему синтезу мовлення з тексту (KTTSD)" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Виклик DCOP setText зазнав невдачі." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." -msgstr "" -"Увімкніть, щоб запускати демон KTTSі уможливити синтез мовлення з тексту." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Виклик DCOP startText зазнав невдачі." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" -msgstr "Завжди в&будовувати менеджер синтезу мовлення у системний лоток" +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "Назва втулку фільтрів KTTSD (обов'язково)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Коли увімкнено, KTTSMgr показує піктограму у системному лотку і натискання " -"кнопок Гаразд чи Скасувати не зупинить KTTSMgr. Щоб вийти з KTTSMgr, " -"скористайтесь контекстним меню піктограми системного лотка. Цей параметр " -"набере сили при наступному запуску KTTSMgr. Цей параметр не має впливу, коли " -"KTTSMgr запущено у Центрі керування TDE." +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Код диктора передано до фільтра" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &main window on startup" -msgstr "Показувати &головне вікно при запуску" +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "DCOP ІД програми передано до фільтра" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: filters/main.cpp:52 msgid "" -"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, вікно KTTSMgr буде з'являтись при запуску програми KTTSMgr. " -"Якщо вимкнено, то натисніть на піктограму системного лотка, щоб з'явилось вікно " -"KTTSMgr." +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config " +"files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "Назва групи конфігураційного файла, яку було передано до фільтра" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "E&xit when speaking is finished" -msgstr "Ви&йти після закінчення декламування" +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "Показати список наявних втулків фільтрів і вийти" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." -msgstr "" -"Якщо увімкнено і KTTSMgr було автоматично запущено коли почалось мовлення, то " -"він автоматично закриється після закінчення декламування. Автоматично не " -"закривається, якщо KTTSMgr було запущено вручну або запущено з Центру " -"керування." +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Показувати табуляцію як \\t, інакше її буде вилучено" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" -msgstr "Запу&скати мінімізовану в системному лотку під час декламації" +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "Показати список наявних втулків фільтрів і вийти" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, KTTSMgr ще не запущено і починається мовлення, то запускається " -"KTTSMgr і з'являється піктограма в системному лотку. Примітка" -": KTTSMgr автоматично запускається тільки для завдань, які мають 5 і більше " -"речень." +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "тестфільтр" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Talkers" -msgstr "&Диктори" +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "Засіб для перевірки втулків фільтрів KTTSD." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67 +#: kttsd/filtermgr.cpp:83 #, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ІД" +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "Стандартне виявлення меж речень" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 #: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Мова" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Speech Synthesizer" -msgstr "Синтезатор мовлення" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "Код" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Voice" -msgstr "Голос" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "Виберіть мови" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Gender" -msgstr "Стать" +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "Не чинний S S M L." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Не вдається відкрити файл." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Швидкість" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "Файл не в чинному форматі XML." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 -#, no-c-format +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "Форм. вираз" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "Слово" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611 +msgid "Yes" msgstr "" -"Це список налаштованих дикторів. Диктор -- це синтезатор мовлення, який " -"налаштовано для певної мови, голосу, статі, темпу мовлення і гучності. " -"Диктори, які знаходяться вище у списку, мають вищий пріоритет. Найперший " -"зверху диктор буде вживатись, якщо програмою не вказано атрибути певного " -"диктора." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610 +msgid "No" +msgstr "" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Не вдається відкрити файл" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "Заміна рядків" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Декілька мов" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Редагувати заміну рядків" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Помилка відкриття файла" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Вибір диктора" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." +msgid "Select Talker" +msgstr "Виберіть диктора" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "Перетворювач XML" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "Текст перервано. Повідомлення." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "Продовження тексту." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934 #, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "" -"Клацніть, щоб додати й налаштувати нового диктора (синтезатора мовлення)." +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893 #, no-c-format msgid "U&p" msgstr "&Вгору" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912 #, no-c-format msgid "Do&wn" msgstr "В&низ" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "Клацніть, щоб налаштувати параметри виділеного диктора." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "Клацніть, щоб вилучити виділеного диктора." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "&Сповіщення" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Application/Event" -msgstr "Програма/подія" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Talker" -msgstr "Диктор" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 msgid "" -"This is a list of configured application events and actions to be taken when " -"received. The \"default\" event governs all events not specifically " -"configured." +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." msgstr "" -"Це список налаштованих подій програм і відповідних їм дій. \"Типова\" подія " -"відповідає за будь-яку подію, яку явно не було налаштовано." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Notifications to speak:" -msgstr "Декламувати сповіщення:" +"Ви змінили конфігурацію, але ще її не зберегли. Клацніть Застосувати, щоб " +"зберегти зміни або Скасувати, щоб скасувати зміни." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 msgid "" -"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " -"events. Only events that display in the manner which you select will be " -"spoken." +"

Text-to-Speech

This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service

This allows other applications to access text-to-speech " +"resources

Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications

" msgstr "" -"Стосується тільки типової події. Не впливає на події, які відносяться до " -"програм. Будуть декламуватись тільки події, які показуються вибраним чином." +"

Text-to-Speech

Це налаштування служби DCOP для синтезування " +"мовлення з тексту

Це надає іншим програмам доступ до ресурсів " +"синтезування мовлення з тексту

Обов'язково налаштуйте типову мову для " +"мови, якою ви користуєтесь, оскільки це стане мовою більшості програм

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Click to configure notification for a specific application event." -msgstr "Клацніть, щоб налаштувати сповіщення для певної події програми." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Ви&лучити" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." -msgstr "" -"Клацніть, щоб вилучити певну подію сповіщення зі списку. Типову подію видаляти " -"не можна." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "О&чистити" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"Removes all the application specific events. The default event remains." -msgstr "" -"Вилучає всі події, які відносяться до програм. Типова подія залишається." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "Внески" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 #, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "&Завантажити..." +msgid "Add Talker" +msgstr "Додати диктора" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Click to read configured notification events from a file." -msgstr "Клацніть, щоб прочитати налаштовані події сповіщення з файла." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "Виберіть мову" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "&Зберегти..." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "Виберіть фільтр" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830 #, no-c-format -msgid "Click to write all the configured application events to a file." -msgstr "Натисніть, щоб записати у файл всі налаштовані події програми." +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Click to test notification" -msgstr "Клацніть, щоб перевірити сповіщення" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Завдання" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." -msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб перевірити сповіщення. Повинен бути прочитаний зразок " -"повідомлення. Примітка: Мусить бути увімкнена система синтезу мовлення з " -"тексту." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "Налаштування диктора" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ac&tion:" -msgstr "Д&ія:" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Налаштування фільтра" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
" -"%a
Application that sent the event
%m
" -"The message sent by the application
" -msgstr "" -"Вказує як потрібно вимовляти події при їх отриманні. Якщо вибрати " -"\"Декламувати вказаний текст\", то буде потрібно ввести текст у поле. При цьому " -"можна вживати наступні параметри у тексті:
%e
назва події
" -"
%a
програма, що надіслала подію
%m
" -"повідомлення надіслане програмою.
" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "типовий" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Talke&r:" -msgstr "Дикто&р:" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "зразок повідомлення сповіщення" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " -"topmost talker listed on the Talkers tab." -msgstr "" -"Диктор, який читатиме сповіщення. \"Типовий\" диктор - це той, що перший " -"зверху у вкладці Дикторів." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "зразок програми" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "зразок події" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Click to select the Talker to speak the notification." -msgstr "Натисніть, щоб вибрати диктора для читання сповіщення." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "Типові (всі інші події)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Speak notifications (&KNotify)" -msgstr "Декламувати сповіщення (&KNotify)" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "Всі інші події %1" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "Виберіть подію" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 msgid "" -"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " -"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." -msgstr "" -"Якщо увімкнено і KTTS працює, події сповіщення, які надсилаються програмами " -"через KNotify, будуть читатись вголос відповідно до параметрів встановлених в " -"цій вкладці." +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "Список подій сповіщення" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "E&xclude notifications with a sound" -msgstr "Ви&ключити сповіщення зі звуком" +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "Опис відсутній" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +#: kttsd/kttsd.cpp:133 +msgid "" +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Якщо увімкнено, події сповіщення, які мають власний звук не будуть читатись." +"KTTS ще не налаштовано. Потрібно налаштувати принаймні одного диктора. " +"Хочете налаштувати його тепер?" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Filters" -msgstr "&Фільтри" +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS не налаштовано" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр" +#: kttsd/kttsd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "На&лаштувати" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." -msgstr "" -"Це список налаштованих фільтрів. Фільтри, що у списку знаходяться вище, будуть " -"застосовані спочатку. Фільтри змінюють текст перед тим як вимовити його. Їх " -"можна вживати для заміни слів, які вимовляються неправильно; зміни XML з однієї " -"форми у іншу або заміни типового диктора." +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Не налаштовувати" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "Клацніть, щоб додати й налаштувати новий фільтр." +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "Демон синтезу мови з тексту" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Клацніть, щоб пересунути вибраний у списку фільтр вище. Фільтри, які вище у " -"списку, застосовуються першими." +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Клацніть, щоб у списку пересунути фільтр нижче. Фільтри, які знаходяться нижче " -"у списку, застосовуються останніми." +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "Перевірка" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "Клацніть, щоб налаштувати параметри виділеного фільтра." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "Клацніть, щоб вилучити виділений фільтр." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Номер завдання" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Sentence Boundary Detector" -msgstr "Виявлення меж речень" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." -msgstr "" -"Це список налаштованих фільтрів для виявлення меж речень (SBD). Вони розбивають " -"великі тексти на речення, що дозволяє зменшити час початку декламування тексту, " -"та дозволяє переходити вперед та назад по тексту. Ці фільтри застосовуються у " -"тому порядку в якому вони знаходяться у цьому списку (згори до низу) після того " -"як були застосовані звичайні фільтри (ті що знаходяться у списку вище). " -"Застосування фільтрів для виявлення меж речень зупиняється, як тільки один з " -"них змінює текст." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "ІД диктора" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Co&nfigure" -msgstr "На&лаштувати" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "Стан" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." -msgstr "" -"Натисніть на цю кнопку, щоб змінити налаштування виявлення меж речень (SBD) " -"або, щоб додати додаткові фільтри SBD." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Interruption" -msgstr "&Переривання" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " -"when a text job is interrupted by another message." -msgstr "" -"Увімкніть прапорець Передзвук і виберіть для нього звуковий файл, який буде " -"програватись, коли читання тексту було перерване іншим повідомленням." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." -msgstr "" -"Увімкніть прапорець Післямова і введіть його вміст, який буде читатись перед " -"тим, як продовжити читання тексту, яке було перериване іншим повідомленням." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Post-&message:" -msgstr "П&іслямова:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "Речення" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Pre-sou&nd:" -msgstr "Пере&дзвук:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Номер частини" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Pre-message:" -msgstr "П&ередмова:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "Частини" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 msgid "" -"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " -"whenever a text job is interrupted by another message." +"

