From 5cfc08dc17af66e5e783887ae46eeeca313f7f83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Sat, 19 Jul 2014 18:01:05 +0900 Subject: Updated Ukrainian translations, part 6. This relates to bug 952. --- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po | 166 +++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 108 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po index a01df5e7e57..dab7693d0bb 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po @@ -7,19 +7,21 @@ # Andriy Rysin , 2002, 2006. # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Roman Savochenko , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 17:58-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kaccess.cpp:44 @@ -27,8 +29,9 @@ msgid "" "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Shift було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " -"натискань клавіш." +"Клавішу Shift було заблоковано і тепер вона " +"активна для всіх наступних натискань " +"клавіш." #: kaccess.cpp:45 msgid "The Shift key is now active." @@ -43,7 +46,8 @@ msgid "" "The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Ctrl було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань " +"Клавішу Ctrl було заблоковано і тепер вона " +"активна для всіх наступних натискань " "клавіш." #: kaccess.cpp:49 @@ -59,7 +63,8 @@ msgid "" "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Alt було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань " +"Клавішу Alt було заблоковано і тепер вона " +"активна для всіх наступних натискань " "клавіш." #: kaccess.cpp:53 @@ -75,7 +80,8 @@ msgid "" "The Win key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Win було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань " +"Клавішу Win було заблоковано і тепер вона " +"активна для всіх наступних натискань " "клавіш." #: kaccess.cpp:57 @@ -91,7 +97,8 @@ msgid "" "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Meta було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань " +"Клавішу Meta було заблоковано і тепер вона " +"активна для всіх наступних натискань " "клавіш." #: kaccess.cpp:61 @@ -107,8 +114,9 @@ msgid "" "The Super key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Super було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " -"натискань клавіш." +"Клавішу Super було заблоковано і тепер вона " +"активна для всіх наступних натискань " +"клавіш." #: kaccess.cpp:65 msgid "The Super key is now active." @@ -123,8 +131,9 @@ msgid "" "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Hyper було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " -"натискань клавіш." +"Клавішу Hyper було заблоковано і тепер вона " +"активна для всіх наступних натискань " +"клавіш." #: kaccess.cpp:69 msgid "The Hyper key is now active." @@ -139,8 +148,9 @@ msgid "" "The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" -"Клавішу Alt Gr було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " -"натискань клавіш." +"Клавішу Alt Gr було заблоковано і тепер вона " +"активна для всіх наступних натискань " +"клавіш." #: kaccess.cpp:73 msgid "The Alt Gr key is now active." @@ -190,6 +200,10 @@ msgstr "Super" msgid "Meta" msgstr "Meta" +#: kaccess.cpp:562 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + #: kaccess.cpp:594 msgid "&When a gesture was used:" msgstr "&Коли було використано жест:" @@ -228,15 +242,20 @@ msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\"?" #: kaccess.cpp:666 msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\" та \"%2\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\" та \"%2\"?" #: kaccess.cpp:669 msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\" та " +"\"%3\"?" #: kaccess.cpp:673 msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\", " +"\"%3\" та \"%4\"?" #: kaccess.cpp:680 msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" @@ -244,110 +263,139 @@ msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\"?" #: kaccess.cpp:683 msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і " +"деактивувати \"%2\"?" #: kaccess.cpp:686 msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\" та \"%3\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і " +"деактивувати \"%2\" та \"%3\"?" #: kaccess.cpp:690 msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " "\"%4\"?" msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і " +"деактивувати \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?" #: kaccess.cpp:697 msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\"?" #: kaccess.cpp:700 msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і деактивувати \"%3\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і " +"деактивувати \"%3\"?" #: kaccess.cpp:704 msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " +"and \"%4\"?" msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і деактивувати \"%3\" та \"%4\"?" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і " +"деактивувати \"%3\" та \"%4\"?" #: kaccess.cpp:711 msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та " +"\"%3\"?" #: kaccess.cpp:715 msgid "" "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " "\"%4\"?" msgstr "" -"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\" і деактивувати \"%4\"?" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та " +"\"%3\" і деактивувати \"%4\"?" #: kaccess.cpp:721 msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" " +"та \"%4\"?" #: kaccess.cpp:728 msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Програма дала запит на зміну цього параметра." +msgstr "" +"Програма дала запит на зміну цього " +"параметра." #: kaccess.cpp:732 msgid "" "You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " "change this setting." msgstr "" -"Або ви натиснули й тримали клавішу Shift 8 секунд, або програма дала запит на " -"зміну цього параметра." +"Або ви натиснули й тримали клавішу Shift 8 " +"секунд, або програма дала запит на зміну " +"цього параметра." #: kaccess.cpp:734 msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " +"requested to change this setting." msgstr "" -"Або ви натиснули клавішу Shift 5 разів підряд, або програма дала запит на зміну " +"Або ви натиснули клавішу Shift 5 разів " +"підряд, або програма дала запит на зміну " "цього параметра." #: kaccess.cpp:738 msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "Ви натиснули %1 або програма дала запит на зміну цього параметра." +msgstr "" +"Ви натиснули %1 або програма дала запит на " +"зміну цього параметра." #: kaccess.cpp:744 msgid "" "An application has requested to change these settings, or you used a " "combination of several keyboard gestures." msgstr "" -"Програма дала запит на зміну цього параметра або ви зробили комбінацію " +"Програма дала запит на зміну цього " +"параметра або ви зробили комбінацію " "декількох жестів клавіатури." #: kaccess.cpp:746 msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Програма дала запит на зміну цього параметра." +msgstr "" +"Програма дала запит на зміну цього " +"параметра." #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" +"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and " +"off with standardized keyboard gestures.\n" "\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " +"and gestures\"." msgstr "" -"Ці параметри AccessX потрібні для деяких користувачів з порушеними рухомими " -"функціями і можуть бути налаштовані в Центрі керування TDE. Також їх можна " -"увімкнути або вимкнути за допомогою стандартизованих жестів клавіатури.\n" +"Ці параметри AccessX потрібні для деяких " +"користувачів з порушеними рухомими " +"функціями і можуть бути налаштовані в " +"Центрі керування TDE. Також їх можна " +"увімкнути або вимкнути за допомогою " +"стандартизованих жестів клавіатури.\n" "\n" -"Якщо вони вам непотрібні, то можете вибрати \"Деактивувати всі AccessX функції " -"та жести\"." +"Якщо вони вам непотрібні, то можете " +"вибрати \"Деактивувати всі AccessX функції та " +"жести\"." #: kaccess.cpp:768 msgid "" "Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " "certain length of time before it is accepted." msgstr "" -"Повільні клавіші було увімкнено. Відтепер, ви мусите деякий час тримати кожну " -"клавішу натиснутою перш, ніж ввід буде прийнято." +"Повільні клавіші було увімкнено. " +"Відтепер, ви мусите деякий час тримати " +"кожну клавішу натиснутою перш, ніж ввід " +"буде прийнято." #: kaccess.cpp:770 msgid "Slow keys has been disabled." @@ -358,7 +406,8 @@ msgid "" "Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " "certain length of time after it is used." msgstr "" -"Пружні клавіші було увімкнено. Відтепер, кожна клавіша буде заблокована певний " +"Пружні клавіші було увімкнено. Відтепер, " +"кожна клавіша буде заблокована певний " "час після її вживання." #: kaccess.cpp:775 @@ -370,8 +419,10 @@ msgid "" "Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " "after you have released them." msgstr "" -"Липкі клавіші було увімкнено. Відтепер, клавіші модифікаторів залишатимуться " -"зафіксованими після того, як ви їх відпустили." +"Липкі клавіші було увімкнено. Відтепер, " +"клавіші модифікаторів залишатимуться " +"зафіксованими після того, як ви їх " +"відпустили." #: kaccess.cpp:780 msgid "Sticky keys has been disabled." @@ -382,7 +433,8 @@ msgid "" "Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " "keyboard in order to control the mouse." msgstr "" -"Клавіші мишки було увімкнено. Відтепер, ви можете вживати номерні клавіші вашої " +"Клавіші мишки було увімкнено. Відтепер, " +"ви можете вживати номерні клавіші вашої " "клавіатури для керування мишкою." #: kaccess.cpp:785 @@ -405,14 +457,12 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgid "Author" msgstr "Автор" -#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" -- cgit v1.2.1