These are all the text jobs. The State column may be:" +"

  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its " +"state is changed to Waiting by clicking the Resume or " +"Restart buttons.
  • Waiting - the job is ready to be " +"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have " +"finished.
  • Speaking - the job is speaking. The Position column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause " +"a speaking job by clicking the Hold button.
  • Paused - " +"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from " +"speaking. Use the Resume or Restart buttons to resume " +"speaking the job, or click Later to move the job down in the list.
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click Restart to repeat " +"the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen Reader " +"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information." msgstr "" -"Увімкніть прапорець Передмова і введіть його вміст, який буде читатись, коли " -"читання тексту було перерване іншим повідомленням." +"

Це всі завдання читання тексту. У стовпчику Стан можуть бути:" +"

  • В черзі -- завдання чекає і не буде прочитане поки його стан " +"не буде змінено до Очікування натисканням кнопок Продовжити, " +"або Перезапустити.
  • Очікування -- завдання готове для " +"декламування. Його буде зачитано, коли завершаться завдання, які " +"знаходяться у списку перед ним.
  • Декламується -- завдання " +"виконується. Стовпчик Позиція показує поточне речення завдання, яке " +"декламується. Можна поставити завдання на паузу, натиснувши на кнопку " +"Призупинити.
  • Призупинено -- завдання в даний час " +"призупинене. Призупинені завдання не дають, щоб декламувались завдання під " +"ними. Натисніть кнопку Продовжити або Перезапустити, щоб " +"продовжити декламування завдання, або клацніть Пізніше, що пересунути " +"у списку завдання нижче.
  • Завершене -- декламацію завдання " +"завершено. Коли буде закінчене наступне завдання, то це буде видалено. " +"Можна натиснути Перезапустити, щоб повторити завдання.
  • Примітка: Повідомлення, попередження і сповіщення в списку не " +"показуються. Для подальшої інформації див. підручник.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "Призупинити" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 msgid "" -"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " -"before a text job resumes after being interrupted by another message." +"

    Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so " +"either click Resume to make the job speakable, or click Later " +"to move it down in the list.

    " msgstr "" -"Увімкніть прапорець Післязвук і виберіть для нього звуковий файл, який буде " -"програватись перед тим, як продовжити читання тексту, яке було перериване іншим " -"повідомленням." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Post-s&ound:" -msgstr "Пі&слямова:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Звук" +"

    Змінює стан завдання до \"призупиненого\". Якщо завдання в даний час " +"декламується, то його декламація припиняється. Призупинені завдання не " +"дають, щоб декламувались завдання під ними. Натисніть кнопку Продовжити або Перезапустити, щоб продовжити декламування завдання, або " +"клацніть Пізніше, що пересунути завдання у списку нижче.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Keep audio files:" -msgstr "З&берігати звукові файли:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." +"

    Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.

    " msgstr "" -"Увімкніть, якщо ви хочете зберігати утворені звукові файли (wav). Їх можна " -"знайти у вказаному каталозі." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." -msgstr "Вкажіть каталог, у який буде скопійовано звукові файли." +"

    Продовжує декламацію призупиненого завдання або змінює стан завдання \"в " +"черзі\" до завдання \"в очікуванні\". Коли це завдання знаходиться на " +"початку списку, то починається його декламація.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Швидкість:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "П&ерезапустити" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +"

    Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the " +"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.

    " msgstr "" -"Встановлює швидкість мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб сповільнити " -"швидкість, праворуч, щоб збільшити. Все, що менше 75 відсотків, рахується " -"\"повільним\", а все, що більше 125 відсотків, рахується \"швидким\". " -"Швидкість голосів MultiSyn міняти не можна." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +"

    Перемотує задачу до її початку і змінює її стан до чекання. Коли ця " +"задача знаходиться на початку списку, то починається її декламація.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 #, no-c-format -msgid "Out&put Using" -msgstr "Вив&ід через" +msgid "Re&move" +msgstr "Ви&лучити" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 msgid "" -"

    Select the audio output method desired. If you select GStreamer" -", you must also select a Sink.

    " -"

    Note: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

    " +"

    Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.

    " msgstr "" -"

    Виберіть бажаний спосіб аудіо виводу. Якщо ви виберете GStreamer" -", ви мусите також вибрати Sink.

    " -"

    Примітка: Ви мусите мати GStreamer >= 0.87, щоб вживати " -"GStreamer.

    " - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Sink:" -msgstr "Sink:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." -msgstr "Виберіть звуковий sink для виводу через GStreamer." +"

    Видаляє задачу. Якщо вона вже декламується, то її буде зупинено. " +"Починається декламація наступної задачі в списку.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." -msgstr "Виберіть звуковий sink для виводу aKode." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "&Пізніше" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." +"

    Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.

    " msgstr "" -"Виберіть sink для виводу aKode. Виберіть \"авто\", щоб aKode могла підібрати " -"найкращий спосіб виводу." +"

    Пересуває завдання вниз списку, щоб воно декламувалось пізніше. Якщо " +"завдання вже декламується, то його стан буде змінено до призупиненого.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "GStrea&mer" -msgstr "GStrea&mer" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "&Попередня частина" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"

    Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " -"Sink plugin.

    " +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "

    Rewinds a multi-part job to the previous part.

    " msgstr "" -"

    Увімкніть, щоб вживати систему аудіо виводу GStreamer. Ви мусите також " -"вибрати втулок Sink.

    " +"

    Перемотує задачу, яка складається з декількох частин, до попередньої " +"частини.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "a&Rts" -msgstr "a&Rts" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "Попе&реднє речення" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." -msgstr "Увімкніть, щоб для виводу звуку використовувати систему TDE aRts." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "

    Rewinds a job to the previous sentence.

    " +msgstr "

    Перемотує задачу до попереднього речення.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "aKode" -msgstr "aKode" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "&Наступне речення" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"

    Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink.

    " -msgstr "" -"

    Увімкніть, щоб для виводу звуку вживати aKode. Мусите також увімкнути " -"Sink.

    " +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "

    Advances a job to the next sentence.

    " +msgstr "

    Просуває задачу до наступного речення.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "На&ступна частина" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "

    Advances a multi-part job to the next part.

    " msgstr "" -"Увімкніть, щоб для виводу звуку вживати Вдосконалену архітектуру звуку для " -"Linux (ALSA)." +"

    Просуває задачу, яка складається з декількох частин, до наступної частини." +"

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "&Декламувати кишеню" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 msgid "" -"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " -"the default ALSA device." +"

    Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

    " msgstr "" -"Виберіть пристрій PCM, щоб вживати для виводу ALSA. Виберіть \"типовий\", щоб " -"вживати типовий пристрій ALSA." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Event source:" -msgstr "Джерело події:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Події" - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "Виберіть диктора" +"

    Поточний зміст кишені ставиться у чергу на диктування та стан цього " +"завдання встановлюється у \"очікування\". Коли це завдання стане першим у " +"черзі, то починається його декламування. Диктор для декламування - це перший " +"з дикторів у вкладці Диктори.

    " -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Використовувати типового диктора" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "Де&кламувати файл" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." +"

    Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the Resume button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

    " msgstr "" -"Якщо увімкнено, то буде вживатись типовий диктор, який знаходиться у вкладці " -"Дикторів перший зверху в списку." +"

    Запитує назву файла, зміст якого потрібно вимовити. Для запуску " +"декламування потрібно буде натиснути кнопку Продовжити. Завдання буде " +"продекламовано першим з дикторів у вкладці Диктори.

    " -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Use closest &matching Talker having" -msgstr "&Вживати диктора, що найближче підходить і має" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "Змінити диктора" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." +"

    Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers tab. The job will be spoken using the selected Talker.

    " msgstr "" -"Якщо увімкнено, то буде вживатись налаштований диктор, який найближче " -"відповідає атрибутам, які ви вибрали. Атрибутам з галочками буде надано " -"перевагу перед атрибутами без галочок. Мова завжди має перевагу." +"

    Пропонує вам список налаштованих дикторів з вкладки Диктори. " +"Задачу продекламує вибраний диктор.

    " -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "Увімкнені елементи мають пріоритет над не увімкненими." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Оновити" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Стать:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "

    Refresh the list of jobs.

    " +msgstr "

    Оновити список завдань.

    " -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Гучність:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "Поточне речення" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Швидкість:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "

    The text of the sentence currently speaking.

    " +msgstr "

    Текст речення, яке в даний час декламується.

    " -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Цей фільтр застосовується до завдань читання тексту вказаної мови. Можна " -"вибрати більше ніж одну мову, натиснувши на кнопку навігації й Ctrl-клацання на " -"більше ніж один елемент у списку. Якщо порожньо, то фільтр застосовується до " -"всіх завдань читання тексту будь-якої мови." - -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"Клацніть, щоб вибрати одну або більше мов. Цей фільтр буде застосований до " -"завдань читання тексту цих мов." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "В черзі" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Вживати певний &диктор" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "Очікування" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, буде вживатись певний диктор (якщо він ще налаштований), інакше " -"- той, що найкраще підходить." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "Декламується" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings." -msgstr "" -"УВАГА: Цей фільтр -- це ключовий компонент системи KTTS. Будь ласка, перед " -"зміною цих параметрів прочитайте підручник по KTTS." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "Призупинено" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "Завершене" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." -msgstr "Назва цього фільтра. Введіть будь-яку назву-опис." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "Стандартне виявлення меж речень" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Запускати мінімізовано в системному лотку" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "&Sentence boundary regular expression:" -msgstr "&Формальний вираз меж речень:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +msgstr "Вийти після закінчення декламування і мінімізовано в системному лотку" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." -msgstr "" -"Формальний вираз, який виявляє межі між реченнями в завданнях читання тексту." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Replacement sentence boundary:" -msgstr "&Заміна межі речення:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. Important" -": must end with tab (\\t)." -msgstr "" -"Цей рядок заміняє збігання формального виразу. Важливо" -": мусить закінчуватись символом табуляції (\\t)." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Apply This &Filter When" -msgstr "Застосувати цей &фільтр коли" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "Ці параметри визначають коли потрібно застосовувати фільтр до тексту." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "&Декламувати вміст кишені" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "&Language is:" -msgstr "&Мова:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "&Призупинити" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Цей фільтр застосовується до завдань читання тексту вказаної мови. Можна " -"вибрати більше ніж одну мову, натиснувши на кнопку навігації й Ctrl-клацання на " -"більше ніж один елемент у списку. Якщо порожньо, то фільтр застосовується до " -"всіх завдань читання тексту будь-якої мови." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "&Посібник KTTS" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Application &ID contains:" -msgstr "&ІД програми містить:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "&Про KTTSMgr" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до завдань " -"читання тексту, поміщених в чергу тією програмою. Можна ввести декілька " -"ідентифікаторів, розділених між собою комами. Якщо порожнє, то цей фільтр буде " -"застосовуватись до завдань читання тексту, поміщеного в чергу усіма програмами. " -" Підказка: Скористайтесь у командному рядку програмою kdcop, щоб взнати " -"ідентифікатори запущених програм. Наприклад: \"konversation, " -"kvirc,ksirc,kopete\"" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "Не запущено систему синтезу мовлення з тексту" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 -#, no-c-format +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" msgstr "" -"Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до " -"завдань читання тексту, поміщених в чергу тією програмою. Можна ввести " -"декілька ідентифікаторів, розділених між собою комами. Використовуйте " -"knotify для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як сповіщення TDE. " -"Якщо порожнє, то цей фільтр буде застосовуватись до всіх завдань читання " -"тексту, поміщеного а чергу всіма програмами. Підказка: Скористайтесь у " -"командному рядку програмою kdcop, щоб взнати ідентифікатори запущених програм. " -"Наприклад: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +"%n задача\n" +"%n задачі\n" +"%n задач" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Load..." -msgstr "Завантажити..." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", поточна задача %1 в реченні %2 з %3 речень" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." -msgstr "Натисніть, щоб завантажити з файла конфігурацію виявлення меж речень." +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "Декламувати назву події" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve..." -msgstr "Збе&регти..." +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "Декламувати сповіщення" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." -msgstr "Натисніть, щоб зберегти у файл конфігурацію виявлення меж речень." +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "Не декламувати сповіщення" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "О&чистити" +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "Декламувати вказаний текст:" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Click to clear everything." -msgstr "Натисніть, щоб все очистити." +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "немає" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "&Type" -msgstr "&Тип" +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "вікна сповіщення" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "&Word" -msgstr "&Слово" +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "пасивні вікна-вигульки" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Regular &expression" -msgstr "&Формальний вираз" +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "вікна сповіщення і пасивні вигульки" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Match &case" -msgstr "З урахуванням &регістру" +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "всі сповіщення" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Замінити на:" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "Локальне" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Збігання:" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "Налаштувати заміну рядків" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Введіть будь-яку назву для фільтра." +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "Сполучені Штати Америки" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "М&ова:" +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "США" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "Клацніть, щоб завантажити список слів з файла." +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +msgid "" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "Об'єднане Королівство" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Click to save word list to a file." -msgstr "Клацніть, щоб зберегти список слів у файл." +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "UK" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Очистити" +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "чоловік" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Click to empty the word list." -msgstr "Клацніть, щоб випорожнити список слів." +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "жінка" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Match Case" -msgstr "З урахуванням регістру" +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "нейтральне" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Match" -msgstr "Збігається" +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "середній" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замінити на" +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "гучний" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "тихий" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Click to add another word or regular expression to the list." -msgstr "Клацніть, щоб додати до списку слів інше слово або формальний вираз." +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "середня" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Вверх" +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "швидка" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 msgid "" -"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Клацніть, щоб пересунути вибране слово у списку вгору. Слова, які знаходяться " -"у списку вище, застосовуються першими." +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "повільна" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Не вдається знайти звуковий сервер aRts." + +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 msgid "" -"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " -"last." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"Клацніть, щоб пересунути вибране слово у списку вниз. Слова, які знаходяться у " -"списку нижче, застосовуються останніми." - -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." -msgstr "Клацніть, щоб змінити слово або формальний вираз у списку." +"Помилка запуску/з'єднання звукового сервера aRts. Перевірте, що aRts " +"правильно налаштовано." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." -msgstr "Клацніть, щоб видалити слово або формальний вираз зі списку." +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "Перевірка." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Configure Talker Chooser" -msgstr "Налаштувати вибір диктора" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "Сканування... Будь ласка, зачекайте." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "&Apply This Filter When" -msgstr "&Застосувати цей фільтр коли" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "Список голосів" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Te&xt contains:" -msgstr "&Текст містить:" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +msgid "" +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "" +"Запит списку наявних голосів (в Festival). Це може взяти до 15 секунд." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "&Talker:" -msgstr "&Диктор:" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +msgid "" +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be " +"patient." +msgstr "" +"Тестування. Голоси MultiSyn потребують для завантаження декілька секунд. " +"Будь ласка, майте терпіння." -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 -#, no-c-format +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" -"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using " +"TDE Text-to-Speech" msgstr "" -"Новий диктор, який буде використовуватись, якщо виконано умови вище. Типовий " -"диктор - це перший зверху у вкладці Диктори. Натисніть на кнопку, щоб вибрати " -"диктора." +"Не вдалось знайти файл freetts.jarу вашому шляху.\n" +"Будь ласка, вкажіть шлях до freetts.jar у вкладці Властивостей перед " +"використанням before using синтезу мовлення з тексту для TDE" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Click to select a Talker." -msgstr "Клацніть, щоб вибрати диктора." +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Синтез мовлення з тексту для TDE" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "Натисніть, щоб завантажити з файла конфігурацію вибору диктора." +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "Чоловічий голос \"%1\"" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." -msgstr "Натисніть, щоб зберегти цей вибір диктора у файл." +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "Жіночий голос \"%1\"" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Configure XML Transformer" -msgstr "Налаштувати перетворювач XML" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "Невідомий голос \"%1\"" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Введіть будь-яку назву-опис для цього фільтра." +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "Цей втулок розповсюджується на умовах LGPL версії 2 або пізнішої." + +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "Файл голосу - втулок Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "Не вдалось визначити стать голосу файла %1." + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "Спроба визначення статі - втулок Hadifix" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "Схоже, файл %1 не є файлом голосу." -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26 +#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532 +#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580 +#: plugins/festivalint/voices:616 #, no-c-format msgid "" -"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " -"file. XSLT files usually end with extension .xsl." -msgstr "" -"Введіть повний шлях до стилю мови в XML - файла стилю перетворення (XSLT). " -"Зазвичай, XSLT-файли закінчуються розширенням .xsl." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "Американець" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 +#: plugins/festivalint/voices:38 #, no-c-format -msgid "xsltproc" -msgstr "xsltproc" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "Американка, MBROLA" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62 #, no-c-format msgid "" -"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " -"environment variable, just enter \"xsltproc\"." -msgstr "" -"Введіть шлях до програми xsltproc. Якщо вона знаходиться у змінній середовища " -"PATH, то просто введіть \"xsltproc\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "Американець, MBROLA" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 +#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86 +#: plugins/festivalint/voices:628 #, no-c-format -msgid "&XSLT file:" -msgstr "&XSLT-файл:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "Британець" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 +#: plugins/festivalint/voices:98 #, no-c-format -msgid "xsltproc &executable:" -msgstr "&Файл програми xsltproc:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "Іспанець" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158 +#: plugins/festivalint/voices:170 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Цей фільтр буде застосовано тільки до тексту, який має вказаний елемент кореня " -"XML. Якщо порожній, то буде застосовано до всього тексту. Можна ввести " -"декілька елементів кореня, розділених комами. Наприклад: \"html\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "Американець, HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#: plugins/festivalint/voices:122 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " -"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " -"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." -msgstr "" -"Цей фільтр буде застосовано тільки тексту, який має вказану специфікацію " -"DOCTYPE. Якщо порожня, то буде застосовано до всього тексту. Можна ввести " -"декілька DOCTYPE, розділених комами. Наприклад: \"xhtml\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "Американка, HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#: plugins/festivalint/voices:134 #, no-c-format msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " -"knotify to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до " -"тексту, поміщеного в чергу тією програмою. Можна ввести декілька " -"ідентифікаторів, розділених між собою комами. Використовуйте knotify " -"для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як сповіщення TDE. Якщо " -"порожнє, то цей фільтр буде застосовуватись до тексту, поміщеного в чергу усіма " -"програмами. Підказка: Скористайтесь у командному рядку програмою kdcop, щоб " -"взнати ідентифікатори запущених програм. Наприклад: \"konversation, " -"kvirc,ksirc,kopete\"" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "Канадець англ., HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 +#: plugins/festivalint/voices:146 #, no-c-format -msgid "&Root element is:" -msgstr "Елемент &кореня:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "Шотландець, HTS" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 +#: plugins/festivalint/voices:182 #, no-c-format -msgid "or DOC&TYPE is:" -msgstr "або DOC&TYPE:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "Канадець англ., MultiSyn" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 +#: plugins/festivalint/voices:194 #, no-c-format -msgid "and Application &ID contains:" -msgstr "і &ІД програми містить:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "Шотландець, MultiSyn" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 +#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230 #, no-c-format -msgid "Co&mmand Configuration" -msgstr "Налаштування ко&манди" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "Німкеня, Festival" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 +#: plugins/festivalint/voices:218 #, no-c-format -msgid "Command &for speaking texts:" -msgstr "Команда дл&я декламації тексту:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "Німець, Festival" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 +#: plugins/festivalint/voices:242 #, no-c-format msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." -msgstr "" -"В цьому полі вказуються і команда для декламації тексту, і її параметри. Якщо " -"ви хочете передавати текст як параметр, напишіть %t на місці, де має бути " -"вставлено текст. Щоб передати файл з текстом, напишіть %f. Щоб тільки зробити " -"синтез і дати, щоб KTTSD програв синтезований текст, напишіть %w для створеного " -"звукового файла." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "Мексиканець іспан., OGC" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 +#: plugins/festivalint/voices:254 #, no-c-format -msgid "&Send the data as standard input" -msgstr "&Надсилати дані як стандартний ввід" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "Мексиканка іспан., OGC" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 +#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278 +#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326 #, no-c-format msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." -msgstr "" -"Цей прапорець вказує чи текст посилається до синтезатора мовлення як " -"стандартний ввід (stdin)." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "Американець, OGC" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338 #, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Тест" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "Американка, OGC" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#: plugins/festivalint/voices:314 #, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Код&ування символів:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "Британець, OGC" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#: plugins/festivalint/voices:350 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Цей комбінований список вказує, яке кодування символів використовується для " -"подачі тексту." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "Фін, чоловік" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 +#: plugins/festivalint/voices:362 #, no-c-format msgid "" -"Parameters:\n" -" %t: Text to be spoken\n" -" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" -" %l: Language (two letter code)\n" -" %w: Filename of a temporary file for generated audio" -msgstr "" -"Параметри:\n" -" %t: Текст для читання\n" -" %f: Назва тимчасового файла з текстом\n" -" %l: Мова (код з двох символів)\n" -" %w: Назва файла для створеного аудіо" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "Чех, MBROLA" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 +#: plugins/festivalint/voices:374 #, no-c-format -msgid "Epos Config UI" -msgstr "Налаштування Epos" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "Поляк" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 +#: plugins/festivalint/voices:386 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Це вікно налаштування для синтезаторів чеського та словацького мовлення Epos." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "Росіянин" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 +#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434 +#: plugins/festivalint/voices:446 #, no-c-format -msgid "E&pos Configuration" -msgstr "Налаштування E&pos" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "Італієць" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 +#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422 +#: plugins/festivalint/voices:458 #, no-c-format -msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "Вказує кодування символів для передачі тексту." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "Італійка" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#: plugins/festivalint/voices:470 #, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Швидкість:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "Kiswahili чол." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#: plugins/festivalint/voices:484 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\"." -msgstr "" -"Вказує швидкість мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб сповільнити " -"мовлення; праворуч, щоб збільшити швидкість. Менше 75 відсотків - рахується " -"\"повільним\", а більше 125 відсотків рахується \"швидким\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "Ibibio жін." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 +#: plugins/festivalint/voices:496 #, no-c-format -msgid "Pitch:" -msgstr "Тональність:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "Зулу, чоловік" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544 +#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592 +#: plugins/festivalint/voices:604 #, no-c-format msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." -msgstr "" -"Вказує тональність (частоту) мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб " -"понизити тональність голосу; праворуч, щоб підвищити. Менше 75 відсотків - " -"рахується \"низьким\", а більше 125 рахується \"високим\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "Американка" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 +#: plugins/festivalint/voices:640 #, no-c-format -msgid "Epos server executable path:" -msgstr "Шлях до програми сервера Epos:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "Британка" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#: plugins/festivalint/voices:652 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." -msgstr "" -"Якщо сервер програми Epos знаходиться в змінній вашого середовища PATH , то " -"просто введіть \"epos\", інакше, введіть повний шлях до файла сервера програми " -"Epos." +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "Канадський француз" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 +#: plugins/festivalint/voices:664 #, no-c-format -msgid "Epos client executable path:" -msgstr "Шлях до програми клієнта Epos:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "Канадська француженка" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#: plugins/festivalint/voices:676 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." -msgstr "" -"Якщо програма-клієнт Epos знаходиться в змінній вашого середовища PATH , то " -"просто введіть \"say\". Інакше, введіть повний шлях до файла програми-клієнта " -"Epos." +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "Німець" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 +#: plugins/festivalint/voices:688 #, no-c-format -msgid "epos" -msgstr "epos" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "Німкеня" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 +#: plugins/festivalint/voices:700 #, no-c-format -msgid "say" -msgstr "читати" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "Американський іспанець" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 +#: plugins/festivalint/voices:712 #, no-c-format -msgid "Additional Options (advanced)" -msgstr "Додаткові параметри" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "Американська іспанка" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#: plugins/festivalint/voices:724 #, no-c-format msgid "" -"Optional. Enter any server command line options here. To see available " -"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Необов'язково. Введіть сюди потрібні параметри командного рядка для сервера. " -"Щоб переглянути можливі параметри, введіть \"epos -h\" в термінал. Не " -"використовуйте \"-o\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "В'єтнамець" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 +#: plugins/festivalint/voices:735 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Вкажіть параметри для клієнта Epos. Щоб переглянути можливі параметри, введіть " -"\"say -h\" в термінал. Не використовуйте \"-o\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "В'єтнамка" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Epos server:" -msgstr "Сервер Epos:" +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8 #, no-c-format -msgid "Epos client:" -msgstr "Клієнт Epos:" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read " +"the KTTS Handbook before modifying these settings." msgstr "" -"Вкажіть параметри для клієнта Epos. Щоб переглянути можливі параметри, введіть " -"\"say -h\" в термінал. Не використовуйте \"-o\"." +"УВАГА: Цей фільтр -- це ключовий компонент системи KTTS. Будь ласка, " +"перед зміною цих параметрів прочитайте підручник по KTTS." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." -msgstr "" -"Натисніть, щоб перевірити налаштування. Якщо все правильно, ви почуєте читання " -"речення." +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70 #, no-c-format -msgid "Festival Config UI" -msgstr "Конфігурація Festival" +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "Назва цього фільтра. Введіть будь-яку назву-опис." + +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "&Формальний вираз меж речень:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " -"interactive mode." +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text " +"jobs." msgstr "" -"Це вікно налаштування синтезатора мови Festival в інтерактивному режимі." +"Формальний вираз, який виявляє межі між реченнями в завданнях читання тексту." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382 #, no-c-format -msgid "Festival &Interactive Configuration" -msgstr "&Інтерактивне налаштування Festival" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132 #, no-c-format -msgid "&Festival executable:" -msgstr "Програма &Festival:" +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "&Заміна межі речення:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150 #, no-c-format msgid "" -"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " -"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +"This string replaces the matched regular expression. Important: must " +"end with tab (\\t)." msgstr "" -"Якщо Festival знаходиться в вашій змінній середовища PATH, просто введіть " -"\"festival\", інакше вкажіть повний шлях до файла програми Festival." +"Цей рядок заміняє збігання формального виразу. Важливо: мусить " +"закінчуватись символом табуляції (\\t)." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127 #, no-c-format -msgid "&Select voice:" -msgstr "&Виберіть голос:" +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "Застосувати цей &фільтр коли" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130 #, no-c-format -msgid "" -"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" -msgstr "" -"Виберіть голос для декламації тексту. Голоси MultiSyn мають високу якість, але " -"повільно завантажуються. Якщо не показано жодного голосу, перевірте шлях до " -"програми Festival. Потрібно встановити принаймні один голос Festival. Якщо ви " -"встановили голос, але жодний не показується, перевірте налаштування Festival. " -"(Див. README із пакунка Festival.)" +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "Ці параметри визначають коли потрібно застосовувати фільтр до тексту." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182 #, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "&Пересканувати" +msgid "&Language is:" +msgstr "&Мова:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "" -"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"loud\"." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"Встановлює гучність мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб зменшити " -"гучність, праворуч, щоб збільшити. Все, що менше 75 відсотків, рахується " -"\"м'яким\", а все, що більше 125 відсотків, рахується \"гучним\"." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Sp&eed:" -msgstr "&Швидкість:" +"Цей фільтр застосовується до завдань читання тексту вказаної мови. Можна " +"вибрати більше ніж одну мову, натиснувши на кнопку навігації й Ctrl-клацання " +"на більше ніж один елемент у списку. Якщо порожньо, то фільтр " +"застосовується до всіх завдань читання тексту будь-якої мови." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105 #, no-c-format -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Тон:" +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "&ІД програми містить:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" -"Встановлює тональність (частоту) мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб " -"понизити тон голосу, праворуч, щоб підвищити. Все, що менше 75 відсотків, " -"рахується \"низьким\", а все, що більше 125 відсотків, рахується \"високим\". " -"Тон голосів MultiSyn міняти не можна." - -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "&Load this voice when starting KTTSD" -msgstr "&Завантажувати цей голос при запуску KTTSD" +"Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до завдань " +"читання тексту, поміщених в чергу тією програмою. Можна ввести декілька " +"ідентифікаторів, розділених між собою комами. Якщо порожнє, то цей фільтр " +"буде застосовуватись до завдань читання тексту, поміщеного в чергу усіма " +"програмами. Підказка: Скористайтесь у командному рядку програмою kdcop, щоб " +"взнати ідентифікатори запущених програм. Наприклад: \"konversation, kvirc," +"ksirc,kopete\"" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385 #, no-c-format msgid "" -"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." msgstr "" -"Якщо увімкнено, то Festival буде запускатись і цей голос буде завантажуватись " -"при запуску демона синтезу мови з тексту (KTTSD). Увімкніть, якщо завантаження " -"голосу в Festival займає багато часу (наприклад, голоси multisyn), інакше, " -"залиште вимкненим." +"Клацніть, щоб вибрати одну або більше мов. Цей фільтр буде застосований до " +"завдань читання тексту цих мов." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE " +"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" msgstr "" -"Натисніть, щоб перевірити конфігурацію. Буде запущено Festival і прочитане " -"пробне речення." +"Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до " +"завдань читання тексту, поміщених в чергу тією програмою. Можна ввести " +"декілька ідентифікаторів, розділених між собою комами. Використовуйте " +"knotify для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як " +"сповіщення TDE. Якщо порожнє, то цей фільтр буде застосовуватись до всіх " +"завдань читання тексту, поміщеного а чергу всіма програмами. Підказка: " +"Скористайтесь у командному рядку програмою kdcop, щоб взнати ідентифікатори " +"запущених програм. Наприклад: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "Character e&ncoding:" -msgstr "&Кодування символів:" +msgid "Load..." +msgstr "Завантажити..." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "Flite Config UI" -msgstr "Налаштування Flite" +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." +msgstr "Натисніть, щоб завантажити з файла конфігурацію виявлення меж речень." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." -msgstr "Це вікно налаштування для синтезатора мовлення Festival Lite (Flite)." +msgid "Sa&ve..." +msgstr "Збе&регти..." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313 #, no-c-format -msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" -msgstr "Налаштування Festival &Lite (flite)" +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." +msgstr "Натисніть, щоб зберегти у файл конфігурацію виявлення меж речень." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 #, no-c-format -msgid "&Flite executable path:" -msgstr "Шлях програми &flite:" +msgid "Clea&r" +msgstr "О&чистити" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "" -"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " -"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." -msgstr "" -"Якщо Flite є у вашій змінній середовища PATH, то просто введіть \"flite\", " -"інакше вкажіть повний шлях до файла програми Flite." +msgid "Click to clear everything." +msgstr "Натисніть, щоб все очистити." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "flite" -msgstr "flite" +msgid "&Type" +msgstr "&Тип" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Config UI" -msgstr "Налаштування FreeTTS" +msgid "&Word" +msgstr "&Слово" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Interactive Configuration" -msgstr "Налаштування FreeTTS" +msgid "Regular &expression" +msgstr "&Формальний вираз" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124 #, no-c-format -msgid "&FreeTTS jar file:" -msgstr "Файл jar &FreeTTS:" +msgid "Match &case" +msgstr "З урахуванням &регістру" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Тест" +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Замінити на:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "Hadifix Configuration" -msgstr "Налаштування Hadifix" +msgid "&Match:" +msgstr "&Збігання:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Це вікно налаштування для синтезатора мовлення Hadifix (txt2pho та Mbrola)." +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "Налаштувати заміну рядків" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "Had&ifix Configuration" -msgstr "Налаштування Had&ifix" +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Введіть будь-яку назву для фільтра." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "&Basic Options" -msgstr "&Основні параметри" +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "М&ова:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 #, no-c-format -msgid "&Voice file:" -msgstr "Файл &голосу:" +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "Клацніть, щоб завантажити список слів з файла." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613 #, no-c-format -msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." -msgstr "" -"Виберіть голос для декламації тексту. Якщо немає перелічених голосів, " -"перевірте ваше налаштування Mbrola. Потрібно встановити принаймні один голос." +msgid "&Save..." +msgstr "&Зберегти..." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218 #, no-c-format -msgid "&Select..." -msgstr "&Вибрати..." +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "Клацніть, щоб зберегти список слів у файл." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "Volume &ratio:" -msgstr "&Коефіцієнт гучності:" +msgid "C&lear" +msgstr "&Очистити" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " -"for louder." -msgstr "" -"Регулює гучність мовлення. Пересуньте ліворуч для тихішої мови; праворуч для " -"голоснішої." +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "Клацніть, щоб випорожнити список слів." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." -msgstr "" -"Регулює швидкість мовлення. Пересуньте ліворуч для повільнішого мовлення; " -"праворуч для швидшого." +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " -"right for higher." -msgstr "" -"Регулює тональність мовлення. Пересуньте ліворуч для нижчого голосу; праворуч " -"для вищого." +msgid "Match Case" +msgstr "З урахуванням регістру" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277 #, no-c-format -msgid "&Advanced Options" -msgstr "&Додаткові параметри" +msgid "Match" +msgstr "Збігається" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 #, no-c-format -msgid "txt2pho e&xecutable:" -msgstr "Програ&ма txt2pho:" +msgid "Replace With" +msgstr "Замінити на" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328 #, no-c-format -msgid "" -"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." -msgstr "" -"Якщо програма txt2pho є у змінній вашого середовища PATH, то просто введіть " -"\"txt2pho\", інакше вкажіть повний шлях до файла програми txt2pho." +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "Клацніть, щоб додати до списку слів інше слово або формальний вираз." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 #, no-c-format -msgid "&Mbrola executable:" -msgstr "Прог&рама Mbrola:" +msgid "&Up" +msgstr "&Вверх" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348 #, no-c-format msgid "" -"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." msgstr "" -"Якщо програмаMbrola є у змінній вашого середовища PATH, то просто введіть " -"\"mbrola\", інакше вкажіть повний шлях до файла програми Mbrola." +"Клацніть, щоб пересунути вибране слово у списку вгору. Слова, які " +"знаходяться у списку вище, застосовуються першими." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." msgstr "" -"Цей комбінований список вказує, яке кодування символів використовується для " -"подачі тексту. Для більшості західних мов вживайте ISO-8859-1. Для угорської " -"вживайте ISO-8859-2." +"Клацніть, щоб пересунути вибране слово у списку вниз. Слова, які " +"знаходяться у списку нижче, застосовуються останніми." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392 #, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." -msgstr "" -"Натисніть, щоб перевірити налаштування. Ви маєте почути прочитане речення." +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "Клацніть, щоб змінити слово або формальний вираз у списку." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417 #, no-c-format -msgid "Selecting Voice File" -msgstr "Вибір файла голосу" +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "Клацніть, щоб видалити слово або формальний вираз зі списку." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "Path of the voice file:" -msgstr "Шлях до файла голосу:" +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "Налаштувати вибір диктора" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65 #, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Жіноча" +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "&Застосувати цей фільтр коли" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Чоловіча" +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "&Текст містить:" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374 #, no-c-format -msgid "Try to Determine From Voice File" -msgstr "Спробувати визначити з файла голосу" +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Цей фільтр застосовується до завдань читання тексту вказаної мови. Можна " +"вибрати більше ніж одну мову, натиснувши на кнопку навігації й Ctrl-клацання " +"на більше ніж один елемент у списку. Якщо порожньо, то фільтр " +"застосовується до всіх завдань читання тексту будь-якої мови." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "Американець" +msgid "&Talker:" +msgstr "&Диктор:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "Американка, MBROLA" +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." +msgstr "" +"Новий диктор, який буде використовуватись, якщо виконано умови вище. " +"Типовий диктор - це перший зверху у вкладці Диктори. Натисніть на кнопку, " +"щоб вибрати диктора." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "Американець, MBROLA" +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "Клацніть, щоб вибрати диктора." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr "Британець" +msgid "&Load..." +msgstr "&Завантажити..." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "Іспанець" +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." +msgstr "Натисніть, щоб завантажити з файла конфігурацію вибору диктора." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "Американець, HTS" +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." +msgstr "Натисніть, щоб зберегти цей вибір диктора у файл." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "Американка, HTS" +msgid "Cl&ear" +msgstr "О&чистити" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "Канадець англ., HTS" +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "Налаштувати перетворювач XML" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "Шотландець, HTS" +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Введіть будь-яку назву-опис для цього фільтра." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "Канадець англ., MultiSyn" +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." +msgstr "" +"Введіть повний шлях до стилю мови в XML - файла стилю перетворення (XSLT). " +"Зазвичай, XSLT-файли закінчуються розширенням .xsl." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "Шотландець, MultiSyn" +msgid "xsltproc" +msgstr "xsltproc" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "Німкеня, Festival" +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." +msgstr "" +"Введіть шлях до програми xsltproc. Якщо вона знаходиться у змінній " +"середовища PATH, то просто введіть \"xsltproc\"." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "Німець, Festival" +msgid "&XSLT file:" +msgstr "&XSLT-файл:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "Мексиканець іспан., OGC" +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "&Файл програми xsltproc:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "Мексиканка іспан., OGC" +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." +msgstr "" +"Цей фільтр буде застосовано тільки до тексту, який має вказаний елемент " +"кореня XML. Якщо порожній, то буде застосовано до всього тексту. Можна " +"ввести декілька елементів кореня, розділених комами. Наприклад: \"html\"." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "Американець, OGC" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." +msgstr "" +"Цей фільтр буде застосовано тільки тексту, який має вказану специфікацію " +"DOCTYPE. Якщо порожня, то буде застосовано до всього тексту. Можна ввести " +"декілька DOCTYPE, розділених комами. Наприклад: \"xhtml\"." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "Американка, OGC" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. " +"Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. If " +"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Введіть DCOP ІД програми. Цей фільтр буде застосовуватись тільки до " +"тексту, поміщеного в чергу тією програмою. Можна ввести декілька " +"ідентифікаторів, розділених між собою комами. Використовуйте knotify " +"для збігання з усіма повідомленнями, надісланими як сповіщення TDE. Якщо " +"порожнє, то цей фільтр буде застосовуватись до тексту, поміщеного в чергу " +"усіма програмами. Підказка: Скористайтесь у командному рядку програмою " +"kdcop, щоб взнати ідентифікатори запущених програм. Наприклад: " +"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "Британець, OGC" +msgid "&Root element is:" +msgstr "Елемент &кореня:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "Фін, чоловік" +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "або DOC&TYPE:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "Чех, MBROLA" +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "і &ІД програми містить:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "Поляк" +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "Виберіть синтезатор мовлення." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "Росіянин" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." +msgstr "" +"Виберіть мову мовлення. Примітка: Після налаштування диктора, залежно від " +"вибраних параметрів, вашу мову може бути змінено синтезатором." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "Італієць" +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&Синтезатор:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "Італійка" +msgid "Show All" +msgstr "Показати всі" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "Kiswahili чол." +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." +msgstr "" +"Нижче перемикачі визначають, який список буде показувати всі наявні " +"варіанти. Список ліворуч від увімкненого перемикача показує всі можливі " +"варіанти. Список ліворуч від не увімкненого перемикача показує тільки ті " +"варіанти, які збігаються з іншим списком." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "Ibibio жін." +msgid "&Language:" +msgstr "&Мова:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "Зулу, чоловік" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб у списку мов ліворуч були перелічені всі можливі мови. Коли " +"мову вже вибрано, у списку синтезаторів будуть показані тільки ті, які " +"можуть говорити на вибраній мові." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "Американка" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб у списку синтезаторів ліворуч були перелічені всі можливі " +"синтезатори. Коли синтезатор вже вибрано, у списку мов будуть показані " +"тільки ті мови, якими може говорити синтезатор." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "Британка" +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "Канадський француз" +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "&Увімкнути систему синтезу мовлення з тексту (KTTSD)" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "Канадська француженка" +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб запускати демон KTTSі уможливити синтез мовлення з тексту." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "Німець" +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "Завжди в&будовувати менеджер синтезу мовлення у системний лоток" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "Німкеня" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Коли увімкнено, KTTSMgr показує піктограму у системному лотку і натискання " +"кнопок Гаразд чи Скасувати не зупинить KTTSMgr. Щоб вийти з KTTSMgr, " +"скористайтесь контекстним меню піктограми системного лотка. Цей параметр " +"набере сили при наступному запуску KTTSMgr. Цей параметр не має впливу, " +"коли KTTSMgr запущено у Центрі керування TDE." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "Американський іспанець" +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "Показувати &головне вікно при запуску" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "Американська іспанка" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, вікно KTTSMgr буде з'являтись при запуску програми KTTSMgr. " +"Якщо вимкнено, то натисніть на піктограму системного лотка, щоб з'явилось " +"вікно KTTSMgr." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164 +#, no-c-format +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "Ви&йти після закінчення декламування" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "В'єтнамець" +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit " +"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +msgstr "" +"Якщо увімкнено і KTTSMgr було автоматично запущено коли почалось мовлення, " +"то він автоматично закриється після закінчення декламування. Автоматично не " +"закривається, якщо KTTSMgr було запущено вручну або запущено з Центру " +"керування." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "Запу&скати мінімізовану в системному лотку під час декламації" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "В'єтнамка" +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note: KTTSMgr only " +"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, KTTSMgr ще не запущено і починається мовлення, то " +"запускається KTTSMgr і з'являється піктограма в системному лотку. " +"Примітка: KTTSMgr автоматично запускається тільки для завдань, які " +"мають 5 і більше речень." -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "Назва втулку фільтрів KTTSD (обов'язково)" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196 +#, no-c-format +msgid "&Talkers" +msgstr "&Диктори" -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Код диктора передано до фільтра" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ІД" -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "DCOP ІД програми передано до фільтра" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466 +#, no-c-format +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "Синтезатор мовлення" -#: filters/main.cpp:52 -msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "Назва групи конфігураційного файла, яку було передано до фільтра" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Voice" +msgstr "Голос" -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "Показати список наявних втулків фільтрів і вийти" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Gender" +msgstr "Стать" -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "Показувати табуляцію як \\t, інакше її буде вилучено" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "Показати список наявних втулків фільтрів і вийти" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "Швидкість" -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" -msgstr "тестфільтр" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech " +"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, " +"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher " +"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have " +"been specified by an application." +msgstr "" +"Це список налаштованих дикторів. Диктор -- це синтезатор мовлення, який " +"налаштовано для певної мови, голосу, статі, темпу мовлення і гучності. " +"Диктори, які знаходяться вище у списку, мають вищий пріоритет. Найперший " +"зверху диктор буде вживатись, якщо програмою не вказано атрибути певного " +"диктора." -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "Засіб для перевірки втулків фільтрів KTTSD." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровід" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "" +"Клацніть, щоб додати й налаштувати нового диктора (синтезатора мовлення)." -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "Інше" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "Клацніть, щоб налаштувати параметри виділеного диктора." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "Текст перервано. Повідомлення." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Клацніть, щоб вилучити виділеного диктора." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "Продовження тексту." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Сповіщення" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 -msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." -msgstr "" -"Ви змінили конфігурацію, але ще її не зберегли. Клацніть Застосувати, щоб " -"зберегти зміни або Скасувати, щоб скасувати зміни." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Application/Event" +msgstr "Програма/подія" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 -msgid "" -"

    Text-to-Speech

    " -"

    This is the configuration for the text-to-speech dcop service

    " -"

    This allows other applications to access text-to-speech resources

    " -"

    Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications

    " -msgstr "" -"

    Text-to-Speech

    " -"

    Це налаштування служби DCOP для синтезування мовлення з тексту

    " -"

    Це надає іншим програмам доступ до ресурсів синтезування мовлення з " -"тексту

    " -"

    Обов'язково налаштуйте типову мову для мови, якою ви користуєтесь, оскільки " -"це стане мовою більшості програм

    " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Дія" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" -msgstr "kttsd" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Talker" +msgstr "Диктор" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." +msgstr "" +"Це список налаштованих подій програм і відповідних їм дій. \"Типова\" подія " +"відповідає за будь-яку подію, яку явно не було налаштовано." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517 +#, no-c-format +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "Декламувати сповіщення:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531 +#, no-c-format +msgid "" +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." +msgstr "" +"Стосується тільки типової події. Не впливає на події, які відносяться до " +"програм. Будуть декламуватись тільки події, які показуються вибраним чином." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "Внески" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555 +#, no-c-format +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "Клацніть, щоб налаштувати сповіщення для певної події програми." -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "Код" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot " +"remove the default event." +msgstr "" +"Клацніть, щоб вилучити певну подію сповіщення зі списку. Типову подію " +"видаляти не можна." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "Виберіть мову" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594 +#, no-c-format +msgid "" +"Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "" +"Вилучає всі події, які відносяться до програм. Типова подія залишається." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "Виберіть фільтр" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "Клацніть, щоб прочитати налаштовані події сповіщення з файла." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Завдання" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "Натисніть, щоб записати у файл всі налаштовані події програми." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "Налаштування диктора" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "Клацніть, щоб перевірити сповіщення" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Налаштування фільтра" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to test the notification. A sample message will be " +"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перевірити сповіщення. Повинен бути прочитаний " +"зразок повідомлення. Примітка: Мусить бути увімкнена система синтезу " +"мовлення з тексту." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Не вдається відкрити файл." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 +#, no-c-format +msgid "Ac&tion:" +msgstr "Д&ія:" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "Файл не в чинному форматі XML." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
    %e
    Name of the event
    %a
    Application that sent the event
    %m
    The " +"message sent by the application
    " +msgstr "" +"Вказує як потрібно вимовляти події при їх отриманні. Якщо вибрати " +"\"Декламувати вказаний текст\", то буде потрібно ввести текст у поле. При " +"цьому можна вживати наступні параметри у тексті:
    %e
    назва " +"події
    %a
    програма, що надіслала подію
    %m
    повідомлення надіслане програмою.
    " -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Не вдається відкрити файл" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "Дикто&р:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "типовий" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736 +#, no-c-format +msgid "" +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." +msgstr "" +"Диктор, який читатиме сповіщення. \"Типовий\" диктор - це той, що перший " +"зверху у вкладці Дикторів." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr "зразок повідомлення сповіщення" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747 +#, no-c-format +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "Натисніть, щоб вибрати диктора для читання сповіщення." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "зразок програми" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767 +#, no-c-format +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "Декламувати сповіщення (&KNotify)" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "зразок події" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." +msgstr "" +"Якщо увімкнено і KTTS працює, події сповіщення, які надсилаються програмами " +"через KNotify, будуть читатись вголос відповідно до параметрів встановлених " +"в цій вкладці." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "Типові (всі інші події)" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 +#, no-c-format +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "Ви&ключити сповіщення зі звуком" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "Всі інші події %1" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801 +#, no-c-format +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, події сповіщення, які мають власний звук не будуть читатись." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "Виберіть подію" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "&Фільтри" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846 +#, no-c-format msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "Список подій сповіщення" +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be " +"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to " +"another, or change the default Talker to be used for speech output." +msgstr "" +"Це список налаштованих фільтрів. Фільтри, що у списку знаходяться вище, " +"будуть застосовані спочатку. Фільтри змінюють текст перед тим як вимовити " +"його. Їх можна вживати для заміни слів, які вимовляються неправильно; зміни " +"XML з однієї форми у іншу або заміни типового диктора." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Помилка відкриття файла" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Клацніть, щоб додати й налаштувати новий фільтр." -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "Опис відсутній" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." +msgstr "" +"Клацніть, щоб пересунути вибраний у списку фільтр вище. Фільтри, які вище у " +"списку, застосовуються першими." -#: kttsd/kttsd.cpp:133 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915 +#, no-c-format msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." msgstr "" -"KTTS ще не налаштовано. Потрібно налаштувати принаймні одного диктора. Хочете " -"налаштувати його тепер?" +"Клацніть, щоб у списку пересунути фільтр нижче. Фільтри, які знаходяться " +"нижче у списку, застосовуються останніми." -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "KTTS не налаштовано" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Клацніть, щоб налаштувати параметри виділеного фільтра." -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Не налаштовувати" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Клацніть, щоб вилучити виділений фільтр." -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "Демон синтезу мови з тексту" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "Виявлення меж речень" -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Перший автор" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) " +"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the " +"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind " +"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after " +"all the normal filters at the top of this screen have been applied. " +"Filtering stops when the first SBD modifies the text." +msgstr "" +"Це список налаштованих фільтрів для виявлення меж речень (SBD). Вони " +"розбивають великі тексти на речення, що дозволяє зменшити час початку " +"декламування тексту, та дозволяє переходити вперед та назад по тексту. Ці " +"фільтри застосовуються у тому порядку в якому вони знаходяться у цьому " +"списку (згори до низу) після того як були застосовані звичайні фільтри (ті " +"що знаходяться у списку вище). Застосування фільтрів для виявлення меж " +"речень зупиняється, як тільки один з них змінює текст." -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "Перевірка" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "На&лаштувати" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" -msgstr "KttsJobMgr" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration " +"or add additional SBD filters." +msgstr "" +"Натисніть на цю кнопку, щоб змінити налаштування виявлення меж речень (SBD) " +"або, щоб додати додаткові фільтри SBD." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "Номер завдання" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "&Переривання" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Увімкніть прапорець Передзвук і виберіть для нього звуковий файл, який буде " +"програватись, коли читання тексту було перерване іншим повідомленням." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "ІД диктора" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Увімкніть прапорець Післямова і введіть його вміст, який буде читатись перед " +"тим, як продовжити читання тексту, яке було перериване іншим повідомленням." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "Стан" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "П&іслямова:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "Позиція" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "Пере&дзвук:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "Речення" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "П&ередмова:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "Номер частини" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Увімкніть прапорець Передмова і введіть його вміст, який буде читатись, коли " +"читання тексту було перерване іншим повідомленням." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "Частини" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Увімкніть прапорець Післязвук і виберіть для нього звуковий файл, який буде " +"програватись перед тим, як продовжити читання тексту, яке було перериване " +"іншим повідомленням." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "Пі&слямова:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 -msgid "" -"

    These are all the text jobs. The State column may be:" -"

      " -"
    • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to Waiting by clicking the Resume or Restart " -"buttons.
    • " -"
    • Waiting - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.
    • " -"
    • Speaking - the job is speaking. The Position " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the Hold button.
    • " -"
    • Paused - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the Resume or Restart " -"buttons to resume speaking the job, or click Later " -"to move the job down in the list.
    • " -"
    • Finished - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click Restart " -"to repeat the job.
    Note: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.

    " -msgstr "" -"

    Це всі завдання читання тексту. У стовпчику Стан можуть бути:" -"

      " -"
    • В черзі -- завдання чекає і не буде прочитане поки його стан не буде " -"змінено до Очікування натисканням кнопок Продовжити, або " -"Перезапустити.
    • " -"
    • Очікування -- завдання готове для декламування. Його буде зачитано, " -"коли завершаться завдання, які знаходяться у списку перед ним.
    • " -"
    • Декламується -- завдання виконується. Стовпчик Позиція " -"показує поточне речення завдання, яке декламується. Можна поставити завдання " -"на паузу, натиснувши на кнопку Призупинити.
    • " -"
    • Призупинено -- завдання в даний час призупинене. Призупинені " -"завдання не дають, щоб декламувались завдання під ними. Натисніть кнопку " -"Продовжити або Перезапустити, щоб продовжити декламування завдання, " -"або клацніть Пізніше, що пересунути у списку завдання нижче.
    • " -"
    • Завершене -- декламацію завдання завершено. Коли буде закінчене " -"наступне завдання, то це буде видалено. Можна натиснути Перезапустити" -", щоб повторити завдання.
    Примітка" -": Повідомлення, попередження і сповіщення в списку не показуються. Для " -"подальшої інформації див. підручник.

    " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Звук" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "Призупинити" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "З&берігати звукові файли:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268 +#, no-c-format msgid "" -"

    Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click Resume to make the job speakable, or click Later " -"to move it down in the list.

    " +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." msgstr "" -"

    Змінює стан завдання до \"призупиненого\". Якщо завдання в даний час " -"декламується, то його декламація припиняється. Призупинені завдання не дають, " -"щоб декламувались завдання під ними. Натисніть кнопку Продовжити або " -"Перезапустити, щоб продовжити декламування завдання, або клацніть " -"Пізніше, що пересунути завдання у списку нижче.

    " +"Увімкніть, якщо ви хочете зберігати утворені звукові файли (wav). Їх можна " +"знайти у вказаному каталозі." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "Продовжити" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "Вкажіть каталог, у який буде скопійовано звукові файли." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Швидкість:" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436 +#, no-c-format msgid "" -"

    Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.

    " +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." msgstr "" -"

    Продовжує декламацію призупиненого завдання або змінює стан завдання \"в " -"черзі\" до завдання \"в очікуванні\". Коли це завдання знаходиться на початку " -"списку, то починається його декламація.

    " +"Встановлює швидкість мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб сповільнити " +"швидкість, праворуч, щоб збільшити. Все, що менше 75 відсотків, рахується " +"\"повільним\", а все, що більше 125 відсотків, рахується \"швидким\". " +"Швидкість голосів MultiSyn міняти не можна." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "П&ерезапустити" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 -msgid "" -"

    Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.

    " -msgstr "" -"

    Перемотує задачу до її початку і змінює її стан до чекання. Коли ця задача " -"знаходиться на початку списку, то починається її декламація.

    " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "Вив&ід через" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434 +#, no-c-format msgid "" -"

    Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.

    " +"

    Select the audio output method desired. If you select GStreamer, " +"you must also select a Sink.

    Note: You must have " +"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

    " msgstr "" -"

    Видаляє задачу. Якщо вона вже декламується, то її буде зупинено. " -"Починається декламація наступної задачі в списку.

    " +"

    Виберіть бажаний спосіб аудіо виводу. Якщо ви виберете GStreamer, " +"ви мусите також вибрати Sink.

    Примітка: Ви мусите " +"мати GStreamer >= 0.87, щоб вживати GStreamer.

    " -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "&Пізніше" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "Sink:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "Виберіть звуковий sink для виводу через GStreamer." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "Виберіть звуковий sink для виводу aKode." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521 +#, no-c-format msgid "" -"

    Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.

    " +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode " +"pick the best output method." msgstr "" -"

    Пересуває завдання вниз списку, щоб воно декламувалось пізніше. Якщо " -"завдання вже декламується, то його стан буде змінено до призупиненого.

    " +"Виберіть sink для виводу aKode. Виберіть \"авто\", щоб aKode могла підібрати " +"найкращий спосіб виводу." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "&Попередня частина" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStrea&mer" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "

    Rewinds a multi-part job to the previous part.

    " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540 +#, no-c-format +msgid "" +"

    Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"Sink plugin.

    " msgstr "" -"

    Перемотує задачу, яка складається з декількох частин, до попередньої " -"частини.

    " +"

    Увімкніть, щоб вживати систему аудіо виводу GStreamer. Ви мусите також " +"вибрати втулок Sink.

    " -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "Попе&реднє речення" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" +msgstr "a&Rts" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "

    Rewinds a job to the previous sentence.

    " -msgstr "

    Перемотує задачу до попереднього речення.

    " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557 +#, no-c-format +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Увімкніть, щоб для виводу звуку використовувати систему TDE aRts." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "&Наступне речення" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 +#, no-c-format +msgid "aKode" +msgstr "aKode" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "

    Advances a job to the next sentence.

    " -msgstr "

    Просуває задачу до наступного речення.

    " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580 +#, no-c-format +msgid "" +"

    Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink." +"

    " +msgstr "" +"

    Увімкніть, щоб для виводу звуку вживати aKode. Мусите також увімкнути " +"Sink.

    " -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "На&ступна частина" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599 +#, no-c-format +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "

    Advances a multi-part job to the next part.

    " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611 +#, no-c-format +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." msgstr "" -"

    Просуває задачу, яка складається з декількох частин, до наступної " -"частини.

    " +"Увімкніть, щоб для виводу звуку вживати Вдосконалену архітектуру звуку для " +"Linux (ALSA)." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "&Декламувати кишеню" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652 +#, no-c-format msgid "" -"

    Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

    " +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." msgstr "" -"

    Поточний зміст кишені ставиться у чергу на диктування та стан цього завдання " -"встановлюється у \"очікування\". Коли це завдання стане першим у черзі, то " -"починається його декламування. Диктор для декламування - це перший з дикторів " -"у вкладці Диктори.

    " +"Виберіть пристрій PCM, щоб вживати для виводу ALSA. Виберіть \"типовий\", " +"щоб вживати типовий пристрій ALSA." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "Де&кламувати файл" +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Event source:" +msgstr "Джерело події:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&Використовувати типового диктора" + +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"

    Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the Resume button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers " -"tab.

    " +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." msgstr "" -"

    Запитує назву файла, зміст якого потрібно вимовити. Для запуску декламування " -"потрібно буде натиснути кнопку Продовжити. Завдання буде продекламовано " -"першим з дикторів у вкладці Диктори.

    " +"Якщо увімкнено, то буде вживатись типовий диктор, який знаходиться у вкладці " +"Дикторів перший зверху в списку." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "Змінити диктора" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "&Вживати диктора, що найближче підходить і має" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75 +#, no-c-format msgid "" -"

    Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.

    " +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the " +"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be " +"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred." msgstr "" -"

    Пропонує вам список налаштованих дикторів з вкладки Диктори" -". Задачу продекламує вибраний диктор.

    " +"Якщо увімкнено, то буде вживатись налаштований диктор, який найближче " +"відповідає атрибутам, які ви вибрали. Атрибутам з галочками буде надано " +"перевагу перед атрибутами без галочок. Мова завжди має перевагу." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Оновити" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "Увімкнені елементи мають пріоритет над не увімкненими." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "

    Refresh the list of jobs.

    " -msgstr "

    Оновити список завдань.

    " +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Стать:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "Поточне речення" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Гучність:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "

    The text of the sentence currently speaking.

    " -msgstr "

    Текст речення, яке в даний час декламується.

    " +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Швидкість:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "В черзі" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Вживати певний &диктор" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "Очікування" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, буде вживатись певний диктор (якщо він ще налаштований), " +"інакше - той, що найкраще підходить." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "Декламується" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "Налаштування ко&манди" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "Призупинено" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "Команда дл&я декламації тексту:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "Завершене" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the " +"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write " +"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w " +"for the generated audio file." +msgstr "" +"В цьому полі вказуються і команда для декламації тексту, і її параметри. " +"Якщо ви хочете передавати текст як параметр, напишіть %t на місці, де має " +"бути вставлено текст. Щоб передати файл з текстом, напишіть %f. Щоб тільки " +"зробити синтез і дати, щоб KTTSD програв синтезований текст, напишіть %w для " +"створеного звукового файла." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "&Надсилати дані як стандартний ввід" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Запускати мінімізовано в системному лотку" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) " +"to the speech synthesizer." +msgstr "" +"Цей прапорець вказує чи текст посилається до синтезатора мовлення як " +"стандартний ввід (stdin)." + +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" + +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Код&ування символів:" + +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Цей комбінований список вказує, яке кодування символів використовується для " +"подачі тексту." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" -msgstr "Вийти після закінчення декламування і мінімізовано в системному лотку" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +msgstr "" +"Параметри:\n" +" %t: Текст для читання\n" +" %f: Назва тимчасового файла з текстом\n" +" %l: Мова (код з двох символів)\n" +" %w: Назва файла для створеного аудіо" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "Налаштування Epos" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Це вікно налаштування для синтезаторів чеського та словацького мовлення Epos." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "TDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "Налаштування E&pos" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Менеджер синтезу мовлення з тексту" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "Вказує кодування символів для передачі тексту." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "&Декламувати вміст кишені" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "&Призупинити" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"Вказує швидкість мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб сповільнити " +"мовлення; праворуч, щоб збільшити швидкість. Менше 75 відсотків - рахується " +"\"повільним\", а більше 125 відсотків рахується \"швидким\"." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "&Посібник KTTS" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "Тональність:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "&Про KTTSMgr" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\"." +msgstr "" +"Вказує тональність (частоту) мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб " +"понизити тональність голосу; праворуч, щоб підвищити. Менше 75 відсотків - " +"рахується \"низьким\", а більше 125 рахується \"високим\"." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "Не запущено систему синтезу мовлення з тексту" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "Шлях до програми сервера Epos:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment " +"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos " +"server executable program." msgstr "" -"%n задача\n" -"%n задачі\n" -"%n задач" +"Якщо сервер програми Epos знаходиться в змінній вашого середовища PATH , то " +"просто введіть \"epos\", інакше, введіть повний шлях до файла сервера " +"програми Epos." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr ", поточна задача %1 в реченні %2 з %3 речень" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "Шлях до програми клієнта Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "Декламувати назву події" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment " +"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to " +"the Epos client program." +msgstr "" +"Якщо програма-клієнт Epos знаходиться в змінній вашого середовища PATH , то " +"просто введіть \"say\". Інакше, введіть повний шлях до файла програми-" +"клієнта Epos." -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "Декламувати сповіщення" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "Не декламувати сповіщення" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "читати" -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "Декламувати вказаний текст:" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "Додаткові параметри" -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "немає" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Необов'язково. Введіть сюди потрібні параметри командного рядка для " +"сервера. Щоб переглянути можливі параметри, введіть \"epos -h\" в " +"термінал. Не використовуйте \"-o\"." -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "вікна сповіщення" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, " +"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Вкажіть параметри для клієнта Epos. Щоб переглянути можливі параметри, " +"введіть \"say -h\" в термінал. Не використовуйте \"-o\"." -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "пасивні вікна-вигульки" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "Сервер Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "вікна сповіщення і пасивні вигульки" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "Клієнт Epos:" -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "всі сповіщення" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see " +"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Вкажіть параметри для клієнта Epos. Щоб переглянути можливі параметри, " +"введіть \"say -h\" в термінал. Не використовуйте \"-o\"." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "Локальне" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence " +"spoken." +msgstr "" +"Натисніть, щоб перевірити налаштування. Якщо все правильно, ви почуєте " +"читання речення." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "Конфігурація Festival" -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "" +"Це вікно налаштування синтезатора мови Festival в інтерактивному режимі." -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "Виберіть мови" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "&Інтерактивне налаштування Festival" -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "Сполучені Штати Америки" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "Програма &Festival:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "США" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" +"Якщо Festival знаходиться в вашій змінній середовища PATH, просто введіть " +"\"festival\", інакше вкажіть повний шлях до файла програми Festival." -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "&Виберіть голос:" + +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "Об'єднане Королівство" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. " +"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice " +"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the " +"README that comes with Festival.)" +msgstr "" +"Виберіть голос для декламації тексту. Голоси MultiSyn мають високу якість, " +"але повільно завантажуються. Якщо не показано жодного голосу, перевірте " +"шлях до програми Festival. Потрібно встановити принаймні один голос " +"Festival. Якщо ви встановили голос, але жодний не показується, перевірте " +"налаштування Festival. (Див. README із пакунка Festival.)" -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "&Пересканувати" + +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "UK" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent " +"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" +"Встановлює гучність мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб зменшити " +"гучність, праворуч, щоб збільшити. Все, що менше 75 відсотків, рахується " +"\"м'яким\", а все, що більше 125 відсотків, рахується \"гучним\"." -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "чоловік" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "&Швидкість:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "жінка" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Тон:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465 +#, no-c-format msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "нейтральне" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Встановлює тональність (частоту) мовлення. Пересуньте повзунок ліворуч, щоб " +"понизити тон голосу, праворуч, щоб підвищити. Все, що менше 75 відсотків, " +"рахується \"низьким\", а все, що більше 125 відсотків, рахується \"високим" +"\". Тон голосів MultiSyn міняти не можна." -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 -msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "середній" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "&Завантажувати цей голос при запуску KTTSD" -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488 +#, no-c-format msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "гучний" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a " +"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, " +"leave unchecked." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, то Festival буде запускатись і цей голос буде " +"завантажуватись при запуску демона синтезу мови з тексту (KTTSD). " +"Увімкніть, якщо завантаження голосу в Festival займає багато часу " +"(наприклад, голоси multisyn), інакше, залиште вимкненим." -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516 +#, no-c-format msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "тихий" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test " +"sentence will be spoken." +msgstr "" +"Натисніть, щоб перевірити конфігурацію. Буде запущено Festival і прочитане " +"пробне речення." -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 -msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "середня" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "&Кодування символів:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 -msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "швидка" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Налаштування Flite" -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73 +#, no-c-format msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "повільна" - -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "Декламувати текст" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech " +"synthesis engine." +msgstr "Це вікно налаштування для синтезатора мовлення Festival Lite (Flite)." -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Запуск KTTSD зазнав невдачі" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "Налаштування Festival &Lite (flite)" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Виклик DCOP зазнав невдачі" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "Шлях програми &flite:" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Виклик DCOP setText зазнав невдачі." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"Якщо Flite є у вашій змінній середовища PATH, то просто введіть \"flite\", " +"інакше вкажіть повний шлях до файла програми Flite." -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Виклик DCOP startText зазнав невдачі." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "Не чинний S S M L." +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "Налаштування FreeTTS" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 -msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "Форм. вираз" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "Налаштування FreeTTS" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "Слово" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "Файл jar &FreeTTS:" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "Заміна рядків" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Тест" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Декілька мов" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "Налаштування Hadifix" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Редагувати заміну рядків" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Це вікно налаштування для синтезатора мовлення Hadifix (txt2pho та Mbrola)." -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Вибір диктора" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "Налаштування Had&ifix" -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "Перетворювач XML" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "&Основні параметри" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Не вдається знайти звуковий сервер aRts." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "Файл &голосу:" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your " +"Mbrola configuration. You must install at least one voice." msgstr "" -"Помилка запуску/з'єднання звукового сервера aRts. Перевірте, що aRts правильно " -"налаштовано." - -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "Перевірка." +"Виберіть голос для декламації тексту. Якщо немає перелічених голосів, " +"перевірте ваше налаштування Mbrola. Потрібно встановити принаймні один " +"голос." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "Сканування... Будь ласка, зачекайте." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "&Вибрати..." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "Список голосів" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "&Коефіцієнт гучності:" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223 +#, no-c-format msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." msgstr "" -"Запит списку наявних голосів (в Festival). Це може взяти до 15 секунд." +"Регулює гучність мовлення. Пересуньте ліворуч для тихішої мови; праворуч " +"для голоснішої." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305 +#, no-c-format msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right " +"for faster." msgstr "" -"Тестування. Голоси MultiSyn потребують для завантаження декілька секунд. Будь " -"ласка, майте терпіння." +"Регулює швидкість мовлення. Пересуньте ліворуч для повільнішого мовлення; " +"праворуч для швидшого." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " -"Text-to-Speech" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." msgstr "" -"Не вдалось знайти файл freetts.jarу вашому шляху.\n" -"Будь ласка, вкажіть шлях до freetts.jar у вкладці Властивостей перед " -"використанням before using синтезу мовлення з тексту для TDE" +"Регулює тональність мовлення. Пересуньте ліворуч для нижчого голосу; " +"праворуч для вищого." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "TDE Text-to-Speech" -msgstr "Синтез мовлення з тексту для TDE" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "&Додаткові параметри" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "Чоловічий голос \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "Програ&ма txt2pho:" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "Жіночий голос \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable " +"program." +msgstr "" +"Якщо програма txt2pho є у змінній вашого середовища PATH, то просто введіть " +"\"txt2pho\", інакше вкажіть повний шлях до файла програми txt2pho." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "Невідомий голос \"%1\"" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "Прог&рама Mbrola:" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." -msgstr "Цей втулок розповсюджується на умовах LGPL версії 2 або пізнішої." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +msgstr "" +"Якщо програмаMbrola є у змінній вашого середовища PATH, то просто введіть " +"\"mbrola\", інакше вкажіть повний шлях до файла програми Mbrola." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "Файл голосу - втулок Hadifix" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use " +"ISO-8859-2." +msgstr "" +"Цей комбінований список вказує, яке кодування символів використовується для " +"подачі тексту. Для більшості західних мов вживайте ISO-8859-1. Для " +"угорської вживайте ISO-8859-2." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "Не вдалось визначити стать голосу файла %1." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "" +"Натисніть, щоб перевірити налаштування. Ви маєте почути прочитане речення." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "Спроба визначення статі - втулок Hadifix" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "Вибір файла голосу" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "Схоже, файл %1 не є файлом голосу." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "Шлях до файла голосу:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Жіноча" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Чоловіча" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "Спробувати визначити з файла голосу" -- cgit v1.2.1